Makita DRC200 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for DRC200:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Utilisation et Entretien de L'outil à Batterie
  • Avant Utilisation
  • Opérations de Base
  • Opérations Avancées
  • Entretien
  • Dépannage
  • Accessoires en Option
  • Informations de Référence
  • Technische Daten
  • Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen
  • Tasten und Anzeigen
  • Vor dem Gebrauch
  • Betrieb
  • Grundlegende Bedienung
  • Fortgeschrittene Bedienung
  • Wartung
  • Reinigen der Hauptbürste
  • Reinigen der Sensoren
  • Reinigen des Gehäuses
  • Fehlersuche
  • Dati Tecnici
  • Uso Previsto
  • Istruzioni Per la Sicurezza
  • Prima Dell'uso
  • Funzionamento
  • Operazioni DI Base
  • Svuotamento del Contenitore
  • Operazioni Avanzate
  • Manutenzione
  • Pulizia Della Spazzola Principale
  • Pulizia del Corpo
  • Correzione Dei Problemi
  • Accessori Opzionali
  • Informazioni DI Riferimento
  • Technische Gegevens
  • EU-Verklaring Van Conformiteit
  • Vóór Gebruik
  • Geavanceerde Bediening
  • De Behuizing Reinigen
  • Problemen Oplossen
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Precauciones de Seguridad
  • Antes de Utilizar
  • Operación
  • Operaciones Básicas
  • Operaciones Avanzadas
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Accesorios Opcionales
  • Información de Referencia
  • Knapper Og Indikatorer
  • Grundlæggende Betjening
  • Avanceret Betjening
  • Rengøring Af Hjulene
  • Rengøring Af Kabinettet
  • Reference Information
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Πριν Απο Τη Χρηση
  • Καθαρισμός Των Τροχών
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Precauções de Segurança
  • Utilização Prevista
  • Operações Básicas
  • Esvaziar O Recipiente
  • Operações Avançadas
  • Limpar os Sensores
  • Acessórios Opcionais
  • Teknik Özellikler
  • Güvenlik Önlemleri
  • Kullanmadan Önce
  • Temel Işlemler
  • GelişMIş Işlemler
  • Tekerleklerin Temizlenmesi
  • Gövdenin Temizlenmesi
  • Sorun Giderme

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Robotic Cleaner
F
Aspirateur Robot
Akku-Saugroboter
D
I
Robot aspirapolvere
NL
Robotstofzuiger
E
Robot Limpiador
DK
Robotstøvsuger
GR
Ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
P
Aspirador de Pó Robotizado
TR
Robot Süpürge
AR
ZHTW
自動掃地機器人
DRC200
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BRUGERVEJLEDNING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
KULLANMA KILAVUZU
使用說明書
7
19
31
44
57
70
83
94
107
120
139
140

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DRC200

  • Page 1 Aspirateur Robot MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Saugroboter BETRIEBSANLEITUNG Robot aspirapolvere ISTRUZIONI PER L’USO Robotstofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Robot Limpiador INSTRUCCIONES Robotstøvsuger BRUGERVEJLEDNING Ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Aspirador de Pó Robotizado MANUAL DE INSTRUÇÕES Robot Süpürge KULLANMA KILAVUZU ZHTW 自動掃地機器人 使用說明書 DRC200...
  • Page 2 Fig. A Fig. D Fig. B Fig. E Fig. C...
  • Page 3 Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Page 4 Fig. J Fig. K Fig. L...
  • Page 5 Fig. M Fig. N...
  • Page 6 Fig. O Fig. P Fig. Q Fig. R...
  • Page 7: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) WARNING: This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. EU declaration of conformity SPECIFICATIONS For European countries only...
  • Page 8 Do not cover the Robotic Cleaner. Do not use the Robotic Cleaner in the following types of locations. This may result in fire due to overheating. This may result in electric shock or injury. Do not ride or place heavy objects on the Robotic • Near infants or persons with reduced physical, Cleaner. Do not apply strong physical shocks. sensory or mental capabilities, or lacking in the This may result in injury, damage or malfunction.
  • Page 9 Do not use the Robotic Cleaner on hard, uneven CAUTION floor surfaces such as concrete floors, etc. This may result in increased brush and wheel wear. Do not use the Robotic Cleaner in the following Do not use the Robotic Cleaner if the brushes or locations.
  • Page 10: Buttons And Indicators

    Using non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting You can find details of the parts by searching for causing fires, personal injury and damage. It will the figure number corresponding to each part in this also void the Makita warranty for the Makita tool and document (e.g. search for “Fig. F-8” for the POWER charger. button).
  • Page 11: Prior To Use

    Installing batteries in the remote control (Fig. E) Timer button Buzzer button Slide off the battery compartment lid, and insert two AAA size (LR03) batteries, taking care to align correctly Vacuum button the polarity (+/–). PRIOR TO USE NOTICE: Do not use new and old batteries together, nor use different types of battery together.
  • Page 12: Basic Operations

    • Put away any cords, belts, strings, thin papers, or OPERATION plastic bags, lying on the floor. • Retract any retractable floor power sockets. The Robotic Cleaner cruises around on the floor • Cover any gratings dividing floor sections with according to the preset cruising mode, avoiding boards, etc. as the Robotic Cleaner may detect obstacles using ultrasonic sensors (Fig. P-1), and them as boundaries and fail to move across them. captures dust and dirt and other debris on the route Preventing the Robotic Cleaner from falling using the side brushes, main brush, and vacuum fan.
  • Page 13 Cruise mode 3. Press the POWER button (Fig. F-8) on the Robotic Cleaner or the Start/Stop button (Fig. Application: G-2) on the remote control to start cleaning. Large floors with less obstacles such The pilot lamp (Fig. F-1) flashes and the buzzer as in a well-organized warehouse and long gallery. Pattern mode beeps while cleaning. Description (Fig.
  • Page 14: Emptying The Bin

    Emptying the bin Locating the Robotic Cleaner This feature is useful for locating the Robotic Cleaner Empty the bin after every use to keep the Robotic which may be out of sight on a large floor with desks, Cleaner operating at peak performance. cabinets, and other fixtures. 1. Press and hold the POWER button (Fig. F-8) on Press the Location beacon button on the remote the Robotic Cleaner until all indicators turn OFF, or...
  • Page 15: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, the Robotic Cleaner will get stuck on repairs, any other maintenance, or adjustment should Preparations be performed by Makita Authorized or Factory Service 1. Select an even and smooth surface on the floor Centers, always using Makita replacement parts. where you plan to place the boundary tape, and Cleaning the side brushes then clean the surface.
  • Page 16: Cleaning The Sensors

    NOTICE: If the error occurs again, turn OFF and ON pointed object to clean the filter. the Robotic Cleaner. NOTICE: If the problem persists after the remedial 3. Wash the filter if the suction power of the Robotic action is complete, consult your nearest Makita Cleaner becomes weak. Service Center. NOTICE: If the filter smells, soak the filter in a diluted solution of household bleach (10 milliliters of...
  • Page 17: Troubleshooting

    (Fig. M-2). NOTE: If the problem persists after the remedial 4 times for each • The Robotic Cleaner passed through action is taken, consult your nearest Makita Service sequence a confined area where its top surface Center. was pushed down. This is not a malfunction.
  • Page 18: Optional Accessories

    Combination power brush assy • Bottom plate • Filter • Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 18 ENGLISH...
  • Page 19: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances. Il convient de surveiller les enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Déclaration de conformité EU SPÉCIFICATIONS Pour les pays européens uniquement BL1815N, BL1820B, BL1830B, La déclaration de conformité...
  • Page 20 Ne pas utiliser l’aspirateur robot dans les types Ne pas couvrir l’aspirateur robot. d’endroits suivants. Cela pourrait provoquer un incendie en raison d’une Cela pourrait causer un choc électrique ou des blessures. surchauffe. • À proximité d’enfants ou de personnes dont les Ne pas monter sur l’aspirateur robot ou placer des capacités physiques, sensorielles ou mentales objets lourds sur celui-ci.
  • Page 21: Utilisation Et Entretien De L'outil À Batterie

    Ne pas utiliser l’aspirateur robot sur les ATTENTION revêtements de sol avec des poils longs (7 mm ou plus). Ne pas utiliser l’aspirateur robot dans les endroits Cela pourrait endommager les revêtements de sol ou suivants. causer un dysfonctionnement de l’aspirateur robot. Cela pourrait causer un fonctionnement incorrect Ne pas utiliser l’aspirateur robot sur des surfaces d’autres équipements.
  • Page 22 Voyant de dépannage incendie, des blessures et des dégâts. Cela annule Voyant d’entretien du filtre également la garantie Makita de l’outil Makita et du Voyant d’entretien de la brosse chargeur. Indicateurs de batterie (pour les batteries de Conseils pour préserver la durée...
  • Page 23: Avant Utilisation

