HSM SECURIO AF150 Operating Instructions Manual
HSM SECURIO AF150 Operating Instructions Manual

HSM SECURIO AF150 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for SECURIO AF150:
Table of Contents
  • Symbolerklärung und Sicherheitshinweise
  • Bedien- und Anzeigeelemente
  • Bedienung
  • Reinigung und Wartung
  • Entsorgung / Recycling
  • Technische Daten
  • Explication des Symboles Et Consignes de Sécurité
  • Vue Générale
  • Eléments de Commande Et D'affichage
  • Mise en Service
  • Elimination de Défauts
  • Entretien Et Maintenance
  • Ampleur de la Livraison
  • Caractéristiques Techniques
  • Elementi DI Comando E Visualizzazione
  • Messa in Funzione
  • Messa in Esercizio
  • Eliminazione Dei Disturbi
  • Pulizia E Cura
  • Smaltimento / Riciclaggio
  • Dati Tecnici
  • Uso Conforme al Previsto
  • Vista General
  • Primera Puesta en Marcha
  • Solución de Averías
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Eliminación / Reciclaje
  • Volumen de Suministro
  • Datos Técnicos
  • Vista Geral
  • Colocação Em Funcionamento
  • Eliminação de Falhas
  • Limpeza E Conservação
  • Volume Do Fornecimento
  • Dados Técnicos
  • Bedienings- en Weergave-Elementen
  • Verhelpen Van Storingen
  • Reiniging en Onderhoud
  • Technische Specificaties
  • Betjenings- Og Displayelementer
  • Udbedring Af Fejl
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Tekniske Data
  • Rengöring Och Underhåll
  • Tekniska Data
  • Käyttö- Ja Näyttölaitteet
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Toimituksen Sisältö
  • Tekniset Tiedot
  • Betjenings- Og Indikeringselementer
  • Usuwanie Zakłóceń
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Zakres Dostawy
  • Dane Techniczne
  • Uvedení Do Provozu
  • Odstraňování Poruch
  • ČIštění a Údržba
  • Likvidace a Recyklace
  • Objem Dodávky
  • Technické Údaje
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Odstraňovanie Porúch
  • Čistenie a Údržba
  • Obsah Dodávky
  • Tõrgete Kõrvaldamine
  • Puhastus Ja Hooldus
  • Tehnilised Andmed
  • Общий Вид
  • Органы Управления И Индикации
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Устранение Неисправностей
  • Очистка И Техническое Обслуживание
  • Объем Поставки
  • Технические Данные
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Obseg Dobave
  • Tehnični Podatki
  • Kezelő- És Kijelzőelemek
  • Üzembe Helyezés
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • Punere În Funcţiune
  • Pachetul de Livrare
  • Date Tehnice
  • Пускане В Експлоатация
  • Технически Данни
  • Έναρξη Χρήσης
  • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
  • Καθαρισμός Και Συντήρηση
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Genel Bakış
  • İlk Devreye Alma
  • Arıza Giderme
  • Temizlik Ve BakıM
  • Teslimat IçeriğI
  • Teknik Bilgiler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
2.083.999.201
11/2014
AF 150
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION
MANUALE OPERATIVO
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
KASUTUSJUHEND
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAVODILO ZA UPORABO
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE EXPLOATARE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KULLANIM KILAVUZU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SECURIO AF150 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HSM SECURIO AF150

  • Page 1 BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D‘UTILISATION MANUALE OPERATIVO INSTRUCCIONES DE SERVICIO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING BRUGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NAVODILO ZA UPORABO ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ MANUAL DE EXPLOATARE ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Page 2 Papiervernietiger SECURIO AF150 ........57...
  • Page 3: Symbolerklärung Und Sicherheitshinweise

    deutsch 1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Betriebsanleitung, Sicherheits- und Warnhinweise kennzeich- bewahren Sie diese für späteren nen Situationen, in denen es zu Perso- Gebrauch auf und geben Sie die nen- oder Sachschäden kommen kann und Anleitung an spätere Nutzer weiter.
  • Page 4 Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite fallen weder unter die Gewährleistung noch unter die Garantie. Die Einzugsrollen der Autofeedablage sind Verschleißteile. HSM gewährleistet die Lieferung von Er- satzteilen bis 10 Jahre nach Auslaufen der Produktion dieses Modells. 11/2014 SECURIO AF 150...
  • Page 5: Bedien- Und Anzeigeelemente

    deutsch 3 Übersicht Sicherheitshinweis Autofeedablage Bedien- und Anzeigeeinheit Typenschild Schnittgutbehälter Zuführöffnung Lichtschranke Sicherheitselement Bedien- und Anzeigeelemente Reversiertaste Anzeigen: Behälter voll Schneidwerk blockiert Behälter oder Sicherheitselement offen Betriebsbereit Bedientaste 11/2014 SECURIO AF 150...
  • Page 6 deutsch 4 Inbetriebnahme Montieren Sie die Autofeedablage: WARNUNG • Klappen Sie das Sicherheitselement nach Gefährliche Netzspan- vorn. nung! • Die Ablage ist in einem separaten Karton Fehlerhafter Umgang mit der Maschine verpackt. kann zu elektrischem Stromschlag führen. Setzen Sie die Ablage –...
  • Page 7: Bedienung

    deutsch 5 Bedienung WARNUNG Verletzungsgefahr durch Ein- Aktenvernichter einschalten ziehen! Die Einzugsrollen der Autofeed- • Schalten Sie den Netzschalter an der ablage drehen sich während des Rückseite des Aktenvernichters auf „I“. Vernichtungsvorgangs. Bringen • Drücken Sie die Bedientaste. Sie lange Haare, lose Kleidung, ...
  • Page 8 deutsch CDs und Kreditkarten vernichten Weitere Funktionsmodi CDs nur in der Schnittgröße 4,5x30 mm, • Permanent-Modus Kreditkarten nur in den Schnittgrößen Anwendung: Vernichtung von größeren 4,5x30 mm und 1,9x15 mm Papiermengen, auch mittels Autofeed Funktion: Schneidwerk läuft ununterbrochen. WARNUNG Wenn 2 min kein Material zugeführt wird, Verletzungsgefahr durch schaltet das Schneidwerk ab und der Splitter!
  • Page 9 deutsch 6 Störungsbeseitigung Anzeige Störung Störungsbehebung Papierstau Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt.  Das Schneidwerk läuft einige Sekunden rückwärts und schiebt das Papier heraus. Dauer- • Drücken Sie gegebenenfalls noch die Reversiertaste „R“, um den licht Papierstapel zu entnehmen. •...
  • Page 10: Reinigung Und Wartung

    Rückgabe und Verwertung Entfernen von Gehäuseabdeckun- elektrischer und elektronischer Altgeräte. gen verbunden sind, dürfen nur Führen Sie auch alle Verpackungsmateriali- vom HSM-Kundendienst und en einer umweltgerechten Entsorgung zu. Service-Technikern unserer Ver- tragspartner durchgeführt werden. Kundendienstadressen siehe Seite 204.
  • Page 11: Technische Daten

    deutsch 10 Technische Daten Schnittart Partikelschnitt Schnittgröße (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Sicherheitsstufe DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Schnittleistung* (Blatt), DIN A4 70 g/m 10 - 12 8 - 9...
  • Page 12: Explanation Of Symbols And Safety Instructions

    english 1 Explanation of symbols and Safety instructions safety instructions Before using the machine for the fi rst time, read the operating Safety and warning signs indicate situations manual, and keep it for later use in which personal injuries or property and to pass on to any subsequent damage may occur and provide measures users.
  • Page 13: Proper Use, Warranty

    The warranty period for the document shredder is 3 years. There is a special warranty for the HSM solid steel cutting rollers in the document shredder, which is provided independently of the guarantee, and remains valid for the entire service life of the machine (HSM Lifetime Warranty).
  • Page 14: Machine Components

    english 3 Machine components Safety instructions Automatic feed tray Operating and display unit Name plate Shredded material container Feed opening Light barrier Safety element Operating and display elements Reverse button Display options: Container full Cutting unit blocked Container or safety element open Ready for operation Operation button 11/2014...
  • Page 15: Initial Start-Up

    english 4 Initial start-up Installing the automatic feed tray: WARNING • Fold down the safety element towards you. Dangerous mains • The tray is packed in a separate box. voltage! Place the tray in the Improper handling of the machine can lead guide and press down to an electric shock.
  • Page 16: Operation

    english 5 Operation WARNING Risk of injury! Switching on the shredder The intake rollers of the automatic feed tray turn around • Set mains switch at rear of paper shredder during the shredding process. Do to “I”. not go near the rollers with long •...
  • Page 17 english Shredding CDs and credit cards Other function modes CDs in cutting size 4.5 x 30 mm only, • Permanent mode Credit cards in cutting sizes 4.5 x 30 mm Application: Destroying large quantities of and 1.9 x 15 mm only paper Function: Cutting unit runs continuously.
  • Page 18: Troubleshooting

    english 6 Troubleshooting Display Problem Measure Paper jam You have fed in too much paper.  The cutting unit runs in reverse for a few seconds and pushes the paper back out again. Continu- • If necessary, press the reverse button “R” to remove the stack of ous lamp paper.
  • Page 19: Cleaning And Maintenance

    Service work which requires the returning and recycling electric and elec- housing covers to be removed tronic devices. Dispose of all the packaging may only be carried out by HSM materials also in an environmentally-respon- Customer Service and service sible way.
  • Page 20: Technical Data

    english 10 Technical data Cutting type Cross cut Cut size (mm) 4.5 x 30 1.9 x 15 0.78 x 11 Security level DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Cutting capacity* (sheets), A4 70 g/m 10 - 12...
  • Page 21: Explication Des Symboles Et Consignes De Sécurité

    français 1 Explication des symboles et Recommandations de sécurité consignes de sécurité Lisez la notice d’utilisation de la machine avant de la mettre en Les consignes de sécurité et service ; conservez celle-ci pour d’avertissement désignent des situations une exploitation ultérieure et dans lesquelles des dommages de transmettez cette notice aux utilisateurs personnes ou des dommages matériels...
  • Page 22 fi che. d’alimentation automatique. La durée de garantie du destructeur de documents est de 3 ans. HSM accorde une garantie spéciale (HSM Lifetime War- ranty), indépendante de la garantie, sur les cylindres de coupe en acier fabriqués d’une seule pièce des destructeurs de documents,...
  • Page 23: Vue Générale

    français 3 Vue générale Recommandations de sécurité Support Autofeed Unité de commande et d’affi chage Plaque signalétique Collecteur Orifi ce d’alimentation Cellule photoélectrique Dispositif de sécurité Eléments de commande et d’affi chage Bouton retour Affi chage : Collecteur plein Dispositif de coupe bloqué Collecteur ou dispositif de sécurité...
  • Page 24: Mise En Service

    français 4 Mise en service Montez le support Autofeed : AVERTISSEMENT • Faites basculer le dispositif de sécurité Dangers résultant de vers l’avant. la tension du secteur ! • Le support est emballé séparément. Une mauvaise utilisation de la machine peut entraîner une électrocution.
  • Page 25 français 5 Manipulation AVERTISSEMENT Danger de blessure. Mise en marche Les rouleaux d’alimentation du support Autofeed tournent pen- • Mettre le commutateur principal sur le dant le cycle de destruction. revers du destructeur de documents Tenez cheveux longs, vêtements sur la pos. « I ». lâches, cravates, écharpes, col- •...
  • Page 26 français Destruction de CD et cartes de crédit Autres modes de fonctionnement CD uniquement en largeur de coupe • Mode permanent 4,5x30 mm, cartes de crédit uniquement en Utilisation : Destruction de grandes quan- largeurs de coupe 4,5x30 mm et 1,9x15 mm tités de papier Fonction : Le dispositif de coupe fonc- AVERTISSEMENT...
  • Page 27: Elimination De Défauts

    français 6 Elimination de défauts Affi chage Panne Elimination des pannes Bourrage Vous avez introduit trop de papier à la fois. papier  Le dispositif de coupe fonctionne en sens inverse pendant quelques secondes, puis expulse le papier. Allumage • Appuyez si nécessaire sur le bouton retour « R » pour enlever la ininter- pile de papier.
  • Page 28: Entretien Et Maintenance

    à chaque fois que un carton vous videz le collecteur. Utilisez uniquement de l’huile spéciale pour bloc de coupe HSM : • Câble de raccordement secteur • 5 sacs pour découpures • Vaporisez l’huile spéciale sur toute la lar- geur des cylindres de coupe par l’alimen-...
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    français 10 Caractéristiques techniques Type de coupe Coupe en particules Largeur de coupe (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Degré de sécurité DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Rendement de coupe* (feuille), 70 g/m...
  • Page 30 italiano 1 Spiegazione dei simboli Avvertenze per la sicurezza e delle avvertenze per la Prima della messa in funzione della macchina, leggere le istru- sicurezza zioni per l’uso, conservare per Le avvertenze e gli avvisi per la sicurezza poterle consultare in seguito e defi...
  • Page 31 I rulli del vassoio dell’alimentatore automatico sono soggetti a usura. HSM garantisce la consegna di pezzi di ricambio fi no a 10 anni dall’uscita di produ- zione del presente modello. 11/2014...
  • Page 32: Elementi Di Comando E Visualizzazione

    italiano 3 Panoramica Avvertenze per la sicurezza Vassoio dell’alimentatore automatico Unità di comando e visualizzazione Targhetta Contenitore per materiali di taglio Apertura di alimentazione Fotocellula Elemento di sicurezza Elementi di comando e visualizzazione Tasto di inversione Messaggi: Contenitore pieno Meccanismo di taglio bloccato Contenitore o elemento di sicurezza aperto Pronto per il funzionamento Tastiera di comando...
  • Page 33: Messa In Funzione

    italiano 4 Messa in funzione Per montare il vassoio dell’alimentatore AVVERTENZA automatico: Tensione di rete • Portare l’elemento di sicurezza in avanti. pericolosa! • Il vassoio è imballato separatamente in L’uso improprio della macchina può causare una scatola. scosse elettriche. Inserire il vassoio nella –...
  • Page 34: Messa In Esercizio

    italiano 5 Messa in esercizio AVVERTENZA Pericolo di lesioni. Accensione del distruggidocumenti I rulli del vassoio dell’alimentato- re automatico girano durante • Interruttore della rete sul rovescio del il processo di distruzione della distruggidocumenti su “I”. carta. Non indossare indumenti •...
  • Page 35 italiano Sminuzzamento di CD e carte di credito Ulteriori modalità di funzionamento CD solamente con dimensioni di taglio di • Modalità permanente 4,5x30 mm, carte di credito solamente con di- Impiego: distruzione di grandi quantità di mensioni di taglio di 4,5x30 mm e 1,9x15 mm carta Funzione: il meccanismo di taglio proce- AVVERTENZA...
  • Page 36: Eliminazione Dei Disturbi

    italiano 6 Eliminazione dei disturbi Indica- Disturbo Eliminazione dei disturbi zione Blocco carta È stata introdotta troppa carta in una volta sola. sovraccarico  Il meccanismo di taglio indietreggia per alcuni secondi e spinge fuori la carta. Luce • Per rimuovere la pila di carta, premere eventualmente anche il continua tasto di inversione “R”.
  • Page 37: Pulizia E Cura

    HSM mette a disposizione un kit di so- 7 Pulizia e cura stituzione. Contattare il Servizio Assistenza Clienti di HSM. AVVERTENZA Tensione di rete pericolosa! L’uso improprio della macchina può causare 8 Smaltimento / Riciclaggio scosse elettriche. Prima di cambiarlo di posto o...
  • Page 38: Dati Tecnici

    italiano 10 Dati tecnici Tipo di taglio Taglio a frammenti Dimensioni di taglio (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Classe di sicurezza DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Prestazioni di taglio* (foglio) 70 g/m...
  • Page 39 español 1 Explicación de símbolos e Indicaciones de seguridad indicaciones de seguridad Antes de poner en marcha la máquina, lea las instrucciones de Las indicaciones de seguridad y de servicio, téngalas siempre a mano advertencia señalan situaciones en las que para poder consultarlas en cual- se pueden producir daños personales o quier momento y entréguelas a los otros...
  • Page 40: Uso Conforme Al Previsto

    Los rodillos de arrastre de la bandeja de alimen- tación automática son piezas sometidas a desgaste. HSM garantiza el envío de piezas de recambio hasta 10 años tras fi nalizar la producción de este modelo. 11/2014...
  • Page 41: Vista General

    español 3 Vista general Indicaciones de seguridad Bandeja de alimentación automática Unidad de mando e indicación Placa de características Depósito para recortes Ranura de introducción Barrera de luz Elemento de seguridad Elementos de mando e indicación Pulsador de inversión Indicaciones: Depósito lleno Dispositivo cortador bloqueado Depósito o elemento de seguridad abiertos...
  • Page 42: Primera Puesta En Marcha

    español 4 Primera puesta en marcha ADVERTENCIA Montaje de la bandeja de alimentación automática: Tensión de red peligrosa. • Abata el elemento de seguridad hacia delante. La manipulación errónea de la máquina puede provocar electrocución. • La bandeja viene embalada en una caja de cartón independiente.
  • Page 43 español 5 Manejo ADVERTENCIA ¡Peligro de sufrir lesiones! Encender la destructora de documentos Mientras se está destruyendo el papel, los rodillos de arrastre de • Poner el interruptor en el lado trasero de la bandeja de alimentación auto- la destructora de documentos en “I”. mática están en rotación.
  • Page 44 español Trituración de CDs y tarjetas de crédito Otros modos de funcionamiento CDs solo en un tamaño de corte de • Modo permanente 4,5x30 mm, tarjetas de crédito solo en tama- Aplicación: para destruir grandes cantida- ños de corte de 4,5x30 mm y 1,9x15 mm des de papel Función: El mecanismo de corte está...
  • Page 45: Solución De Averías

    español 6 Solución de averías Indica- Fallo Solución ción Atasco de Ha suministrado demasiado papel a la vez. papel  El dispositivo cortador funciona durante algunos segundos hacia atrás expulsando el papel. • Si fuese necesario, pulse el pulsador de inversión “R” para extraer constante la pila de papel.
  • Page 46: Limpieza Y Mantenimiento

    No deseche los aparatos ta de HSM o los técnicos de servi- usados en la basura normal. Respete la cio de nuestras partes contratantes.
  • Page 47: Datos Técnicos

    español 10 Datos técnicos Tipo de corte Corte en partículas Tamaño de corte (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Nivel de seguridad DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Potencia de corte* (hoja), DIN A4 70 g/m...
  • Page 48 português 1 Explicação dos símbolos e Instruções de segurança indicações de segurança Antes da colocação em funciona- mento da máquina, leia o manual As indicações de segurança e as de instruções, guarde-o para uma advertências sinalizam situações que futura utilização e transmita-o aos podem dar origem a danos pessoais ou demais utilizadores.
  • Page 49 HSM das destruidoras de documentos que abrange toda a vida útil do aparelho (HSM Lifetime Warranty). A excepção são destrui- doras de documento com uma largura de corte de 0,78x11 mm.
  • Page 50: Vista Geral

    português 3 Vista geral Instruções de segurança Tabuleiro de auto-alimentação Elemento de operação e indicação Chapa de características Recipiente do material cortado Abertura de inserção Barreira luminosa Elemento de segurança Elementos de operação e indicação Botão de inversão Indicações: Recipiente cheio Mec.
  • Page 51: Colocação Em Funcionamento

    português 4 Colocação em funcionamento Montar o tabuleiro de auto-alimentação: AVISO • Bascule o elemento de segurança para Tensão de rede peri- a frente. gosa! • O tabuleiro está empacotado numa caixa O manuseamento incorrecto da máquina de cartão separada. pode causar um choque eléctrico.
  • Page 52 português 5 Operação AVISO Perigo de ferimentos! Ligar a destruidora de documentos As rodas de introdução do tabu- leiro de auto-alimentação giram • Pôr em “I” o interruptor de rede no lado durante o processo de destrui- traseiro da destruidora de documentos. ção.
  • Page 53 português Destruição de CDs e cartões de crédito Outros modos de funcionamento CDs apenas no tamanho de corte 4,5x30 mm, • Modo permanente cartões de crédito apenas nos tamanhos Aplicação: Destruição de quantidades de de corte 4,5x30 mm e 1,9x15 mm papel maiores Função: O mecanismo de corte funciona AVISO...
  • Page 54: Eliminação De Falhas

    português 6 Eliminação de falhas Indica- Avaria Eliminação da avaria ção Acumulação Introduziu demasiado papel de uma vez. de papel  O mecanismo de corte funciona alguns segundos para trás e empurra o papel para fora. Sempre • Eventualmente, prima ainda o botão de inversão “R” para remover aceso a pilha de papel.
  • Page 55: Limpeza E Conservação