    Télécommande (Fig. G) Installation des piles dans la télécommande (Fig. E) Bouton de coupure d’alimentation Dégagez le couvercle du logement des piles en le Bouton marche/arrêt faisant glisser puis insérez deux piles AAA (LR03) en veillant à respecter la polarité (+/–). Bouton de localisation par signal lumineux Boutons de mode de déplacement AVIS : N’utilisez pas simultanément une pile neuve et une pile ancienne ni des piles de types différents.
  • Page 24: Opérations De Base

    • Rangez à l’écart les cordons, ceintures, ficelles, FONCTIONNEMENT papiers fins ou sacs en plastique qui se trouvent sur le sol. L’aspirateur robot se déplace sur le sol conformément • Fermez les prises de courant escamotables au sol. au mode de déplacement présélectionné, en évitant les • Recouvrez les grilles de séparation de plancher obstacles grâce à des capteurs à ultrasons (Fig. P-1). avec des planches, etc, car l’aspirateur robot risque Il attrape la poussière, la saleté...
  • Page 25 2. Appuyez de manière répétée sur le bouton de 75 % ou plus mode de déplacement (Fig. F-7) de l’aspirateur robot pour sélectionner le mode, ou appuyez sur le Entre 50 % et 75 % (y compris bouton de mode de déplacement (Fig.
  • Page 26: Opérations Avancées

    Saisissez la poignée (Fig. J-1). Réglage du volume du bruiteur AVIS : Si vous soutenez le bas de l’arrière de Vous pouvez choisir entre trois niveaux de volume du l’aspirateur robot de l’autre main, veillez à ne pas trop bruiteur, y compris la mise en sourdine. lever ce côté car la poussière et la saleté contenues dans l’aspirateur robot tomberaient par l’ouverture de En mode d’attente, appuyez de manière répétée sur le la brosse principale.
  • Page 27: Entretien

    1. Choisissez une surface régulière et lisse à l’endroit d’entretien ou de réglage doivent être effectuées du sol où vous voulez placer le ruban de limite puis par des centres agréés Makita ou les centres de nettoyez la surface. réparations d’usine, en utilisant toujours des pièces de 2. Positionnez le ruban de limite de sorte que le côté...
  • Page 28 Nettoyage des roues Nettoyage du filtre et de la boîte à poussière • Retirez les fils et cheveux des roues motrices (Fig. M-2) à l’aide d’outils comme une pince à épiler et AVIS : Pour éviter d’endommager le couvercle des ciseaux. Faites tourner les roues pour faciliter le supérieur de la boîte à poussière, ouvrez ou nettoyage. fermez-le sans forcer. • Retirez les fils et cheveux des roues pivotantes (Fig. M-3) à l’aide d’une pince à épiler, des ciseaux ou 1. Libérez les deux verrous (Fig. Q-1) puis ouvrez le des outils similaires.
  • Page 29: Dépannage

    Videz la boîte à poussière (Fig. K-2) et AVIS : Si le problème persiste après que vous ayez nettoyez le filtre (Fig. K-5). réalisé l’action corrective, consultez le centre de réparation Makita le plus proche. DÉPANNAGE Symptôme Cause/remède • La roue motrice ne touche pas le sol. REMARQUE : Si le problème persiste après que vous •...
  • Page 30: Accessoires En Option

    5,5 cm ou moins. Il ne s’agit pas d’un • Filtre niveau inférieur. dysfonctionnement de l’aspirateur • Batterie et chargeur d’origine Makita robot. REMARQUE : Certains éléments de la liste peuvent Le bruit de Videz la boîte à poussière et nettoyez fonctionnement être inclus dans la boîte de l’outil comme accessoires le filtre, les brosses latérales et la...
  • Page 31: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG: Diese Maschine sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. EU-Konformitätserklärung TECHNISCHE DATEN Nur für europäische Länder BL1815N, BL1820B, BL1830B, Die EU-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser...
  • Page 32 Entfernen Sie jegliche Objekte, die bei einem Benutzen Sie den Saugroboter nicht an Orten der folgenden Arten. Kontakt mit dem Saugroboter einen Unfall Dies kann zu einem elektrischen Schlag oder verursachen können. Verletzungen führen. Eine Missachtung dieser Anweisung kann zu Verletzungen durch Umkippen oder Herunterfallen von •...
  • Page 33 Bringen Sie kein Klebeband an den Sensoren oder Benutzen Sie den Saugroboter nicht an folgenden Rädern an. Unterlassen Sie jegliche Abänderung Orten. der Form des Stoßfängers oder der Räder, und Dies kann zu einer Funktionsstörung führen. üben Sie auch keinen übermäßigen Druck auf den •...
  • Page 34: Gebrauch Und Pflege Von Akkuwerkzeugen

    Bränden, Personenschäden und besteht Verletzungs- oder Brandgefahr. Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch 3. Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und nicht zusammen mit Büroklammern, Münzen, -Ladegerät ungültig. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben und anderen kleinen Metallgegenständen auf, welche die Hinweise zur Aufrechterhaltung Kontakte kurzschließen können.
  • Page 35: Tasten Und Anzeigen

    Montieren der Seitenbürsten (Abb. A) TASTEN UND ANZEIGEN Montieren Sie die Seitenbürsten auf beiden Seiten vorn an der Unterseite des Saugroboters. Details zu den Teilen finden Sie, indem Sie nach der BEMERKUNG: Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, Abbildungsnummer suchen, die dem jeweiligen Teil in breiten Sie unbedingt einen Teppich oder sonstiges diesem Dokument entspricht (z. B. suchen Sie nach Polstermaterial auf dem Boden aus, um eine „Abb.
  • Page 36: Betrieb

    • Blockieren Sie Sonnenlicht und Infrarotstrahlen mit 1. Halten Sie die Tasten Timer (Abb. F-6) Vorhängen. (Der Saugroboter kann auf eine tiefere Fahrmodus (Abb. F-7) am Saugroboter Ebene herunterfallen, wenn er zurück fährt, um gleichzeitig gedrückt, bis der Signalton zweimal Sonnenlicht oder Infrarotstrahlen zu vermeiden.) ertönt.
  • Page 37: Grundlegende Bedienung

    Um den Saugbetrieb anzuhalten, führen Sie Schritt 3 HINWEIS: Es kann vorkommen, dass der erneut durch. Saugroboter Sperren bis zu einer Höhe von 1,5 cm Um den Saugbetrieb wieder fortzusetzen, führen Sie nicht überwindet, obwohl er dazu ausgelegt ist, Schritt 3 erneut durch. solche Sperren zu überwinden.
  • Page 38: Fortgeschrittene Bedienung

    Fahrmodus Entleeren des Behälters Anwendung: Entleeren Sie den Behälter nach jedem Gebrauch, um Große Bodenflächen mit weniger den Saugroboter in optimalem Leistungszustand zu Hindernissen, wie z. B. in einer gut halten. organisierten Lagerhalle und einem langen Korridor. Mustermodus 1. Halten Sie die Taste POWER (Abb. F-8) am Beschreibung (Abb. H-1): Saugroboter gedrückt, bis alle Anzeigen erlöschen, Der Saugroboter wiederholt einen Zyklus oder drücken Sie die Taste...
  • Page 39 Drücken Sie im Bereitschaftsmodus wiederholt die BEMERKUNG: Wenn der Status der rechten und Summertaste am Saugroboter (Abb. F-9) oder an linken Akku-Anzeige oder ist, wird der der Fernbedienung (Abb. G-6). Mit jedem Drücken der Einschalttimer u. U. nicht aktiviert, und die Reinigung Taste ändert sich die Lautstärke des Summers in der beginnt u.
  • Page 40: Wartung

    Reihenfolge an. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und HINWEIS: Wenn die Seitenbürsten am Gehäuse andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- des Saugroboters angebracht bleiben, kann die Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Anbringung der Bodenplatte erleichtert werden, unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Page 41: Reinigen Des Gehäuses

    Ort, um unangenehmen Abschluss der Abhilfemaßnahme bestehen Geruch oder Funktionsstörungen zu verhindern. bleibt, wenden Sie sich an Ihre nächstgelegene Makita-Kundendienststelle. BEMERKUNG: Trocknen Sie den nassen Filter nicht mit einem Föhn oder einer anderen Wärmequelle. Anzeige Ursache/Abhilfe 6.
  • Page 42: Fehlersuche

    Fernbedienung, um das HINWEIS: Falls das Problem nach Durchführung der Sauggebläse einzuschalten. Abhilfemaßnahme bestehen bleibt, wenden Sie sich Die Seitenbürsten Montieren Sie die Seitenbürsten an Ihre nächstgelegene Makita-Kundendienststelle. fallen herunter. korrekt (Abb. A). Die Seitenbürsten Reinigen Sie die Seitenbürsten und Symptom...
  • Page 43 HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. REFERENZINFORMATIONEN Die Firma Makita und ihre Tochtergesellschaften, Zweigfirmen und Vertriebshändler können Benutzungsinformationen zu Kundendienstzwecken, wie z. B. Wartung und Reparatur, nutzen. Die...
  • Page 44: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTIMENTO: Questa macchina non è destinata all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza la dovuta esperienza e conoscenza. Tenere i bambini sotto la supervisione di un adulto per evitare che giochino con l’apparecchio. Dichiarazione di conformità EU DATI TECNICI Solo per le nazioni europee Cartuccia della batteria...
  • Page 45 Spostare tutti gli oggetti che possono causare Non utilizzare il robot aspirapolvere nelle circostanze indicate di seguito. un incidente in caso di contatto con il robot La mancata osservanza di questa precauzione aspirapolvere. potrebbe causare il rischio di scossa elettrica o lesioni La mancata osservanza di questa precauzione personali.
  • Page 46 Non incastrare né inserire sostanze estranee nei AVVISO sensori del robot aspirapolvere. La mancata osservanza di questa precauzione Interrompere immediatamente l’utilizzo della potrebbe provocare un malfunzionamento batteria qualora si rilevino un odore poco piacevole, dell’apparecchio e il rischio di caduta del robot perdite, riscaldamento anomalo, deformazione o aspirapolvere con conseguenti lesioni personali, dovuta scolorimento.
  • Page 47 L’uso di batterie di rischio di incendio, danno e lesioni personali. Inoltre, tipo diverso può causare il rischio di lesioni o la garanzia Makita per l’utensile e il caricatore Makita incendio. verrà invalidata. 3. Quando non si utilizza la batteria, tenerla a...
  • Page 48: Prima Dell'uso

    Pulsante del cicalino Sistema di protezione della Pulsante di aspirazione cartuccia delle batterie e dell’apparecchio PRIMA DELL’USO Il robot aspirapolvere è dotato di un sistema di Assemblaggio e installazione della protezione della cartuccia delle batterie e dell’apparecchio che interrompe automaticamente il batteria flusso di corrente al motore in modo da prolungare il ciclo di vita dell’apparecchio e delle batterie.
  • Page 49 Per rimuovere la cartuccia delle batterie, farla scivolare • Ripiegare eventuali frange sotto il tappeto. dall’alloggiamento tenendo premuto il pulsante di • Rimuovere tutti gli oggetti di piccole dimensioni o di rilascio (Fig. D-1) sulla cartuccia. valore che possano essere facilmente aspirati. Inserimento delle batterie nel telecomando (Fig.
  • Page 50: Funzionamento

    • Non lasciare il robot aspirapolvere per lunghi periodi 1. Premere il pulsante ACCENSIONE (Fig. F-8) sul di tempo con la cartuccia delle batterie installata robot aspirapolvere. (si potrebbe verificare una fuoriuscita dell’elettrolita Il robot aspirapolvere entra in modalità standby e dalla batteria). l’indicatore della batteria (Fig. F-5) si accende • Non capovolgere il robot aspirapolvere con la (per informazioni dettagliate, vedere la sezione cartuccia delle batterie installata (è...
  • Page 51: Svuotamento Del Contenitore

    Rimuovere la cartuccia della batteria e premere il Trasporto del robot aspirapolvere pulsante (Fig. I-2). ATTENZIONE: Prima di trasportare il robot AVVISO: La tabella riportata di seguito fornisce aspirapolvere, assicurarsi di spegnerlo. un’indicazione approssimativa dell’autonomia residua ATTENZIONE: Prestare particolare attenzione della batteria. L’autonomia residua può variare in affinché le mani non restino incastrate tra base alle condizioni di utilizzo e alla temperatura...
  • Page 52 1. In modalità standby, premere ripetutamente il AVVISO: Questa impostazione non è possibile in pulsante del timer sul robot aspirapolvere (Fig. modalità sospensione con il timer di attivazione F-6) o sul telecomando (Fig. G-5). Ogni volta che automatica abilitato. si preme il pulsante, l’impostazione cambia nel AVVISO: Nei casi in cui la ventola di aspirazione seguente ordine: sia disattivata, la spia di manutenzione Stato della spia...
  • Page 53: Manutenzione

    Makita utilizzando AVVISO: Assicurarsi di utilizzare solo nastro di sempre parti di ricambio Makita.
  • Page 54: Pulizia Del Corpo

    AVVISO: Se il problema persiste una volta completata acqua corrente. l’azione di rimedio, rivolgersi al centro di assistenza Makita più vicino. 4. Lavare la vaschetta di raccolta della polvere. 5. Fare asciugare il filtro (se è stato lavato in acqua) e la vaschetta di raccolta della polvere per 1 giorno in...
  • Page 55: Correzione Dei Problemi

    NOTA: Se il problema persiste una volta intrapresa La potenza di Svuotare la vaschetta di raccolta della l’azione di rimedio, rivolgersi al centro di assistenza aspirazione non è polvere e pulire il filtro. Makita più vicino. Premere il pulsante di sufficientemente elevata per aspirazione sul robot aspirapolvere...
  • Page 56: Accessori Opzionali

    • Gruppo spazzola motorizzata combinata • Piastra inferiore • Filtro • Batteria e caricabatteria Makita originali NOTA: Alcuni componenti nell’elenco potrebbero essere inclusi nella confezione dell’utensile come accessori standard. Tali componenti possono differire da paese a paese. INFORMAZIONI DI RIFERIMENTO...
  • Page 57: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring. Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het gereedschap spelen. Gebruiksdoeleinden TECHNISCHE GEGEVENS Dit is een robotstofzuiger bedoeld voor het reinigen van vloeren binnenshuis. De afstandsbediening maakt draadloos verbinding met de robotstofzuiger (2,4 GHz ZigBee).
  • Page 58 Verplaats alle voorwerpen die een ongeval kunnen Gebruik de robotstofzuiger niet in de buurt van een kachel of andere verwarmingstoestellen. veroorzaken bij aanraking met de robotstofzuiger. Hierdoor kunnen elektrische schokken, kortsluiting, Als u deze instructie niet opvolgt, kan dat leiden tot brand, vervormingen of storingen ontstaan.
  • Page 59 Gebruik geen grenstape (los verkrijgbaar) die vuil Gebruik de robotstofzuiger niet op is, loslaat of gescheurd is. vloerbedekkingen met een grote poolhoogte (7 mm Hierdoor kan letsel ontstaan als gevolg van vallen van of meer). de robotstofzuiger door een defect. Dit kan leiden tot beschadiging van de vloerbedekkingen of kan een storing in de LET OP...
  • Page 60 Borstelonderhoudslampje accu’s, of accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu’s barsten waardoor brand, Acculadingindicators (voor de linker en rechter persoonlijk letsel en schade kan worden veroorzaakt. accu’s) Hierdoor vervalt de Makita-garantie op het Makita- Timerknop en -lampjes gereedschap en de Makita-acculader. Cruisemodusknop en -lampjes : Patroonmodus Tips voor een maximale : Willekeurig-modus levensduur van de accu...
  • Page 61: Vóór Gebruik

    De batterijen aanbrengen in de afstandsbediening Timerknop (Fig. E) Zoemerknop Verschuif het deksel van het batterijvak en plaats twee Stofzuigknop batterijen (LR03) van AAA-formaat en let daarbij op de correcte richting van de polariteit (+/–). VÓÓR GEBRUIK OPMERKING: Gebruik geen nieuwe en oude batterijen tezamen, en gebruik ook geen verschillende typen batterijen tezamen. In elkaar zetten en de accu’s OPMERKING: Verwijder de batterijen als de aanbrengen afstandsbediening niet gedurende een lange tijd niet gebruikt gaat worden. LET OP: Verzeker u ervan dat de robotstofzuiger is uitgeschakeld voordat u enige werkzaamheden LET OP: Als uit de batterijen gelekte elektrolyt...
  • Page 62 • Vouw eventuele kwastjes aan vloerbedekkingen • Draai de robotstofzuiger niet ondersteboven met de onder de vloerbedekking. accu’s erin geplaatst. (U kunt per ongeluk op een knop drukken waardoor hij onbedoeld in werking • Leg alle kleine en dure voorwerpen, die gemakkelijk treedt.) opgezogen kunnen worden, aan de kant. • Leg alle snoeren, riemen, touwtjes, dunne papieren BEDIENING en plastic zakken die op de vloer liggen, aan de kant.
  • Page 63 1. Druk op de aan-uitknop (Fig. F-8) van de OPMERKING: De onderstaande tabel geeft een robotstofzuiger. grove schatting van de resterende acculading. De resterende acculading kan verschillen De robotstofzuiger wordt in de standby-stand gezet afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de en de acculadingindicator (Fig. F-5) gaat omgevingstemperatuur.
  • Page 64: Geavanceerde Bediening