    Nun- tência a cliente da HSM e por ca coloque os aparelhos antigos no lixo. técnicos da assistência dos nossos parcei- Para isso, respeite as prescrições actual-...
  • Page 56: Dados Técnicos

    português 10 Dados técnicos Tipo de corte Corte de partículas Tamanho de corte (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Nível de segurança DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Potência de corte* (folha), DIN A4 70 g/m...
  • Page 57 nederlands 1 Symboolverklaring en Veiligheidsadviezen veiligheidsaanwijzingen Lees voor de ingebruikneming van de machine de gebruiksaan- Veiligheids- en waarschuwingsaanwijzingen wijzing, bewaar ze voor later ge- kenmerken situaties, waarin persoonlijk bruik en geef de handleiding aan letsel of materiële schade kan optreden latere gebruikers door.
  • Page 58 3 jaar. Er geldt een van de ga- rantie onafhankelijke garantie voor HSM volstaal-snijassen van de papiervernietigers gedurende de volledige levensduur van het toestel (HSM Lifetime Warranty). Een uit- zondering vormen daarbij de papiervernieti- gers met snijbreedte 0,78x11 mm. Slijtage, schade door ondeskundige behandeling en ingrepen door derden vallen niet onder de garantie.
  • Page 59: Bedienings- En Weergave-Elementen

    nederlands 3 Overzicht Veiligheidsadviezen Autofeed-bak Bedienings- en weergave-eenheid Typeplaatje Snijgoedbak Toevoeropening Fotocel Veiligheidselement Bedienings- en weergave-elementen Omkeertoets Weergaven: bak vol snijwerk geblokkeerd Opvangbak of veiligheidselement open gebruiksklaar Bedieningstoets 11/2014 SECURIO AF 150...
  • Page 60 nederlands 4 Inbedrijfstelling Monteer de autofeed-bak: WAARSCHUWING • Klap het veiligheidselement naar voren. Gevaarlijke netspanning! • De bak is in een afzonderlijke doos ver- pakt. Foute omgang met de machine kan tot elek- trische schokken leiden. Plaats de bak in de geleiding en druk deze –...
  • Page 61 nederlands 5 Bediening WAARSCHUWING Gevaar voor verwondingen! Papiervernietiger inschakelen De intrek-assen van de autofeed- bak draaien tijdens het vernieti- • Netschakelaar aan de achterzijde van de gen. Houd lange haren, losse papiervernietiger op „I” zetten. kleding, stropdassen, sjaals, • Druk op de bedieningstoets. halskettingen en armbanden etc.
  • Page 62 nederlands Vernietigen van cd’s en creditcards Andere functiemodi CD’s alleen in de snijgrootte 4,5x30 mm, • Continumodus creditcards alleen in de snijgrootten Gebruik: vernietiging van grote hoeveel- 4,5x30 mm en 1,9x15 mm heden papier Functie: snijwerk loopt ononderbroken. WAARSCHUWING Als er 2 min geen materiaal wordt toe- Gevaar voor verwondingen gevoerd, schakelt het snijwerk uit en de door splinters!
  • Page 63: Verhelpen Van Storingen

    nederlands 6 Verhelpen van storingen Weer- Storing Storing verhelpen gave Vastgelopen U heeft te veel papier in een keer toegevoerd. papier  Het snijwerk loopt enkele seconden achteruit en schuift het papier eruit. brandt • Druk eventueel nog op de omkeertoets „R” om de papierstapel te continu verwijderen.
  • Page 64: Reiniging En Onderhoud

    Houdt u zich aan de geldende dekkingen zijn verbonden, mogen voorschriften en maak gebruik van de ver- alleen door de HSM-klantenser- zamelpunten voor teruggave en hergebruik vice en service-technici van onze van oude elektrische en elektronische appa- dealers worden uitgevoerd.
  • Page 65: Technische Specificaties

    nederlands 10 Technische specifi caties Vernietigingswijze Snippers Snijgrootte (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Veiligheidsniveau DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Snijcapaciteit* (vel), DIN A4 70 g/m 10 - 12 8 - 9...
  • Page 66 dansk 1 Symbolforklaring og sikker- Sikkerhedsinstruktioner hedshenvisninger Læs driftsvejledningen før idrift- tagning af maskinen, opbevar den Sikkerheds- og advarselshenvisninger til senere brug, og videregiv vej- angiver situationer, hvor der kan forekomme ledningen til senere brugere. person- eller materielle skader, og angiver Overhold alle sikkerhedshenvisninger, der foranstaltninger til forebyggelse af faren.
  • Page 67 Garantitiden for makulatoren er på 3 år. Uafhængigt af garantiydelsen gælder der en garanti for HSM makulatorernes skære- aksler af fuldstål i hele apparatets levetid (HSM Lifetime Warranty). Undtaget her- fra er makulatorerne med en snitbredde på...
  • Page 68: Betjenings- Og Displayelementer

    dansk 3 Oversigt Sikkerhedshenvisninger Autofeed-bakke Betjenings- og displayenhed Typeskilt Materialebeholder Tilførselsåbning Fotocelle Sikkerhedselement Betjenings- og displayelementer Reverseringstast Visninger: Beholder fuld Skæreværk blokeret Beholder eller sikkerhedselement åbnet Driftsklar Betjeningstast 11/2014 SECURIO AF 150...
  • Page 69 dansk 4 Idrifttagning Montering af autofeed-bakken: ADVARSEL • Klap sikkerhedselementet frem. Farlig netspænding! • Bakken er emballeret i en separat Forkert omgang med papkasse. maskinen kan medfører elektrisk stød. Sæt bakken i føringen, – Anvend kun apparatet i tørre indendørs og tryk den ned, indtil rum.
  • Page 70 dansk 5 Betjening ADVARSEL Fare for kvæstelser! Tilkobling af makulatoren Autofeed-bakkens indtræksruller kører under makuleringen. • Netafbryderen på bagsiden af makule- Før ikke langt hår, løstsiddende ringsmaskinen stilles på “I”. tøj, slips, tørklæder, halskæder, • Tryk på betjeningstasten. armbånd osv. hen i nærheden ...
  • Page 71 dansk Makulering af cd’er og kreditkort Yderligere funktionsmodi Cd’er kun i snitstørrelsen 4,5x30 mm, • Permanent-modus kreditkort kun i snitstørrelserne 4,5x30 mm Anvendelse: Makulering af større mæng- og 1,9x15 mm der papir Funktion: Skæreværket kører uafbrudt. ADVARSEL Hvis der ikke tilføres materiale i 2 min., Fare for kvæstelser på...
  • Page 72: Udbedring Af Fejl

    dansk 6 Udbedring af fejl Visning Fejl Udbedring af fejl Papirstop U heeft te veel papier in een keer toegevoerd.  Het snijwerk loopt enkele seconden achteruit en schuift het papier eruit. Lyser • Druk eventueel nog op de omkeertoets “R” om de papierstapel te konstant verwijderen.
  • Page 73: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Servicearbejder, som er forbundet de aktuelt gældende forskrifter, og anvend med fjernelse af husafdækninger, samlesteder til tilbagelevering og genanven- må kun udføres af HSM-kunde- delse af gamle elektriske og elektroniske service og service-teknikere fra apparater. Bortskaf også alle emballerings- vores samarbejdspartnere. Kun- materialer på...
  • Page 74: Tekniske Data

    dansk 10 Tekniske data Skæretype Partikelskæring Snitstørrelse (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Sikkerhedstrin DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Skæreeffekt* (ark), DIN A4 70 g/m 10 - 12 8 - 9...
  • Page 75 svenska 1 Symbolförklaring och säker- Säkerhetsanvisningar hetsanvisningar Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen används för för- Säkerhets- och varningsanvisningar sta gången. Spara bruksanvis- uppmärksammar dig på situationer där risk ningen för senare bruk och över- för person- och sakskador föreligger och lämna den till ev.
  • Page 76 Oberoende av garantin fi nns det en garanti för HSM dokumentförstörarens stål-knivax- lar som gäller under hela apparatens livstid (HSM Lifetime Warranty). Undantaget från detta är dokumentförstörare med en skär- bredd på 0,78x11 mm. Garantin gäller inte för slitage, skador p.g.a. felaktig användning eller obehörigt ingrepp.
  • Page 77 svenska 3 Översikt Säkerhetsanvisningar Automatisk inmatning Manöver- och displayenhet Typskylt Behållare Inmatningsöppning Fotocell Säkerhetsdel Manöver- och displayelement Reverseringsknapp Symboler: Behållare full Skärverket blockerat Behållare eller säkerhetsdel öppen Driftklar Manöverknapp 11/2014 SECURIO AF 150...
  • Page 78 svenska 4 Idrifttagande Montera den automatiska inmatningen: VARNING • Fäll säkerhetsdelen framåt. Farlig nätspänning! • Den automatiska inmatningen är förpack- Felaktig användning av ad i en separat kartong. maskinen kan ge elektriska stötar. Sätt in den automatiska – Använd endast apparaten inomhus i torra inmatningen i styrning- rum.
  • Page 79 svenska 5 Handhavande VARNING Risk för skador! Tillslagning av dokumentförstöraren Indragningsrullarna i den auto- matiska inmatningen roterar • Ställ huvudströmbrytaren på dokument- under arbetets gång. Var försiktig förstörarens baksida på läget ”I”. med långt hår, vida klädesplagg, • Tryck på manöverknappen. slipsar, halsdukar, hals- och ...
  • Page 80 svenska Förstöring av CD-skivor och kreditkort Ytterligare funktionslägen CD-skivor endast i skärstorlek 4,5x30 mm, • Kontinuerlig körning kreditkort endast i skärstorlek 4,5x30 mm Användning: förstöring av stora mängder och 1,9x15 mm papper Funktion: skärverket går oavbrutet. VARNING Om det går 2 minuter utan att något ma- Risk för skador –...
  • Page 81 svenska 6 Störningsåtgärd Symbol Störning Åtgärd Pappersstopp För mycket papper har matas in på en gång.  Skärverket går ”baklänges” några sekunder och skjuter ut papperet. Lyser • Tryck vid behov på reverseringsknappen ”R” för att ta bort konstant pappersstapeln. •...
  • Page 82: Rengöring Och Underhåll

    Servicearbeten som innefattar att och använd insamlingsställena för återvin- huskåpor avlägsnas får endast ning av elektroniska och elektriska appara- utföras av HSM:s kundservice och ter. Ta även hand om förpackningsmateria- av servicetekniker från våra part- let på ett miljövänligt sätt.
  • Page 83: Tekniska Data

    svenska 10 Tekniska data Fördelningssätt Partiklar Skärstorlek (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Säkerhetsnivå DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Skärkapacitet* (ark), DIN A4 70 g/m 10 - 12 8 - 9...
  • Page 84 suomi 1 Symboleiden selitykset ja tur- Turvaohjeita vallisuusohjeet Lue käyttöohje ennen koneen käyttöönottoa, säilytä se tulevaa Turvallisuus- ja varoitusohjeet koskevat käyttöä varten ja anna se seuraa- tilanteita, joissa voi syntyä henkilö- tai valle käyttäjälle koneen mukana. esinevahinkoja ja niistä löytyy toimenpiteitä Noudata kaikkia paperisilppuriin kiinnitettyjä...
  • Page 85 Paperisilppurin tuotevastuuaika on 3 vuotta. Tässä pätee tuotevastuusta riippumaton HSM:n paperisilppureiden teräksisiä leik- kausakseleita koskeva takuu laitteen koko käyttöiän ajan (HSM Lifetime Warranty). Näistä poikkeuksen tekevät paperisilppurit, joiden leikkausleveys on 0,78x11 mm. Kulu- mat, vauriot, jotka johtuvat epäasianmukai- sesta käytöstä tai ulkopuolisen toiminnasta eivät kuulu tuotevastuun eikä...
  • Page 86: Käyttö- Ja Näyttölaitteet

    suomi 3 Yleiskatsaus Turvaohjeita Automaattinen syöttöalusta Käyttö- ja näyttöyksikkö Tyyppikilpi Silppusäiliö Syöttöaukko Valokenno Suojaelementti Käyttö- ja näyttölaitteet Peruutuspainike Näytöt: Säiliö täynnä Leikkauskoneiston tukos Säiliö tai turvaelementti auki Käyttövalmis Käyttöpainikkeet 11/2014 SECURIO AF 150...
  • Page 87 suomi 4 Käyttöönotto Asenna automaattinen syöttöalusta: VAROITUS • Taita turvaelementti eteenpäin. Vaarallinen verkkojännite! • Alusta on pakattu erilliseen laatikkoon. Koneen vääränlainen käsittely voi aiheuttaa Aseta alusta ohjaimeen sähköiskun. ja paina sitä alaspäin, kunnes se lukittuu – Käytä laitetta ainoastaan kuivissa sisäti- paikalleen.
  • Page 88 suomi 5 Käyttöönotto VAROITUS Loukkaantumisvaara! Paperisilppurin käynnistys Automaattisen syöttöalustan sisäänvetorullat kääntyilevät • Paina paperinsilppurin takana oleva silppuamisen aikana. Älä päästä kytkin asentoon ”I”. hiuksia, löysiä vaatteita, kravatte- • Paina käyttöpainiketta. ja, huiveja, kaula- tai ranneketjuja  Näyttö ”käyttövalmis” palaa. tms. rullien alueelle. Paperin silppuaminen Voit silputa paperia syöttämällä...
  • Page 89 suomi CD-levyjen ja luottokorttien silppuaminen Muita toimintotiloja CD-levyt vain leikkauskoossa 4,5x30 mm, • Jatkuva tila pankki-/luottokortit vain leikkauskoossa Käyttö: Suurien paperi- määrien tuhoami- 4,5x30 mm ja 1,9x15 mm Toiminto: Leikkauskoneisto toimii jatku- VAROITUS vasti. Loukkaantumisvaara sirpaleista! Jos 2 minuuttiin ei syötetä materiaalia, Materiaalista riippumatta leikkauskoneisto kytkeytyy pois ja paperi- CD-levyjä...
  • Page 90 suomi 6 Häiriönpoisto Näyttö Häiriö Häiriöiden poisto Paperitukos Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia.  Leikkauskoneisto kulkee jonkin aikaa takaperin ja työntää paperia ulos. Jatkuva • Paina tarvittaessa vielä ”R”-peruutuspainiketta poistaaksesi paperi- valo tukoksen. • Puolita paperinippu. • Syötä paperia vähitellen. Jos paperi jumiutuu automaattisessa syötössä, on paperissa niittejä...
  • Page 91: Puhdistus Ja Huolto

    Älä koskaan heitä käytettyjä laitteita kotitalousjätteen Ainoastaan HSM-asiakaspalvelu sekaan. Noudata kulloinkin voimassa olevia ja sopimuskumppaniemme huolto- määräyksiä ja toimita vanhat elektroniset ja asentajat saavat tehdä huoltotöitä, sähköiset laitteesi keräyspisteisiin kierrätet-...
  • Page 92: Tekniset Tiedot

    suomi 10 Tekniset tiedot Leikkaustapa Silppuleikkaus Leikkauskoko (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Turvataso DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Leikkausteho* (arkki), DIN A4 70 g/m 10 - 12 8 - 9...
  • Page 93 norsk 1 Symbolforklaring og sikker- Sikkerhetsinstrukser hetsinstrukser Les bruksanvisningen før du tar i bruk maskinen, oppbevar den for Sikkerhets- og varselinformasjon defi nerer senere bruk og gi den videre til situasjoner hvor det kan oppstår skader senere brukere. på personer eller utstyr, og hvor det må Ta hensyn til sikkerhetsinstruksene som er iverksettes tiltak for å...
  • Page 94 3 år. Det gis en egen garanti som er uavhengig av garantiytelsen for HSM hel- stål skjæreaksler i makuleringsmaskinen i løpet av hele apparatets levetid (HSM Life- time Warranty). Unntatt fra dette er maku- leringsmaskiner med en skjærebredde på...
  • Page 95: Betjenings- Og Indikeringselementer

    norsk 3 Oversikt Sikkerhetsinstrukser Automatisk matehylle Betjenings- og indikeringsenhet Merkeskilt Beholder for makuleringsmasse Innmatingsåpning Lysport Sikkerhetselement Betjenings- og indikeringselementer Reverseringsknapp Indikering: Beholder full Skjæreapparat blokkert Beholder eller sikkerhetselement åpen Driftsklar Betjeningsknapp 11/2014 SECURIO AF 150...
  • Page 96 norsk 4 Igangsetting Monter den automatiske matehyllen: ADVARSEL • Vipp sikkerhetselementet framover. Farlig nettspenning! • Hyllen er pakket i en separat eske. Feil håndtering av mas- kinen kan føre til elektrisk støt. Sett hyllen inn i førin- gen og trykk den ned til –...
  • Page 97 norsk 5 Betjening ADVARSEL Fare for personskader! Slå på makuleringsmaskinen Inntrekksrullene på den automa- tiske matehyllen roterer under • Sett nettbryteren på baksiden av makule- makuleringen. Ikke ha langt hår, ringsmaskinen på “I”. løst antrekk, slips, sjal, hals- og • Trykk på betjeningsknappen. armbånd osv.
  • Page 98 norsk Makulering av CD-er og kredittkort Andre funksjonsmoduser CD-er kun i skjærestørrelse 4,5x30 mm, • Permanent-modus kredittkort kun i skjærestørrelse 4,5x30 mm Bruk: Makulering av store mengder papir og 1,9x15 mm Funksjon: Skjæreapparat går uavbrutt. Hvis det ikke blir tilført noe materiale på ADVARSEL 2 minutter, slås skjæreapparatet av, og Fare for personskader på...
  • Page 99 norsk 6 Feilretting Indike- Feil Utbedring av feil ring Papirtilstop- Du har ført inn for mye papir på en gang. ping  Skjæreapparatet går bakover i noen sekunder og skyver ut papiret. Kontinu- • Trykk eventuelt på Reverseringsknappen “R” for å ta ut erlig lys papirbunken.
  • Page 100 9 Leveringsomfang hver gang makuleringsbe- holderen tømmes. Bruk • Makuleringsmaskin pakket i esken kun skjæreblokk-spesialolje fra HSM til dette: • Strømkabel • Sprøyt spesialoljen gjennom papirinnma- • 5 sekker for makuleringsmasse tingen i hele sin bredde på skjæreaks- •...
  • Page 101 norsk 10 Tekniske data Skjæremåte Partikkelskjæring Skjærestørrelse (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Sikkerhetsnivå DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Skjæreeffekt* (blad) DIN A4 70 g/m 10 - 12 8 - 9...
  • Page 102 polski 1 Objaśnienie symboli i zasady Wskazówki bezpieczeństwa bezpieczeństwa Przed uruchomieniem maszyny przeczytać instrukcję obsługi, Zasady bezpieczeństwa i ostrzeżenia przechowywać instrukcję do póź- dotyczą sytuacji, w których może dojść niejszego użycia i przekazać ją do obrażeń ciała lub szkód rzeczowych kolejnemu użytkownikowi.
  • Page 103 3 lata. Na walce nożowe ze stali jed- nolitej będące elementami niszczarki doku- mentów HSM istnieje gwarancja niezależna od rękojmi (HSM Lifetime Warranty), która obowiązuje w całym okresie życia urządze- nia. Wyjątek stanowią niszczarki dokumen- tów o szerokości cięcia 0,78x11 mm. Zuży- cie, szkody wywołane przez nieprawidłową...
  • Page 104 polski 3 Przegląd Informacje bezpieczeństwa Podajnik automatyczny Zespół obsługi i sygnalizacji Tabliczka znamionowa Pojemnik na ścinki Otwór podawania Zapora świetlna Element zabezpieczający Elementy obsługi i sygnalizacji Przycisk cofania Wskaźniki: Pełny pojemnik Zablokowany mechanizm tnący Otwarty pojemnik lub osłona Gotowa do pracy Przycisk obsługowy 11/2014 SECURIO AF 150...
  • Page 105 polski 4 Uruchamianie Montaż podajnika automatycznego: OSTRZEŻENIE • Odchylić osłonę do przodu. Niebezpieczne napię- cie zasilające! • Podajnik jest zapakowany w osobnym kartonie. Nieprawidłowe obchodzenie się z urządze- Umieścić podajnik na niem może doprowadzić do porażenia prą- prowadnicy i wcisnąć dem elektrycznym.
  • Page 106 polski 5 Obsługa OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń Włączanie niszczarki dokumentów ciała! Rolki podajnika automatycznego • Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia podczas operacji niszczenia przełączyć na „I“. kręcą się. Długie włosy, luźną • Nacisnąć przycisk obsługowy. odzież, krawaty, szale, naszyjni-  Wskaźnik „Gotowa do pracy“ świeci się. ki, bransolety itp.
  • Page 107 polski Niszczenie płyt CD i kart kredytowych Pozostałe tryby pracy Płyty CD tylko w rozmiarze cięcia 4,5x30 mm, • Tryb pracy ciągłej karty kredytowe tylko w rozmiarze cięcia Zastosowanie: Niszczenie większych 4,5x30 mm i 1,9x15 mm ilości papieru Działanie: mechanizm tnący pracuje nie- OSTRZEŻENIE przerwanie.
  • Page 108: Usuwanie Zakłóceń