    De robotstofzuiger dragen OPMERKING: Deze instelling is niet mogelijk in de slaapstand terwijl de automatische inschakeltimer LET OP: Verzeker u ervan dat de robotstofzuiger geactiveerd is. is uitgeschakeld alvorens de robotstofzuiger te OPMERKING: In gevallen waarin de dragen. stofzuigventilator is uitgeschakeld, brandt het LET OP: Wees voorzichtig dat uw hand niet filteronderhoudslampje (zie afb.
  • Page 65 Status van lampje Stofzuigen begint OPMERKING: Gebruik uitsluitend originele grenstape. Bij gebruik van andere tape na 1 uur. dan de originele, bestaat het gevaar dat de grensdetectiefunctie niet goed werkt. na 3 uur. OPMERKING: Breng de grenstape niet aan op oneffen oppervlakken die een verkeerde detectie kunnen veroorzaken, of op oppervlakken waarop de na 5 uur.
  • Page 66 Makita-servicecentrum de behuizing van de robotstofzuiger. of de Makita-fabriek, altijd met gebruikmaking van Makita-vervangingsonderdelen. De sensoren reinigen De zijborstels reinigen (Fig. A en M-1) •...
  • Page 67: De Behuizing Reinigen

    OPMERKING: Als het probleem aanhoudt nadat de storingen te voorkomen. oplossing is toegepast, neemt u contact op met uw OPMERKING: Droog het natte filter niet met behulp dichtstbijzijnde Makita-servicecentrum. van een haardroger of andere warmtebron. 6. Plaats het filter terug in de stofvanger door de Aanduiding Oorzaak/Oplossing handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
  • Page 68: Problemen Oplossen

    • Als een obstakel wordt gedetecteerd, LET OP: Deze accessoires of hulpstukken vertraagt de robotstofzuiger zodat hij worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- bewegingssnelheid tijd heeft om de verplaatsingsrichting gereedschap dat wordt beschreven in deze is niet constant. te berekenen. Dit is geen storing van de robotstofzuiger.
  • Page 69 REFERENTIE- INFORMATIE Makita Corporation en haar dochterondernemingen, aangesloten ondernemingen en distributeurs mogen de gebruiksinformatie gebruiken ten behoeve van aftersalesdiensten, zoals onderhoud en reparatie. De gebruiksinformatie bestaat uit het aantal bedieningen, de distributiebelasting, de foutinformatie, de bedrijfsstatus en/of de onderhoudshistorie van het elektrisch gereedschap. 69 NEDERLANDS...
  • Page 70: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA: Esta máquina no ha sido prevista para ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento. Los niños pequeños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato. ESPECIFICACIONES Declaración de conformidad EU Para países europeos solamente Cartucho de batería BL1815N, BL1820B, BL1830B,...
  • Page 71 Retire cualquier objeto que pueda ocasionar un No utilice el robot limpiador en lugares de los siguientes tipos. accidente en caso de entrar en contacto con el Esto puede resultar en una descarga eléctrica o robot limpiador. heridas. No observar esta instrucción podrá resultar en heridas debido a que los objetos se vuelquen o se caigan.
  • Page 72 Limpie el sensor periódicamente. No utilice el robot limpiador en los lugares siguientes. No observar esta instrucción podrá resultar en un fallo Esto puede dañar el recubrimiento de suelos o rayar la operacional, heridas a causa de la caída del robot superficie de los suelos.
  • Page 73 PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías de alimentación no genuinas de Makita, o baterías que han sido Robot limpiador (Fig. F) alteradas, puede resultar en una explosión de la 1. Lámpara piloto batería ocasionando incendios, heridas personales y Lámpara de solución de problemas...
  • Page 74: Antes De Utilizar

    Instalación de los cartuchos de batería Indicadores de batería (para cartuchos de batería de mano derecha o mano izquierda) Alinee la ranura (Fig. C-2) del cartucho de batería Botón y lámparas de temporizador con la lengüeta (Fig. C-3) del puerto de la batería y deslícelo hasta su sitio.
  • Page 75: Operación

    • Coloque obstáculos enfrente de muebles que • No utilice el robot limpiador en lugares donde la puedan dañarse fácilmente, etc. distancia desde la pared hasta una diferencia de nivel sea de aprox. 1 m o menos. (En casos raros el •...
  • Page 76: Operaciones Básicas

    Operaciones básicas 50% o más PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el Entre el 20% y el 50% robot limpiador está apagado antes de ajustar o comprobar cualquier función en el robot limpiador. 20% o menos Vacío/No hay instalado un AVISO: Si se ha producido condensación de rocío, cartucho de batería apague el robot limpiador y espere hasta que el robot limpiador se seque, antes de volver a comenzar la...
  • Page 77: Operaciones Avanzadas

    Modo reposo Ahorro de energía Si el robot limpiador es dejado tal cual durante El robot limpiador puede recoger la mayoría del polvo aproximadamente 5 minutos en modo de espera, el visible sin utilizar el ventilador extractor. Si no es robot limpiador entra automáticamente en modo reposo necesario recoger el polvo diminuto, se puede ahorrar para no consumir baterías, y la lámpara piloto (Fig.
  • Page 78 • Un área con una barrera baja que el robot limpiador Utilización del temporizador de puesta en puede traspasar y caerse a un suelo más bajo, o en marcha automática la que el robot limpiador se trabará Esta función permite al robot limpiador comenzar Preparaciones a limpiar automáticamente después de un tiempo 1. Seleccione una superficie plana y uniforme en el especificado. suelo donde piensa poner la cinta de demarcación, Como el ajuste se cancela una vez que se completa y después limpie la superficie.
  • Page 79: Mantenimiento

    • Limpie los sensores de precipicio (Fig. O-1) y mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en sensores de demarcación (Fig. O-2) utilizando un centros de servicio autorizados o de fábrica de Makita, aplicador de algodón limpio y seco. empleando siempre repuestos Makita. • Limpie los sensores ultrasónicos (Fig. P-1)
  • Page 80 AVISO: Si el error ocurre otra vez, apague y encienda el robot limpiador. AVISO: Si el problema persiste después de completar la acción de remedio, consulte con el Centro de servicio Makita más cercano. Indicación Causa/Remedio • La rueda motriz está colgando.
  • Page 81: Solución De Problemas

    Limpie los sensores ultrasónicos. • Filtro de forma más frecuente que • Batería y cargador genuinos de Makita antes. NOTA: Algunos de los elementos de la lista pueden Limpie los sensores de precipicio. El robot limpiador estar incluidos en el paquete como accesorios •...
  • Page 82: Información De Referencia

    INFORMACIÓN DE REFERENCIA Makita Corporation y sus subsidiarias, afiliados, y distribuidores pueden utilizar la Información de utilización con fines de servicios posventa, tales como para mantenimiento y reparaciones. La Información de utilización consiste en un número de operaciones, carga de distribución, información de errores, estado operacional, y/o registro de mantenimiento de la herramienta eléctrica.
  • Page 83 DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL: Denne maskine er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. EU konformitetserklæring SPECIFIKATIONER Kun for lande i Europa BL1815N, BL1820B, BL1830B,...
  • Page 84 Undlad at tildække robotstøvsugeren. Brug ikke robotstøvsugeren på følgende typer af steder. Dette kan medføre brand på grund af overophedning. Dette kan medføre elektrisk stød eller personskade. Undlad at ride på eller placere tunge genstande • I nærheden af småbørn eller personer med oven på...
  • Page 85 Fjern sandagtigt snavs på hovedbørsten, FORSIGTIG sidebørsterne og hjulene. Hvis denne instruktion ikke overholdes, kan det Brug ikke robotstøvsugeren på følgende steder. medføre ridsede gulvflader. Dette kan medføre fejlfunktion i andet udstyr. Undlad at støvsuge følgende genstande. • På et hospital eller i nærheden af medicinsk udstyr De kan ridse eller sætte sig fast inde i robotstøvsugeren • Om bord på et fly eller medføre fejlfunktion.
  • Page 86: Knapper Og Indikatorer

    Bevægelsesmønsterknap og -lamper : Mønstertilstand FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra : Tilfældig tilstand Makita. Brug af batterier, der ikke er originale batterier POWER-knap (start/stop) fra Makita, eller batterier, der er ændret, kan medføre, Summerknap og -lampe at batteriet bryder i brand, personskade og tingskade.
  • Page 87 Organisering af værelser BEMÆRK: Før arbejdet skal du sørge for at lægge et tæppe eller andet blødt materiale på gulvet for at Sådan sikrer du jævn kørsel forhindre beskadigelse af gulvet og robotstøvsugeren (Fig. B). • Luk dørene i værelset. Hvis højdeforskellen på dørtrinnet er lille nok til, at robotstøvsugeren kan 1. Placer sidebørsten på det roterende akselhoved på komme hen over det uden problemer, kan du også...
  • Page 88: Grundlæggende Betjening