    polski 6 Usuwanie zakłóceń Wyświetla- Zakłócenie Usuwanie zakłócenia ny symbol Zakleszcze- Wprowadzono za dużo papieru na raz. nie papieru  Mechanizm tnący cofa się przez kilka sekund i wysuwa papier. • Ewentualnie nacisnąć przycisk cofania „R”, aby wyjąć stos papieru. Świeci •...
  • Page 109: Czyszczenie I Konserwacja

    środowiska. Nie nale- być wykonywane tylko przez per- ży nigdy wrzucać starych urządzeń do po- sonel serwisowy HSM i techników zostałych odpadów. Należy przestrzegać serwisowych naszych partnerów aktualnie obowiązujących przepisów i korzy- kontraktowych.
  • Page 110: Dane Techniczne

    polski 10 Dane techniczne Rodzaj cięcia Cięcie w ścinki Rozmiar cięcia (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Poziom tajności DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Przepustowość* (arkuszy) 70 g/m 10 - 12...
  • Page 111 česky 1 Vysvětlení symbolů a Bezpečnostní pokyny bezpečnostní pokyny Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze, Bezpečnostní pokyny a výstražná uschovejte jej k další potřebě a upozornění označují situace, při kterých předejte jej případnému dalšímu může dojít ke zranění osob nebo poškození uživateli.
  • Page 112 žádné svorky. Záruční lhůta skartovačky je 3 roky. Záruka nezávislá na odpovědnosti za vady ocelo- vých řezacích hřídelí HSM skartovačky je platná po celou dobu životnosti přístroje (doživotní záruka HSM Lifetime Warran- ty). Výjimkou jsou skartovačky se šířkou řezu 0,78x11 mm.
  • Page 113 česky 3 Přehled Bezpečnostní pokyny Zásobník Autofeed Ovládací a zobrazovací jednotka Typový štítek Odpadní nádoba Vstupní otvor Optická závora Bezpečnostní prvek Ovládací a zobrazovací prvky Tlačítko zpětného chodu Zobrazované symboly: Nádoba je plná Řezný mechanismus je zablokovaný Nádoba nebo pojistný prvek otevřené Připraven k provozu Ovládací...
  • Page 114: Uvedení Do Provozu

    česky 4 Uvedení do provozu Namontujte zásobník Autofeed: VÝSTRAHA • Sklopte pojistný prvek vpřed. Nebezpečné síťové napětí! • Zásobník je zabalen odděleně ve zvlášt- ním kartonu. Nesprávná manipulace se strojem může Vložte zásobník do způsobit zasažení elektrickým proudem. vodítek a stiskněte jej –...
  • Page 115 česky 5 Obsluha VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu! Spuštění skartovačky Vtahovací válečky zásobníku Autofeed se během skartování • Síťový vypínač na zadní straně skartova- otáčejí. Dlouhé vlasy, volné části cího stroje nastavit na „I“. oděvu, vázanky, šály, řetízky, • Stiskněte ovládací tlačítko. náramky atd.
  • Page 116 česky Skartace disků CD a kreditních karet Další režimy funkcí CD jen ve velikosti řezu 4,5x30 mm, • Režim permanentního provozu kreditní karty jen ve velikostech Použití: Skartace většího množství papíru řezu 4,5x30 mm a 1,9x15 mm Funkce: Řezný mechanismus pracuje kontinuálně, bez přerušení.
  • Page 117: Odstraňování Poruch

    česky 6 Odstraňování poruch Zobra- Závada Odstranění závady zený symbol Zaseknutí Vložili jste příliš velké množství papíru najednou. papíru  Řezací mechanika se několik vteřin otáčí zpět, papír se vysune. • Pokud je to nutné, stiskněte ještě tlačítko pro ovládání zpětného Svítí...
  • Page 118: Čištění A Údržba

    K ekologické likvi- nosti HSM a servisní technici na- daci odevzdejte také veškerý obalový mate- šich smluvních partnerů. Adresy riál. zákaznických servisů viz strana 204.
  • Page 119: Technické Údaje

    česky 10 Technické údaje Typ řezu řez na částice Velikost řezu (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Stupeň bezpečnost DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Řezný...
  • Page 120 slovensky 1 Vysvetlenie symbolov a bez- Bezpečnostné pokyny pečnostné upozornenie Pred uvedením stroja do prevádz- ky si prečítajte návod na prevádz- Bezpečnostné a výstražné upozornenia ku, odložte si ho pre prípad ne- označujú situácie, v ktorých môže dôjsť skoršieho použitia a odovzdajte k zraneniam osôb alebo vecným škodám ho budúcim používateľom.
  • Page 121 Záručná doba skartovaceho zariadenia je 3 roky. Záruka, nezávisle na zodpovednosti za poruchy oceľových rezacích hriadeľov HSM skartovačky, je platná po celú dobu životnosti prístroja (doživotná záruka HSM Lifetime Warranty). Výnimkou sú skartova- cie zariadenia so šírkou rezu 0,78x11 mm.
  • Page 122 slovensky 3 Přehled Bezpečnostné pokyny Automatická podávacia priehradka Riadiaca a indikačná jednotka Typový štítok Nádoba na odrezky Podávací otvor Svetelná závora Bezpečnostný článok Riadiace a indikačné prvky Reverzačné tlačidlo Zobrazenia: Zásobník je plný Rezný mechanizmus je zablokovaný Zásobník alebo bezpečnostný prvok je otvorený Pripravené...
  • Page 123: Uvedenie Do Prevádzky

    slovensky 4 Uvedenie do prevádzky Namontujte automatickú podávaciu VÝSTRAHA priehradku: Nebezpečné sieťové • Vyklopte bezpečnostný prvok dopredu. napätie! • Priehradka je zabalená v samostatnom Chybné zaobchádzanie s prístrojom môže kartóne. viesť k úrazu elektrickým prúdom. Vložte priehradku do – Prístroj používajte len v suchých miest- vedenia a zatláčajte nostiach.
  • Page 124 slovensky 5 Obsluha VÝSTRAHA Nebezpečenstvo úrazu! Zapnutie skartátora Vťahovacie kladky automatickej podávacej priehradky sa počas • Sieťový spínač na zadnej strane skartovač- skartovania otáčajú. Neuveďte ky nastavte na „I“. dlhé vlasy, voľné oblečenie, • Stlačte ovládacie tlačidlo. kravaty, šály, náhrdelníky a ná- ...
  • Page 125 slovensky Rozdrvenie CD diskov a kreditných Ďalšie režimy funkcie kariet • Permanentný režim CD iba s rozmerom 4,5 x 30 mm, Použitie: Ničenie väčších množstiev pa- kreditné karty iba s rozmermi 4,5 x 30 mm piera a 1,9 x 15 mm Funkcia: Rezný...
  • Page 126: Odstraňovanie Porúch

    slovensky 6 Odstraňovanie porúch Zobra- Porucha Odstránenie poruchy zenie Nahromade- Priviedli ste príliš veľa papiera naraz. nie papiera  Rezný mechanizmus pobeží niekoľko sekúnd vratným smerom a posunie papier von. Trvalé • Príp. stlačte ešte reverzačné tlačidlo „R“, aby ste stoh papiera svetlo vybrali.
  • Page 127: Čistenie A Údržba

    Servisné práce spojené s odstrá- nedávajte do netriedeného odpadu. Dodr- nením krytov telesa smie vykoná- žiavajte aktuálne platné predpisy a na odo- vať len zákaznícky servis HSM a vzdanie a zhodnotenie odpadu z elektric- servisní technici. Adresy zákazníc- kých a elektronických prístrojov a zariadení...
  • Page 128 slovensky 10 Technické údaje Typ rezu Rez na častice Dĺžka rezu (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Stupeň utajenia DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Výkon rezu* (listov) DIN A4 70 g/m 10 - 12...
  • Page 129 eesti 1 Sümbolite selgitused ja ohu- Ohutusjuhised tusjuhised Lugege enne masina kasutusele võtmist läbi kasutusjuhend, hoidke Ohutus- ja hoiatusjuhised tähistavad see hilisema kasutamise tarbeks olukordi, kus inimesed võivad saada kindlas kohas ning andke see vigastada või tekib varakahju, ja kirjeldavad järgmistele kasutajatele edasi.
  • Page 130 Paberipurustaja garantiiaeg on 3 aastat. HSM paberipurustaja terasest lõikerulliku- tele kehtib eraldi sõltumatu garantii terve seadme eluaja jooksul (HSM Lifetime War- ranty). Öeldu ei puuduta paberipurustajaid lõikelaiusega 0,78×11 mm. Kulumine, mitte- asjakohasest käsitsemisest tekkinud kahju või kolmandate isikute poolt tehtud muuda-...
  • Page 131 eesti 3 Ülevaade Ohutusjuhised Automaatsöötealus Käsitsus- ja näiduelement Tüübisilt Jäätmekast Etteandeava Valgusbarjäär Ohutuskate Käsitsus- ja näiduelemendid Tagasikäiguklahv Näidud: Mahuti täis Lõikemehhanism blokeeritud Mahuti või turvaelement on avatud Töövalmis Käsitsusklahv 11/2014 SECURIO AF 150...
  • Page 132 eesti 4 Kasutuselevõtt Automaatsöötealuse paigaldamine HOIATUS • Pöörake turvaelement ettepoole. Ohtlik toitepinge! • Alus on pakitud eraldi pakendisse. Masina vale käsitsemi- Paigaldage alus juhi- sega kaasneb elektrilöögi oht. kusse ja suruge alla- – Kasutage seadet ainult kuivades sise- poole, kuni alus fi ksee- ruumides.
  • Page 133 eesti 5 Kasutamine HOIATUS Vigastusoht! Paberipurustaja sisselülitamine Automaatsöötealuse sissetõmbe- rullid pöörlevad purustamisprot- • Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv sessi ajal. Ärge laske pikkadel toitelüliti asendisse „I”. juustel, avaratel riietel, kaelaside- • Vajutage käsitsusklahvi. metel, sallidel, kaela- ja käeketti-  Süttib näit „töövalmis”. del jms sattuda rullide piirkonda.
  • Page 134 eesti CD-de ja krediitkaartide purustamine Täiendavad funktsioonirežiimid CD-plaadid ainult lõikesuurusega 4,5x30 mm, • Pideva käituse režiim Krediitkaardid ainult lõikesuurustega 4,5x30 mm Kasutamine: Suure koguse paberi ja 1,9x15 mm hävitamine Funktsioon: lõikemehhanism töötab HOIATUS lakkamatult. Vigastusoht kildude tekkimisel! Kui kahe minuti jooksul ei ole materjali Olenevalt materjali liigist võib sisestatud, lülitub paberipurustaja lõikeseade paisata CD-plaatide...
  • Page 135: Tõrgete Kõrvaldamine

    eesti 6 Tõrgete kõrvaldamine Näit Tõrge Tõrke kõrvaldamine Paberiummis- Olete korraga masinasse pannud liiga palju pabereid.  Lõikemehhanism töötab mõned sekundid tagurdpidi ja lükkab paberi välja. Pidev tuli • Paberipaki väljavõtmiseks vajutage vajaduse korral veel tagasikäiguklahvi „R”. • Jagage paberipakk pooleks. •...
  • Page 136: Puhastus Ja Hooldus

    Järgige parajasti kehtivaid eeskirju ja kasu- Hooldustöid, mille käigus tuleb tage elektri- ja elektroonikaseadmete tagas- korpuse kaas eemaldada, on tamise ja taaskasutuse kogumispunkte. lubatud teha vaid HSM-i kliendi- Suunake ka kõik pakendimaterjalid kesk- teenindusel ja meie lepingupart- konnasõbralikku jäätmekäitlusse. nerite hooldustehnikutel. Kliendi- teeninduse aadressid leiate leheküljelt 204.
  • Page 137: Tehnilised Andmed

    eesti 10 Tehnilised andmed Purustamisviis Tükeldamine Purustatud tüki suurus (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Turvatase DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Purustamisjõudlus* (leht) DIN A4 70 g/m 10 - 12 8 - 9...
  • Page 138 русский 1 Пояснение символов и Указания по технике безопасности указания по технике безо- Перед вводом машины в экс- плуатацию прочтите инструкцию пасности по эксплуатации, храните ее Указания по технике безопасности и для последующего использова- предупреждения обозначают ситуации, ния и передавайте ее последующим при...
  • Page 139 Гарантийный срок на шредер составляет 3 года. Предоставляется независимая от гарантийных обязательств гарантия на цельные стальные режущие валы шре- деров HSM в течение всего срока служ- бы устройства (HSM Lifetime Warranty). Исключение составляют шредеры с ши- риной реза 0,78x11 мм. В гарантию не...
  • Page 140: Общий Вид

    русский 3 Общий вид Указания по технике безопасности Лоток для автоматической подачи Блок управления и индикации Заводская табличка Резервуар Приемная щель Фотоэлемент Защитный элемент Органы управления и индикации Кнопка реверсирования Индикаторы: Резервуар переполнен Режущий механизм блокирован Резервуар или защитный элемент открыт Готовность...
  • Page 141: Ввод В Эксплуатацию

    русский 4 Ввод в эксплуатацию Установите лоток для автоматической ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ подачи: Опасное напряжение • Откиньте защитный элемент вперед. сети! • Лоток упакован в отдельную картонную Неправильное обращение с машиной коробку. может приводить к поражению электриче- ским током. Вставьте лоток в на- правляющую...
  • Page 142 русский 5 Управление ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования! Включение шредера Втягивающие валики лотка для автоматической подачи враща- • Сетевой выключатель на задней стенке ются во время процесса уничто- шредера установить в положение «I». жения. Не допускайте попадания • Нажмите кнопку управления. длинных волос, свободной одеж- ...
  • Page 143 русский Уничтожение компакт-дисков и Другие режимы работы кредитных карт • Непрерывный режим CD только с шириной резки 4,5x30 мм, Применение: уничтожение больших кредитные карточки только с шириной количеств бумаги резки 4,5x30 мм и 1,9x15 мм Функция: режущий механизм работает непрерывно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 144: Устранение Неисправностей

    русский 6 Устранение неисправностей Индика- Неисправ- Устранение неисправности ция ность Затор бумаги Вы ввели слишком много бумаги одновременно.  Режущий механизм в течение нескольких секунд вращается в обратном направлении и выталкивает бумагу. Непре- • При необходимости, нажмите еще кнопку реверсирования «R», рывное...
  • Page 145: Очистка И Техническое Обслуживание

    каждого опорожнения сборного резервуа- ра. Для этого используйте только специ- • 1 мешок для CD для машин альное масло для режущего блока HSM: с шириной резки 4,5x30 мм • Через приемную щель для бумаги по • 1 бутылка (50 мл) специального масла...
  • Page 146: Технические Данные

    русский 10 Технические данные Тип резки Нарезка на частицы Ширина резки (мм) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Класс безопасности DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Производительность* (листов) 70 г/м...
  • Page 147 slovenski 1 Pojasnitev simbolov in Varnostna opozorila varnostna navodila Pred začetkom uporabe stroja preberite navodila za uporabo, jih Varnostna navodila in opozorila označujejo shranite za bodočo rabo ter jih situacije, v katerih lahko pride do poškodb predajte morebitnim bodočim oseb in do materialne škode ter navajajo uporabnikom.
  • Page 148 Garancijsko obdobje naprave za uničeva- nje dokumentov znaša 3 leta. Za jeklene rezalne gredi uničevalca listin HSM velja od jamstva neodvisna garancija za celotno življenjsko dobo napreve (HSM Lifetime Warranty). Izvzeti so uničevalci listin s širi- no reza 0,78x11 mm.
  • Page 149 slovenski 3 Pregled Varnostna opozorila Samodejna dovajalna površina (Autofeed) Enota za upravljanje in prikazovanje Tipska tablica Sprejemna posoda Dovajalna odprtina Fotocelica Varnostni element Elementi za upravljanje in prikazovanje Tipka za reverziranje Prikazi: Posoda je polna Rezalni mehanizem je blokiran Odprt zbiralnik ali varnostni element Pripravljeno za obratovanje Tipka za upravljanje 11/2014...
  • Page 150 slovenski 4 Zagon Montaža samodejne dovajalne površine OPOZORILO (Autofeed): Nevarna omrežna • Varnostni element obrnite naprej. napetost! • Dovajalna površina je zapakirana v loče- Napačno ravnanje s strojem lahko povzroči nem kartonu. udar električnega toka. Vstavite dovajalno – Napravo uporabljajte samo v suhih not- površino v vodilo in ranjih prostorih.
  • Page 151 slovenski 5 Upravljanje OPOZORILO Nevarnost poškodb! Vklop uničevalca dokumentov Podajalna kolesca samodejne dovajalne površine (Autofeed) se • Preklopite omrežno stikalo na zadnji strani med postopkom uničevanja vrtijo. uničevalca dokumentov na „I“. Z dolgimi lasmi, ohlapnimi oblači- • Pritisnite na tipko za upravljanje. li, kravatami, šali, ogrlicami, ...
  • Page 152 slovenski Uničevanje CD-plošč in kreditnih kartic Nadaljnji načini delovanja Zgoščenke le v velikosti reza 4,5x30 mm, • Stalni način kreditne kartice le v velikostih Uporaba: Uničevanje večjih količin papirja reza 4,5x30 mm in 1,9x15 mm Delovanje: Rezalni mehanizem deluje neprekinjeno. OPOZORILO Če več...
  • Page 153 slovenski 6 Odstranjevanje motenj Prikaz Motnje Odpravljanje motenj Zastoj papirja Dovajali ste preveliko količino papirja.  Rezalni mehanizem deluje nekaj sekund v vzvratni smeri in potiska papir nazaj ven. Trajna • Če je potrebno pritisnite še dodatno na tipko za reverziranje „R“, lučka za odstranitev odvečnega papirja.
  • Page 154: Čiščenje In Vzdrževanje