    • Brug ikke robotstøvsugeren på våde steder, Grundlæggende betjening steder, der kan blive våde, eller på steder med høj temperatur og luftfugtighed. Undlad desuden at FORSIGTIG: Kontroller altid, at der er slukket for suge vand op. (Dette kan medføre elektrisk stød, robotstøvsugeren, før du justerer eller kontrollerer en kortslutning, brand, deformering eller fejlfunktion.) funktion på robotstøvsugeren. • Undlad at bruge robotstøvsugeren på steder, hvor afstanden fra væggen til en højdeforskel er BEMÆRK: Hvis der er opstået kondens pga.
  • Page 89: Avanceret Betjening

    Dvaletilstand 50 % eller mere Hvis robotstøvsugeren efterlades uden betjening i cirka 5 minutter i standbytilstand, går robotstøvsugeren Mellem 20 % og 50 % automatisk i dvaletilstand for at spare på batterierne, og pilotlampen (Fig. F-1) blinker langsomt. 20 % eller mindre Robotstøvsugeren går også i dvaletilstand, når auto-on- timeren er aktiveret.
  • Page 90 I standbytilstand skal du trykke på støvsugerknappen Lampestatus Rengøring starter på robotstøvsugeren (Fig. F-10) eller på fjernbetjeningen (Fig. G-7) for at slukke efter 1 time. støvsugerlampen (Fig. F-10). Hvis du vil tænde for støvsugerventilatoren, skal du efter 3 timer. trykke på støvsugerknappen på robotstøvsugeren (Fig. F-10) eller på fjernbetjeningen (Fig. G-7). Lampen efter 5 timer.
  • Page 91: Rengøring Af Hjulene

    For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller Rengøring af sensorerne justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre eller fabriksservicecentre, og der skal altid benyttes • Rengør niveausensorerne (Fig. O-1) og Makita-reservedele.
  • Page 92: Rengøring Af Kabinettet

    BEMÆRK: Hvis fejlen opstår igen, skal du slukke og tænde for robotstøvsugeren. BEMÆRK: Undlad at skrubbe eller vride filteret, og BEMÆRK: Hvis problemet fortsat opstår, efter at brug ikke en spids genstand til at rense filteret. den afhjælpende handling er udført, skal du kontakte 3. Vask filteret, hvis robotstøvsugerens sugekraft bliver nærmeste Makita servicecenter. svag. BEMÆRK: Hvis filteret lugter, skal du lægge filteret Indikation Årsag/Afhjælpning i blød i en fortyndet opløsning af blegemiddel • Drivhjulet hænger ned. (10 milliliter blegemiddel pr. 1 liter vand) i cirka •...
  • Page 93: Reference Information

    POWER-knappen på robotstøvsugeren, indtil alle FORSIGTIG: Dette tilbehør eller ekstraudstyr indikatorerne slukkes, eller trykke anbefales til brug med den Makita-maskine, der på POWER OFF-knappen på er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af fjernbetjeningen for at rydde timeren. andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage Robotstøvsugeren...
  • Page 94: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτότυπες οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το μηχάνημα αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα που δεν έχουν πείρα και γνώσεις. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ΤΕΧΝΙΚΑ Προοριζόμενη χρήση ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Αυτή είναι η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα που προορίζεται για καθάρισμα πατωμάτων σε εσωτερικούς χώρους. Το τηλεχειριστήριο συνδέεται με τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ασύρματα (2,4 GHz ZigBee). Στάνταρ κασέτα BL1815N, BL1820B, BL1830B, μπαταριών BL1840B, BL1850B, BL1860B Διάρκεια ζωής Περίπου 120 λεπτά χρησιμοποιώντας Δήλωση Συμμόρφωσης ΕU μπαταρίας δύο BL1830 (18 V, 3 Ah κάθε μία) (χρησιμοποιώντας Για ευρωπαϊκές χώρες μόνο τις προαιρετικές Περίπου 200 λεπτά χρησιμοποιώντας μπαταρίες ιόντων δύο BL1850 (18 V, 5 Ah κάθε μία) Η δήλωση συμμόρφωσης ΕU περιλαμβάνεται ως...
  • Page 95 Μην αγγίζετε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα με Μην εκθέτετε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα σε βρεγμένα χέρια. άμεση ηλιοβολή ή υπέρυθρες ακτίνες. Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία. Η λανθασμένη λειτουργία λόγω ενός σφάλματος αισθητήρα μπορεί να προκαλέσει την πτώση της Μη χρησιμοποιείτε τη ρομποτική ηλεκτρική ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας, έχοντας ως σκούπα γύρω από φούρνους ή άλλον εξοπλισμό αποτέλεσμα τραυματισμό ή δυσλειτουργία. θέρμανσης. • Θερμαντήρες αλογόνου Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία, βραχυκύκλωμα, πυρκαγιά, παραμόρφωση ή...
  • Page 96 Μην αγγίζετε τους κινητήριους τροχούς και μην ΣΗΜΕΙΩΣΗ εισαγάγετε τα χέρια ή τα πόδια σας κάτω από τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα κατά τη διάρκεια της Διακόψετε αμέσως τη χρήση της κασέτας λειτουργίας. μπαταριών εάν παρατηρήσετε μια δυσάρεστη Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμό. οσμή, διαρροή μπαταρίας, ασυνήθιστη θέρμανση, παραμόρφωση...
  • Page 97 ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. 2. Να χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες κάθε άλλου πακέτου μπαταριών μπορεί να μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπαταριών δημιουργήσει κίνδυνο τραυματισμού ή πυρκαγιάς. Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί 3. Όταν δεν χρησιμοποιείται το πακέτο μπαταριών, να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπαταρίας, διατηρήστε το μακριά από συνδετήρες, κέρματα, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και...
  • Page 98: Πριν Απο Τη Χρηση

    Υπερφόρτωση ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Όταν η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα έχει υπερφορτωθεί και καταναλώνεται ασυνήθιστα υψηλό ηλεκτρικό ρεύμα, Συναρμολόγηση και τοποθέτηση η λειτουργία της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας διακόπτεται αυτόματα χωρίς καμία ένδειξη. μπαταρίας Για να επανεκκινήσετε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα, απενεργοποιήστε την ισχύ, απομακρύνετε την αιτία της υπερφόρτωσης και μετά ενεργοποιήστε ξανά την ισχύ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίσετε πάντα να απενεργοποιείτε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα Υπερθέρμανση πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στη ρομποτική Όταν η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα υπερθερμαίνεται, ηλεκτρική σκούπα. η λυχνία αναβοσβήνει 5 ή 7 φορές για κάθε ακολουθία και η λειτουργία της ρομποτικής ηλεκτρικής Παρεχόμενα αξεσουάρ σκούπας διακόπτεται αυτόματα. Ελέγξτε ότι τα αντικείμενα στην ακόλουθη λίστα Σε αυτή την περίπτωση, αφήστε τη ρομποτική ηλεκτρική περιλαμβάνονται στη συσκευασία. σκούπα να ψυχθεί πριν ενεργοποιήσετε ξανά την ισχύ. • Μπαταρίες μεγέθους AAA (LR03) (x2) Υπερβολική εκκένωση • Πλαϊνές βούρτσες (x4, συμπ. δύο εφεδρικές Όταν το υπολειπόμενο επίπεδο μπαταρίας γίνει χαμηλό, βούρτσες) η λειτουργία της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας...
  • Page 99 Τοποθέτηση μπαταριών στο τηλεχειριστήριο (Εικ. E) • Μεταφέρετε σε άλλο δωμάτιο καλύμματα πατωμάτων με νήματα που τραβιούνται εύκολα ή με Σύρετε και βγάλτε το καπάκι του διαμερίσματος διαφορές επιπέδου και καλύμματα πατωμάτων που μπαταριών και τοποθετήστε δύο μπαταρίες μεγέθους είναι λεπτά και σύρονται εύκολα. AAA (LR03), φροντίζοντας να ευθυγραμμίσετε σωστά • Διπλώστε τυχόν διακοσμητικές φούντες των την πολικότητα (+/–). καλυμμάτων πατωμάτων κάτω από τα καλύμματα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε καινούριες και παλιές πατωμάτων. μπαταρίες μαζί, ούτε να χρησιμοποιείτε διαφορετικούς • Μαζέψτε τυχόν μικρά και ακριβά αντικείμενα που τύπους μπαταριών. μπορεί να αναρροφηθούν εύκολα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αφαιρέστε τις μπαταρίες, εάν δεν • Μαζέψτε τυχόν κορδόνια, ζώνες, σκοινιά, λεπτά πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο για χαρτιά ή πλαστικές σακούλες που βρίσκονται στο μεγάλο χρονικό διάστημα. πάτωμα. • Μαζέψτε τυχόν ανασυρόμενες ηλεκτρικές πρίζες. ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν το δέρμα ή τα μάτια σας έρθουν • Καλύψτε τυχόν κιγκλιδώματα που χωρίζουν τα σε επαφή με ηλεκτρολύτη που διαρρέει από τις τμήματα πατωμάτων με σανίδες, κτλ. επειδή η μπαταρίες, εκπλύντε τα αμέσως με νερό. ρομποτική ηλεκτρική σκούπα τα ανιχνεύει σαν όρια...
  • Page 100 • Μη χρησιμοποιείτε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα σε Βασικές λειτουργίες περιοχές όπου υπάρχουν φράγματα που δεν μπορεί να περάσει η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα κοντά ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η σε τοίχο ή εμπόδια. Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ρομποτική ηλεκτρική σκούπα είναι απενεργοποιημένη μπορεί να κολλήσει στο φράγμα ενώ μετακινείται πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε οποιαδήποτε λειτουργία προς τα πίσω για να αποφύγει το τοίχο ή το εμπόδιο. στη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα. • Απενεργοποιήστε τυχόν συστήματα οικιακής ασφάλειας, κτλ. (Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν προκύψει συμπύκνωση υδρατμών, μπορεί κατά λάθος να ανιχνευτεί ως εισβολέας). απενεργοποιήστε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα και • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα μπορεί να μην περιμένετε μέχρι να στεγνώσει η ρομποτική ηλεκτρική αποφεύγει διαφορές επιπέδου 5,5 εκατοστών ή σκούπα, πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία. λιγότερο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν γίνεται εκκαθάριση όλων των • Μπορεί να εμφανιστεί θόρυβος στην οθόνη της ρυθμίσεων όταν η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα είναι τηλεόρασης κατά τη λειτουργία. (Αυτό δεν αποτελεί απενεργοποιημένη. Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις είναι δυσλειτουργία της τηλεόρασης). σωστές με τη βοήθεια των λυχνιών (Εικ. F-6, 7, 9, 11) • Μην αφήνετε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα για στη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα, για να αποτραπεί η μεγάλες χρονικές περιόδους με τοποθετημένη απρόσμενη λειτουργία. την κασέτα μπαταριών. (Μπορεί να διαρρεύσει ηλεκτρολύτης της μπαταρίας). 1. Πιέστε το κουμπί...
  • Page 101 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο παρακάτω πίνακας παρέχει μια ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα δεν πρόχειρη ένδειξη της υπολειπόμενης ισχύος της μπορεί να καθαρίσει μια στενή περιοχή στην οποία η μπαταρίας. Η υπολειπόμενη ποσότητα μπορεί να ρομποτική ηλεκτρική σκούπα δεν μπορεί να κινηθεί ή διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη την οποία δεν μπορεί να φτάσει η πλαϊνή βούρτσα. θερμοκρασία δωματίου. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αφού ολοκληρωθεί ο κύκλος καθαρισμού, μπορεί να παραμείνει κάποια σκόνη στο πάτωμα σε ορισμένες συνθήκες. 50% ή περισσότερο Τρόπος λειτουργίας αδράνειας Μεταξύ 20% και 50% Εάν αφήσετε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα σε τρόπο αναμονής χωρίς να τη χρησιμοποιήσετε για περίπου 20% ή λιγότερο 5 λεπτά, η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα μεταβαίνει σε τρόπο λειτουργίας αδράνειας για να εξοικονομηθούν Άδεια κασέτα μπαταριών/Απουσία οι μπαταρίες και η ενδεικτική λυχνία (Εικ. F-1) κασέτας μπαταριών αναβοσβήνει αργά. Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα Σφάλμα μπαταρίας επίσης μεταβαίνει σε τρόπο λειτουργίας αδράνειας όταν ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης αυτόματης ενεργοποίησης. Ένδειξη μπαταρίας στην κασέτα μπαταριών Για επιστροφή στον τρόπο λειτουργίας αναμονής, Μπορείτε επίσης να ελέγξετε την υπολειπόμενη ισχύ εκτελέστε το βήμα 3 στην παράγραφο «Βασικές εάν χρησιμοποιήσετε την ένδειξη μπαταρίας (Εικ. I-1) λειτουργίες».
  • Page 102 6. Απομακρύνετε τις μικρές συμπαγείς μάζες σκόνης Εντοπισμός της ρομποτικής ηλεκτρικής από το φίλτρο (Εικ. K-5) και αδειάστε τον κάτω κάδο σκούπας (Εικ. K-6). 7. Τοποθετήστε ξανά το κουτί σκόνης στη ρομποτική Αυτή η δυνατότητα είναι χρήσιμη για τον εντοπισμό της ηλεκτρική σκούπα ακολουθώντας τη διαδικασία με ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας, την οποία δεν βλέπετε αντίστροφη σειρά. σε ένα μεγάλο πάτωμα με γραφεία, συρταριέρες και άλλα έπιπλα. Προηγμένες λειτουργίες Πιέστε το κουμπί φάρου τοποθεσίας στο τηλεχειριστήριο (Εικ. G-3) ενώ η ρομποτική Τα ακόλουθα χαρακτηριστικά μπορούν να ρυθμιστούν ηλεκτρική σκούπα βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας μόνο όταν η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα βρίσκεται αναμονής ή αδράνειας. Ο βομβητής ηχεί για περίπου σε τρόπο λειτουργίας αναμονής (βλ. βήμα 1 στην 10 δευτερόλεπτα και η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει. παράγραφο «Βασικές λειτουργίες»). Για να διακόψετε τη λειτουργία του βομβητή και Εξοικονόμηση ενέργειας τις αναλαμπές, πιέστε ξανά το κουμπί φάρου τοποθεσίας. Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα μπορεί να ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορεί να υπάρχουν περιπτώσεις συλλέξει την περισσότερη ορατή σκόνη χωρίς τη που η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα δεν χρήση του ανεμιστήρα αναρρόφησης. Εάν δεν ανταποκρίνεται επειδή η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα...
  • Page 103 πλευρά με τις κοντές ράβδους να βρίσκεται δίπλα (θερμοκρασία υψηλότερη από 40°C), καύσιμο, από την περιοχή καθαρισμού και να μην υπάρχουν βενζίνη, νέφτι, οινόπνευμα ή παρόμοια. Μπορεί φυσαλίδες αέρα μεταξύ της ταινίας και του να προκληθεί αποχρωματισμός, παραμόρφωση ή πατώματος. ρωγμές. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ γνήσια ταινία ορίων. Η χρήση ταινίας διαφορετικής του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη από τη γνήσια μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται δυσλειτουργίας της δυνατότητας αίσθησης ορίων. από Εξουσιοδοτημένα ή Εργοστασιακά Κέντρα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην τοποθετείτε την ταινία ορίων Εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε σε ανομοιόμορφες επιφάνειες που μπορεί να ανταλλακτικά της Makita. προκαλέσουν τη λανθασμένη ανίχνευση ή σε Καθαρισμός των πλαϊνών επιφάνειες όπου η ταινία μπορεί να λερωθεί ή να καταστραφεί. βουρτσών (Εικ. A, M-1) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να γνωρίζετε ότι μπορεί να παραμείνει λίγη κόλλα επάνω στα πατώματα ή το πάτωμα μπορεί • Τα νήματα και οι τρίχες που μπερδεύονται να καταστραφεί όταν αφαιρείτε την ταινία ορίων. στις τρίχες των πλαϊνών βουρτσών μπορεί να προκαλέσουν τη διακοπή της περιστροφής των ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να διατηρείτε τις ταινίες ορίων καθαρές βουρτσών. Απομακρύνετέ τα με τσιμπιδάκι ή και να ελέγχετε εάν υπάρχουν οποιαδήποτε...
  • Page 104: Καθαρισμός Των Τροχών