    čanje in recikliranje električnih in elektron- opraviti le HSM servisna služba in skih starih rabljenih naprav. Tudi ves emba- servisni tehniki naših pogodbenih lažni material odstranite okolju prijazno.
  • Page 155: Tehnični Podatki

    slovenski 10 Tehnični podatki Način rezanja Rezanje kosov Velikost rezanja (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Varnostna stopnja DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Učinek rezanja* (listov) DIN A4 70 g/m 10 - 12...
  • Page 156 magyar 1 Szimbólumok magyarázata Biztonsági tudnivalók és biztonsági útmutatások A gép használatba vétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, A biztonsági-, és fi gyelmeztető útmutatások őrizze meg későbbi használatra, olyan helyzeteket jelölnek, melyekben és adja tovább a későbbi felhasz- személyi sérülés és anyagi kár keletkezhet, nálóknak.
  • Page 157 Az iratmegsemmisítőre vonatkozó jótál- lás 3 év. Az iratmegsemmisítő HSM acél vágótengelyeire a szavatosságtól függet- len, a készülék teljes élettartamára vo- natkozó garancia vonatkozik (HSM Life- time Warranty). Kivételt képeznek ez alól a 0,78x11 mm-es vágásszélességű...
  • Page 158: Kezelő- És Kijelzőelemek

    magyar 3 Áttekintés Biztonsági tudnivalók Automata beadagoló Kezelő- és kijelzőegység Adattábla Aprítéktartály Adagolónyílás Fénysorompó Biztonsági elem Kezelő- és kijelzőelemek Vissza-gomb Kijelzések: Hulladékgyűjtő megtelt Vágószerkezet reteszelődött Tartály vagy biztonsági elem nyitva Üzemkész Kezelőgomb 11/2014 SECURIO AF 150...
  • Page 159: Üzembe Helyezés

    magyar 4 Üzembe helyezés Szerelje fel az automata beadagolót FIGYELMEZTETÉS • Hajtsa előre a biztonsági elemet. Veszélyes hálózati feszültség! • A beadagoló egy külön kartondobozba van csomagolva. A készülék helytelen használata áramütés- Helyezze be a beada- hez vezethet. golót a vezetősínbe –...
  • Page 160 magyar 5 Kezelés FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély! Az iratmegsemmisítő bekapcsolása A megsemmisítési művelet köz- ben az automata beadagoló • Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán behúzógörgői forognak. Ügyeljen lévő hálózati kapcsolót „I” állásba. arra, hogy hosszú haj, laza öltö- • Nyomja meg a kezelőgombot. zék, nyakkendő, sál, nyak- és ...
  • Page 161 magyar CD-k és hitelkártyák aprítása További működésmódok CD-k csak 4,5x30 mm méretűre, • Folyamatos üzemmód bankkártyák csak 4,5x30 mm Alkalmazás: Nagyobb mennyiségű papír és 1,9x15 mm méretűre apríthatók fel megsemmisítése Működés: A vágószerkezet megszakítás FIGYELMEZTETÉS nélkül működik. Sérülésveszély szilánkok által! Ha 2 percig nem kerül anyag az iratmeg- Az anyag típusától függően, a semmisítőbe, akkor a vágószerkezet...
  • Page 162 magyar 6 Hibaelhárítás Kijelzés Üzemzavar Üzemzavar megszüntetése Papírtorlódás Egyszerre túl sok papírt vezetett be az iratmegsemmisítőbe.  A vágószerkezet néhány másodpercig visszafelé forog és kitolja a papírt. Állandó • Adott esetben nyomja meg az „R“ vissza-gombot a papírköteg fény kivétele érdekében.
  • Page 163: Tisztítás És Karbantartás

    A burkolatelemek eltávolításával lehetnek. A berendezések hulladékait soha járó szervizmunkákat csak a ne tegye a tovább már nem hasznosítható HSM-vevőszolgálat, illetve szer- hulladékok közé. Vegye fi gyelembe az érvé- ződéses partnereink szerviztech- nyes előírásokat; az elektromos és elektro- nikusai végezhetik. Vevőszolgálat nikus berendezések hulladékainak visszaa-...
  • Page 164: Műszaki Adatok

    magyar 10 Műszaki adatok Vágási mód Apróra vágás Vágási méret (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Biztonsági fokozat DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Vágási teljesítmény* (lap) DIN A4 70 g/m 10 - 12...
  • Page 165 română 1 Explicitarea simbolurilor şi Indicaţii de securitate indicaţiilor de securitate Înainte de punerea în funcţiune a maşinii, citiţi manualul de exploa- Indicaţiile de securitate şi de avertizare tare păstraţi-l pentru utilizare indică situaţiile în care sunt posibile ulterioară şi predaţi-l noilor utiliza- vătămări de persoane sau prejudicii tori atunci când înstrăinaţi maşina.
  • Page 166 şi intervenţiile unei terţe părţi, nu fac obiectul garanţiei producătorului sau vânzătorului. Rolele de atragere în maşină a poliţei de autofeed sunt piese de uzură. HSM asigură livrarea pieselor de schimb până la 10 ani după încetarea producţiei acestui model. 11/2014...
  • Page 167 română 3 Vedere generală Indicaţii de securitate Poliţa de autofeed Unitatea de operare şi de afi şare Plăcuţa de fabricaţie Recipient pentru material tăiat Deschiderea de introducere Bariera fotoelectrică Elementul de siguranţă Elementele de operare şi de afi şare Butonul de inversare a sensului Indicaţii: Recipient plin Aparat de tăiere blocat...
  • Page 168: Punere În Funcţiune

    română 4 Punere în funcţiune Montaţi poliţa de autofeed: AVERTIZARE • Rabataţi spre înainte elementul de sigu- Tensiune de reţea ranţă. periculoasă! • Poliţa este ambalată într-un carton separat. Lucrul greşit cu maşina poate duce la elec- Aşezaţi poliţa în ghidaj trocutare.
  • Page 169 română 5 Utilizarea AVERTIZARE Pericol de accidentare! Pornirea distrugătorului de documente Rolele de atragere în maşină a poliţei de autofeed se rotesc pe • Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea parcursul procesului de distruge- posterioară a distrugătorului de documen- re.
  • Page 170 română Mărunţirea CD-urilor şi cărţilor de Alte moduri funcţionale credit • Modul permanent CD-uri numai în dimensiunea de tăiere Aplicabilitate: distrugerea cantităţilor mai 4,5x30 mm, cărţi de credit numai în dimen- mari de hârtie siunile de tăiere 4,5x30 mm şi 1,9x15 mm Funcţionarea: aparatul de tăiere funcţio- nează...
  • Page 171 română 6 Remedierea avariilor Indicator Defecţiune Remedierea defecţiunii Blocaj de Aţi introdus prea multă hârtie dintr-odată. hârtie  Aparatul de tăiere rulează câteva secunde spre înapoi şi împinge hârtia în afară. Lumina • Dacă este cazul, apăsaţi şi butonul de inversare a sensului „R”, perma- pentru a extrage stiva de hârtie.
  • Page 172: Pachetul De Livrare

    înlăturarea capacelor carcasei periculoase pentru sănătatea omului şi sunt permise numai serviciul pen- pentru mediu. Nu depuneţi niciodată apara- tru clienţi HSM şi tehnicienilor de tele vechi la gunoiul menajer. Respectaţi service ai partenerilor noştri con- prescripţiile actuale în vigoare şi folosiţi tractuali.
  • Page 173: Date Tehnice

    română 10 Date tehnice Tip de tăiere Tăiere în particule Dimensiunea de tăiere (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Treapta de siguranţă DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Capacitatea de tăiere* (foi) DIN A4 70 g/m 10 - 12...
  • Page 174 български 1 Обяснение на символите и Указания за безопасност указания за безопасност Преди пускане в експлоатация на машината прочетете инструк- Указанията за безопасност и цията за експлоатация, съхра- предупрежденията указват ситуации, нете я за бъдещо използване и в които може да се стигне до нараняване я...
  • Page 175 има гаранционен срок от 3 години. Важи независима от отговорността за недос- татъци гаранция за стоманените режещи валци HSM на машините за унищожава- не на документи по време на целия срок на експлоатация на уреда. (HSM Lifetime Warranty). Изключение от това правят ма- шини...
  • Page 176 български 3 Обзор Указания за безопасност Автоматично захранващо отделение Управляващ и индикаторен елемент Фирмена табелка Резервоар за събиране на унищоже- ния материал Отвор за подаване Фотоклетка Елемент за безопасност Управляващи и индикаторни елементи Реверсиращ бутон Индикации: Пълен резервоар Блокирал режещ инструмент Резервоар...
  • Page 177: Пускане В Експлоатация