    Καθαρισμός των τροχών Καθαρισμός των φίλτρων και του κουτιού σκόνης • Απομακρύνετε τα νήματα και τις τρίχες από τους κινητήριους τροχούς (Εικ. M-2) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς χρησιμοποιώντας εργαλεία όπως τσιμπιδάκι ή στο άνω καπάκι του κουτιού σκόνης, μην το ανοίξετε ψαλίδι. Εάν περιστρέφετε τον τροχό, διευκολύνεται ο και μην το κλείσετε με δύναμη. καθαρισμός. • Απομακρύνετε τα νήματα και τις τρίχες από τους 1. Απασφαλίστε και τις δύο απασφαλίσεις (Εικ. Q-1) τροχίσκους (Εικ. M-3) χρησιμοποιώντας τσιμπιδάκι, και σηκώστε το άνω καπάκι του κουτιού σκόνης ενώ ψαλίδι ή παρόμοια εργαλεία. κρατάτε το σημάδι συντήρησης φίλτρου (Εικ. Q-2) για να ανοίξετε το διαμέρισμα φίλτρου. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πρέπει να προσέχετε ώστε να μην 2. Βγάλτε το φίλτρο (Εικ. Q-3) και κτυπήστε το πιαστούν τα δάχτυλά σας μεταξύ των τροχών και επάνω στη σακούλα σκουπιδιών ή σε ένα φύλλο του κυρίως τμήματος της ρομποτικής ηλεκτρικής αποβλήτων το οποίο έχετε απλώσει σε μια σκούπας. ομοιόμορφη επιφάνεια για να απομακρύνετε τη σκόνη και τη βρομιά. Καθαρισμός της κύριας βούρτσας ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην τρίψετε και μην πιέσετε το φίλτρο, ούτε να χρησιμοποιήσετε ένα μυτερό αντικείμενο για...
  • Page 105: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν το σφάλμα συμβεί ξανά, σκούπα. απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη • Έχουν μπλεχτεί νήματα και τρίχες Η λυχνία ρομποτική ηλεκτρική σκούπα. στις πλαϊνές βούρτσες και στην κύρια αναβοσβήνει μία βούρτσα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν το πρόβλημα επιμένει μετά φορά για κάθε Απομακρύνετέ τα από τις βούρτσες την ολοκλήρωση της διορθωτικής ενέργειας, ακολουθία (Εικ. A, N-3). συμβουλευτείτε το πλησιέστερό σας κέντρο • Το κουτί σκόνης είναι γεμάτο σκόνη εξυπηρέτησης της Makita. Η και βρομιά ή το φίλτρο είναι φραγμένο. λυχνία ανάβει Αδειάστε το κουτί σκόνης (Εικ. K-2) και καθαρίστε το φίλτρο (Εικ. K-5). Ένδειξη Αιτία/Λύση • Ο κινητήριος τροχός κρέμεται κάτω. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα έχει κολλήσει σε φραγμό. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα έχει εκτεθεί σε άμεσο ηλιακό φως. Η λυχνία • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα έχει...
  • Page 106 χτυπάει εμπόδιο αισθητήρες. • Κύρια βούρτσα πιο συχνά από ότι πριν. • Διάταξη απαλής ηλεκτρικής βούρτσας • Διάταξη συνδυαστικής ηλεκτρικής βούρτσας Καθαρίστε τους αισθητήρες απότομων Η ρομποτική πλαγιών. • Κάτω πλάκα ηλεκτρική σκούπα • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα • Φίλτρο πέφτει κάτω στις μπορεί να μην αποφεύγει διαφορές • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita σκάλες ή σε πιο επιπέδου 5,5 εκατοστών ή λιγότερο. χαμηλό όροφο. Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία της ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας. συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως Ο ήχος λειτουργίας Αδειάστε το κουτί σκόνης και στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα είναι πιο δυνατός καθαρίστε το φίλτρο, τις πλαϊνές με τη χώρα. από ότι συνήθως. βούρτσες και την κύρια βούρτσα. Αδειάστε το κουτί σκόνης και...
  • Page 107: Precauções De Segurança

    Português (Instruções traduzidas) AVISO: Esta máquina não foi concebida para ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e de conhecimentos. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
  • Page 108 Mova quaisquer objetos que possam provocar um Não utilize o Aspirador de Pó Robotizado nos seguintes locais. acidente em caso de contacto com o Aspirador de Este procedimento pode provocar choques elétricos ou Pó Robotizado. lesões. O incumprimento desta instrução pode provocar lesões devido à queda ou à inclinação dos objetos.
  • Page 109 Limpe periodicamente cada sensor. Não utilize o Aspirador de Pó Robotizado nos O incumprimento desta instrução pode provocar falhas seguintes locais. operacionais, lesões devido à queda do Aspirador Este procedimento pode danificar os revestimentos do de Pó Robotizado como resultado de uma utilização chão ou riscar as superfícies do chão. inadequada ou avarias. •...
  • Page 110 LIGAR/DESLIGAR lesões pessoais e danos. Também anula a garantia Aspirador de Pó Robotizado (Fig. F) da Makita do carregador e da ferramenta da Makita. 1. Indicador luminoso do piloto Indicador luminoso da resolução de problemas Indicador luminoso da manutenção do filtro Indicador luminoso da manutenção das escovas...
  • Page 111 Instalar os cartuchos das baterias Indicadores da bateria (para cartuchos das baterias do lado direito e do lado esquerdo) Alinhe a ranhura (Fig. C-2) do cartucho da bateria com Indicadores luminosos e botão Temporizador a lingueta (Fig. C-3) no suporte da bateria e deslize-o para o lugar.
  • Page 112 • Mova objetos altos, finos e instáveis e outros • Não utilize o Aspirador de Pó Robotizado em objetos de queda fácil para outra sala. áreas onde as barreiras que o Aspirador de Pó Robotizado não pode subir estão localizadas junto • Bloqueie as rodas de carros ou outros objetos, ou a paredes ou a obstáculos. O Aspirador de Pó mova-os para outra sala. Robotizado pode ficar preso na barreira enquanto • Organize os cabos elétricos ao longo das paredes. recua para evitar a parede ou o obstáculo.
  • Page 113: Operações Básicas

    Operações básicas 50% ou mais PRECAUÇÃO: Certifique-se de que o Aspirador Entre 20% e 50% de Pó Robotizado está desligado antes de ajustar ou verificar qualquer função do Aspirador de Pó 20% ou menos Robotizado. Vazio/Nenhum cartucho da bateria instalado NOTA: Se ocorrer a condensação, desligue o Aspirador de Pó Robotizado e aguarde que este Erro da bateria seque antes de o voltar a utilizar. NOTA: Nenhuma definição é apagada quando Indicador luminoso da bateria no cartucho da desliga o Aspirador de Pó Robotizado. Certifique-se...
  • Page 114: Esvaziar O Recipiente

    Modo de hibernação Poupar energia Se deixar o Aspirador de Pó Robotizado durante O Aspirador de Pó Robotizado pode capturar a cerca de 5 minutos no modo de espera, o Aspirador maior parte do pó visível sem utilizar a ventoinha de Pó...
  • Page 115 • Uma área com uma barreira baixa que o Aspirador Utilizar o temporizador de início automático de Pó Robotizado consegue subir e cair num chão inferior, ou onde fica preso Esta função permite ao Aspirador de Pó Robotizado iniciar a limpeza automaticamente após o tempo Preparações especificado.
  • Page 116: Limpar Os Sensores

    Centros de sensores de limites (Fig. O-2) com um aplicador de Assistência Técnica de Fábrica ou Autorizados da algodão limpo e seco. Makita sempre com peças sobresselentes da Makita. • Limpe os sensores ultrassónicos (Fig. P-1) com outro conjunto de limpeza do aspirador no modo Limpar as escovas laterais de sucção suave.
  • Page 117 Retire-os das escovas (Figs. A, N-3). sequência ação de resolução, consulte o Centro de Assistência • O recipiente de pó está cheio de pó e O indicador Técnica da Makita mais próximo. sujidade ou o filtro está entupido. luminoso Esvazie o recipiente de pó (Fig. K-2) e acende-se limpe o filtro (Fig. K-5).
  • Page 118: Acessórios Opcionais

    • Filtro frequentemente do que antes. • Carregador e bateria genuínos da Makita O Aspirador de Limpe os sensores de descida. NOTA: Alguns itens da lista podem ser incluídos na Pó Robotizado • O Aspirador de Pó Robotizado pode embalagem da ferramenta como acessórios de série.
  • Page 119 INFORMAÇÕES DE REFERÊNCIA A Makita Corporation e respetivos distribuidores, afiliadas e subsidiárias podem utilizar as Informações de Utilização nos serviços pós-venda como manutenção e reparação. As Informações de Utilização são compostas por várias operações, carga de distribuição, informações de erros, estado operacional e/ou registo de manutenção da ferramenta elétrica.
  • Page 120: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi) UYARI: Bu makine fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler ve çocuklar tarafından kullanıma uygun değildir. Çocuklar aletle oynamadıklarından emin olmak için gözlemlenmelidir. EU Uygunluk Beyanı TEKNİK ÖZELLİKLER Sadece Avrupa ülkeleri için Standart batarya BL1815N, BL1820B, BL1830B, BL1840B, EU uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak kartuşu BL1850B, BL1860B eklenmiştir. Yakl. 120 dak. iki BL1830 kullanarak (her Batarya ömrü biri 18 V, 3 Ah) (İsteğe bağlı...
  • Page 121 Kendi isteklerini dile getiremeyen ya da Robot Emme ya da egzoz ağzını metal ya da kolay tutuşabilecek yabancı cisimlerle tıkamayın, bu tür Süpürgeyi kendi başlarına kullanamayacak kişilerin ya da gözetimsiz çocukların Robot Süpürgeyi cisimleri bu ağızlara sokmayın. Robot Süpürgeyi kullanmalarına izin vermeyin. emme ağzını...
  • Page 122 Boşluk ve ağızlara yabancı maddeler sokmayın. • Büyük miktardaki kum veya toz Bu, elektrik çarpmasına ya da yaralanmaya neden • Keskin nesneler (cam, jilet, iğne vb.) olabilir. • Büyük miktarda kağıt ya da vinil çöpleri Robot Süpürgeyi temizlerken parmaklarınızı • Kablo ya da ip kaptırmamaya dikkat edin. İnce tozları (alçı, çimento, tebeşir vb.) çektikten Bunun yapılması yaralanmaya neden olabilir. sonra filtreyi temizleyin. Robot Süpürgeyi kullanmadan önce bu KULLANIM Bu talimata uyulmaması arızalanmaya neden olabilir.
  • Page 123: Kullanmadan Önce