    български 4 Пускане в експлоатация Монтирайте автоматичното ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ захранващо отделение: Опасно мрежово • Спуснете напред предпазителя. напрежение. • Отделението е опаковано в отделна Неправилното използване на машината опаковка. може да доведе до електрически токов Поставете отделение- удар. то във водача и го –...
  • Page 178 български 5 Обслужване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване! Включване на машината за Издърпващите ролки на авто- унищожаване на документи матичното захранващо отделе- ние се въртят по време на • Поставете мрежовия прекъсвач на процеса на унищожаване. задната страна на машината за унищо- В...
  • Page 179 български Нарязване на парчета на компакт- Други работни режими дискове и кредитни карти • Постоянен режим компактдискове само с размер 4,5x30 mm, Приложение: Унищожаване на по-голе- кредитни карти само с размери 4,5x30 mm ми количества хартия и 1,9x15 mm Функция: Режещият инструмент се дви- жи...
  • Page 180 български 6 Отстраняване на смущения Индика- Смущение Отстраняване на смущението ция Задръстване Пъхнали сте наведнъж прекалено много хартия. на хартия  Режещият инструмент работи няколко секунди на заден ход и избутва навън хартията. Посто- • Евентуално натиснете и реверсиращия бутон „R“, за да янна...
  • Page 181 трябва да се извършват само от събиране на отпадъци за предаване и службата за работа с клиенти рециклиране на електрически и елек- на фирма HSM и от сервизните техници тронни стари уреди. Изхвърляйте и всич- на нашите търговски партньори. Адреси ки опаковъчни материали съобразно...
  • Page 182: Технически Данни

    български 10 Технически данни Вид на рязане Рязане на частици Големина на изрезките (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Клас на безопасност DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Капацитет...
  • Page 183 ελληνικά 1 Επεξήγηση συμβόλων και Υποδείξεις ασφαλείας οδηγίες ασφαλείας Πριν από την έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος μελετήστε το Οι οδηγίες ασφαλείας και οι εγχειρίδιο με τις οδηγίες λειτουργί- προειδοποιήσεις χαρακτηρίζουν περιστάσεις ες. Φυλάξτε το για μελλοντική κατά τις οποίες μπορούν να προκληθούν χρήση...
  • Page 184 φων διαρκεί 3 χρόνια. Ανεξάρτητα από την ευθύνη εγγύησης ισχύει μια εγγύηση για συμπαγείς χαλύβδινους άξονες κοπής HSM των καταστροφέων για τη συνολική διάρκεια ζωής της συσκευής (HSM Lifetime Warranty). Από αυτό εξαιρούνται οι κα- ταστροφείς εγγράφων με πλάτος κοπής...
  • Page 185 ελληνικά 3 Συνοπτικά Υποδείξεις ασφαλείας Θήκη αυτόματης τροφοδοσία Μονάδα χειρισμού και ενδείξεων Πινακίδα τύπου Δοχείο συγκέντρωσης Άνοιγμα τροφοδοσίας Φωτοκύτταρο Στοιχείο ασφαλείας Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων Πλήκτρο αντιστροφής Ενδείξεις: Το δοχείο είναι πλήρες Ο κοπτικός μηχανισμός έχει μπλοκάρει Ανοικτό δοχείο ή ανοικτό στοιχείο ασφαλείας Η...
  • Page 186: Έναρξη Χρήσης

    ελληνικά 4 Έναρξη χρήσης Τοποθέτηση της θήκης αυτόματης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τροφοδοσίας: Επικίνδυνη ηλεκτρική • Στρέψτε το στοιχείο ασφαλείας προς τα τάση! εμπρός. Από την εσφαλμένη μεταχείριση • Η θήκη είναι συσκευασμένη σε ξεχωριστή της συσκευής μπορεί να προκληθεί κούτα. ηλεκτροπληξία. Βάλτε τη θήκη στον –...
  • Page 187 ελληνικά 5 Χειρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Ενεργοποίηση της συσκευής Κατά τη διάρκεια του τεμαχισμού οι κύλινδροι εισαγωγής περιστρέ- • Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω πλευ- φονται. Μακριά μαλλιά, φαρδιά ρά του καταστροφέα στη θέση «I». ρούχα, γραβάτες, κασκόλ, αλυσί- •...
  • Page 188 ελληνικά Θρυμματισμός δίσκων CD και πιστω- Άλλοι τρόποι λειτουργίας τικών καρτών • Συνεχής λειτουργία CD μόνο σε μέγεθος τεμαχισμού 4,5x30 mm, Χρήση: Καταστροφή μεγάλων ποσοτήτων πιστωτικές κάρτες μόνο σε μέγεθος τεμαχι- δίσκων χαρτιών σμού 4,5x30 mm και 1,9x15 mm Λειτουργία: Ο κοπτικός μηχανισμός λειτουργεί...
  • Page 189: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    ελληνικά 6 Αντιμετώπιση προβλημάτων Ένδειξη Βλάβη Αντιμετώπιση βλάβης Συμφόρηση Έχετε εισάγει πάρα πολύ χαρτί. χαρτιού  Ο κοπτικός μηχανισμός λειτουργεί για μερικά δευτερόλεπτα προς τα πίσω και σπρώχνει το χαρτί προς τα έξω. ανάβει • Πατήστε εάν χρειαστεί το πλήκτρο αντιστροφής «R», για να διαρκώς...
  • Page 190: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    συσκευές στα απορρίμματα. Τηρείτε τους μόνο από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών και τους τεχνικούς σέρ- ισχύοντες κανονισμούς και χρησιμοποιείτε βις της HSM. Οι διευθύνσεις εξυπηρέτησης τα σημεία συλλογής για την επιστροφή και πελατών δίνονται στη σελίδα 204. ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονι- κών...
  • Page 191 ελληνικά 10 Τεχνικά στοιχεία Είδος κοπής Κοπή τεμαχίου Μέγεθος κοπής (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Βαθμός ασφαλείας DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Απόδοση...
  • Page 192 türkçe 1 Sembol açıklaması ve güven- Güvenlik uyarılar lik uyarıları Makineyi devreye almadan önce, bu kullanım kılavuzunu okuyun, Güvenlik ve uyarı bilgileri ile insanlara ileride kullanmak üzere saklayın zarar verebilecek veya maddi hasar ve makineyi başkasına verdiğiniz- oluşturabilecek durumlara işaret ederler ve de, yeni kullanıcıya bu kılavuz ile birlikte tehlikeleri önlemek için alınması...
  • Page 193 üzerinden beslenen kağıt- ta zımba teli olmamalıdır. Evrak imha makinesinin garanti süresi 3 yıl- dır. Evrak imha makinesinin HSM som çelik bıçak merdaneleri için verilen teminatın dışında tüm servis ömrü boyunca bir garanti geçerlidir (HSM Lifetime Warranty). Burada kesim genişlikleri 0,78x11 mm olan evrak...
  • Page 194: Genel Bakış

    türkçe 3 Genel bakış Güvenlik uyarıları Otomatik besleme rafı Kontrol ve gösterge ünitesi Tip etiketi Kesilen malzeme haznesi Besleme açıklığı Işıklı bariyer Güvenlik elemanı Kontrol ve gösterge elemanları Geri hareket tuşu Göstergeler: Hazne dolu Kesme mekanizması bloke edildi Kap veya güvenlik elemanı açık İşletmeye hazır Kullanma tuşu 11/2014...
  • Page 195: İlk Devreye Alma

    türkçe 4 İlk devreye alma Otomatik besleme rafının takılması: UYARI • Güvenlik elemanını öne doğru katlayın. Tehlikeli şebeke gerilimi! • Raf ayrı bir karton içinde bulunur. Rafı kılavuza yerleştirin Makinenin yanlış kullanılması elektrik şoku- ve yerine oturana ka- na sebep olabilir. dar aşağıya doğru –...
  • Page 196 türkçe 5 Kullanılması UYARI Yaralanma tehlikesi! Evrak imha makinesinin çalıştırılması Evraklar imha edilirken içeriye çekme silindirleri dönerler. • Evrak imha makinesinin arka tarafındaki Uzun saçlar, bol elbiseler, kravat- şebeke anahtarını «I» konumuna getirin. lar, atkılar ve bilezikler vb. silin- • Kullanma tuşuna basın. dirlerin yakınına getirilmemelidir.
  • Page 197 türkçe CD’lerin ve kredi kartlarının Andre funksjonsmoduser parçalanması • Permanent-modus CD’leri kesme boyu sadece 4,5x30 mm, Bruk: Makulering av store mengder papir kredi kartlarını kesme boyları Funksjon: Skjæreapparat går uavbrutt. sadece 4,5x30 mm ve 1,9x15 mm Hvis det ikke blir tilført noe materiale på 2 minutter, slås skjæreapparatet av, og UYARI makuleringsmaskinen går inn i driftsklar...
  • Page 198: Arıza Giderme

    türkçe 6 Arıza giderme Gösterge Arıza Arıza giderme Kağıt Bir seferde çok fazla kağıt yerleştirdiniz. birikmesi  Kesme mekanizması birkaç saniye geriye doğru çalışır ve kağıdı dışarıya iter. Sürekli • Gerektiğinde geri hareket tuşuna «R» basarak kağıt istifi ni ışık çıkartın.
  • Page 199: Temizlik Ve Bakım

    Cihazın kapaklarının sökülmesini ma talimatlarında dikkat ederek elektrikli ve gerektiren servis çalışmaları sade- elektronik hurda cihazları yeniden değerlen- ce HSM müşteri servisi ve sözleş- dirilmeleri için kurulan toplama yerlerine me ortaklarımızın Servis teknis- veriniz. Tüm ambalaj malzemelerini çevre yenleri tarafından yapılmalıdır.
  • Page 200: Teknik Bilgiler

    türkçe 10 Teknik bilgiler Kesme tipi Partikül kesimi Kesim boyu (mm) 4,5 x 30 1,9 x 15 0,78 x 11 Güvenlik seviyesi DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 P-5 / T-5 / E-4 / F-2 P-6 / F-3 Kesme gücü* (Yaprak) DIN A4 70 g/m 10 - 12...
  • Page 201 11/2014 SECURIO AF 150...
  • Page 202 11/2014 SECURIO AF 150...
  • Page 203 11/2014 SECURIO AF 150...
  • Page 204 HSM GmbH + Co. KG Austraße 1-9 88699 Frickingen / Germany Tel. +49 7554 2100-0 Fax +49 7554 2100 160 info@hsm.eu www.hsm.eu HSM (UK) Ltd. HSM France SAS 14 Attwood Road / Zone 1 Parc de Genève Burntwood Business Park...

Table of Contents