    9. Zarar gören bir batarya kartuşunu kullanmayın. (örn. GÜÇ düğmesi için “Şek. F-8”i arayın). 10. Batarya kartuşlarının elden çıkarılması ile ilgili Robot Süpürge (Şek. F) yerel düzenlemelere uyun. 1. Pilot lamba BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Arıza lambası Filtre bakım lambası DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryaları Fırça bakım lambası kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaların ya da üzerinde değişiklik yapılmış bataryaların kullanılması, Batarya göstergeleri (sağ ve sol batarya bataryanın patlamasına yol açarak; yangın, kişisel kartuşları için) yaralanma ve hasara sebep olabilir. Bu durum aynı Zamanlayıcı düğmesi ve lambaları zamanda Makita aletinin ve şarj aletinin Makita Seyir modu düğmesi ve lambaları...
  • Page 124 1. Yan fırçayı, fırçanın oyuk kısmı şaft kafasına • Kolayca hasar görebilecek mobilya vb. nesnelerin oturacak şekilde Robot Süpürgenin üzerindeki önüne engeller yerleştirin. dönen şaft kafasına yerleştirin. • Robot Süpürgenin girdiği takdirde sıkışabileceği, 2. Sağlanan vidayı kullanarak yan fırçayı sabitleyin. alçak raflar gibi yerlere girmemesi için engeller yerleştirin. ÖNEMLİ NOT: Robot Süpürgeyi yan fırçalar takılı • Uzun, ince, dengesiz nesneler ile kolayca olarak kullandığınızdan emin olun. devrilebilecek nesneleri başka bir odaya taşıyın. Batarya kartuşlarının takılması • Tekerlekli .servis masalarının veya diğer nesnelerin tekerleklerini kilitleyin ya da bunları başka bir odaya Batarya kartuşu üzerindeki oyuk kısmı (Şek. C-2) taşıyın. batarya yuvası üzerindeki dil (Şek. C-3) ile hizalayın • Elektrik kablolarını duvar diplerinden gidecek ve kaydırarak yerine geçirin. Hafif bir tık sesi duyulana kadar itip yerine tam oturmasını sağlayın.
  • Page 125: Temel Işlemler

    • Robot Süpürgenin üzerinden geçemeyeceği ÖNEMLİ NOT: Yoğuşma oluşursa, Robot Süpürgeyi bariyerlerin duvar ya da engellerin yakınına KAPALI duruma getirin ve yeniden çalıştırmaya yerleştirildiği yerlerde Robot Süpürgeyi kullanmayın. başlamadan önce Robot Süpürge kuruyana kadar Robot Süpürge duvar ya da nesneden kaçınmak bekleyin. için geri geri giderken bariyere takılabilir. ÖNEMLİ NOT: Robot Süpürge KAPALI duruma • Ev güvenlik sistemleri gibi emniyet sistemlerini getirildiğinde tüm ayarlar sıfırlanmaz. Beklenmedik devre dışı bırakın (Robot Süpürge eve izinsiz giriş bir çalışmayı önlemek için Robot Süpürge üzerindeki yapan biri gibi algılanabilir.) lambaları kontrol ederek (Şek. F-6, 7, 9, 11) ayarları • Robot Süpürge 5,5 cm veya daha az olan seviye doğrulayın. farklarından kaçınamayabilir. 1. Robot Süpürge üzerindeki GÜÇ düğmesine • Aletin çalışması sırasında televizyonda parazit (Şek. F-8) basın.
  • Page 126: Gelişmiş Işlemler

    Batarya kartuşu üzerindeki batarya göstergesi Robot Süpürgenin Taşınması Model numarası “B” ile biten batarya kartuşlarında, DİKKAT: Robot Süpürgeyi taşımadan önce, Robot batarya kartuşunun üzerindeki batarya göstergesi (Şek. Süpürgeyi KAPALI duruma getirdiğinizden emin olun. I-1) kullanılarak da kalan güç kontrol edilebilir. DİKKAT: Elinizin sapla Robot Süpürgenin gövdesi Batarya kartuşunu çıkarın ve düğmesine basın arasına sıkışmamasına dikkat edin. (Şek. I-2). Saptan tutun (Şek. J-1). ÖNEMLİ NOT: Aşağıdaki tabloda kalan batarya gücü ÖNEMLİ NOT: Robot Süpürgeyi arka alt kısmından yaklaşık olarak belirtilmektedir. Kalan miktar kullanım tek elle destekliyorsanız, bu kısmı çok fazla koşullarına ve oda sıcaklığına bağlı olarak değişebilir. kaldırmamaya dikkat etmelisiniz, çünkü Robot Süpürgenin içindeki toz ve kirler ana fırça ağzından dökülebilir. %75 veya daha az ÖNEMLİ NOT: Robot Süpürgeyi sürüklemeyin. %50 ila %75 (%50 dahil) Haznenin boşaltılması %25 ila %50 Robot Süpürgeyi en iyi performansta kullanmak için her kullanımdan sonra hazneyi boşaltın.
  • Page 127 Sesli uyarının seviyesinin ayarlanması ÖNEMLİ NOT: Hem sağ hem de sol batarya göstergeleri veya simgelerini gösteriyorsa, Sesli uyarı için sessiz de dahil olmak üzere üç otomatik açma zamanlayıcısı etkinleşmeyebilir ve seviyeden biri seçilebilir. temizleme otomatik olarak başlamayabilir. Bekleme modunda Robot Süpürge (Şek. F-9) ya da ÖNEMLİ NOT: Bu modda ayarlarda değişiklik uzaktan kumanda (Şek. G-6) üzerindeki Sesli Uyarı yapılamaz ya da temizlik işlemleri başlatılamaz. düğmesine basın. Düğmeye her basışınızda sesli uyarı ÖNEMLİ NOT: Bataryalar tamamen deşarj olursa şu sırayla öter: yüksek seviyede (lambalar yanar), otomatik başlatma zamanlayıcısı sıfırlanır. düşük seviyede (lambalar yanar) ve sessiz (lamba söner). Robot Süpürgenin belli bir alanda çalışacak ÖNEMLİ NOT: Bu ayar otomatik açma şekilde sınırlanması zamanlayıcısının etkinleştirildiği uyku modunda kullanılamaz. Sınır bantı (Şek. L-1) ve kızılötesi sensör kullanan sınır algılama özelliği, Robot Süpürgenin belli alanlara Robot Süpürgenin Yerinin Tespit Edilmesi geçmemesini sağlar (Şek. L-2): • Zeminin tamamı Robot Süpürgenin bir defada Bu özellik; masalar, dolaplar ve diğer eşyalarla...
  • Page 128: Tekerleklerin Temizlenmesi

    (Şek. O-2) temiz ve kuru bir kulak pamuğu kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya kullanarak temizleyin. çatlaklar oluşabilir. • Başka bir vakumlu temizleyiciyi hassas emiş modunda kullanarak ultrasonik sensörleri (Şek. P-1) Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda temizleyin. Tamponun ön ve her iki yan tarafında tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve toplamda 8 sensör bulunur (Şek. P-2). ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis Merkezleri ya da Fabrika Servis Filtrenin ve toz kutusunun Merkezleri tarafından yapılmalıdır. temizlenmesi Yan fırçaların temizlenmesi (Şek. A, M-1) ÖNEMLİ NOT: Üst toz kutusu kapağına zarar gelmesini önlemek için kapağı zorla açıp kapamayın. • Yan fırçaların kılları arasına sıkışan iplik ve saç 1. Filtre bölmesini açmak için her iki kilidi açın (Şek. telleri fırçanın dönmesini engelleyebilir. Cımbız veya Q-1) ve Filtre bakım işaretini (Şek. Q-2) tutarak...
  • Page 129: Gövdenin Temizlenmesi

    3. Bekleme moduna girmek için Robot Süpürgenin Toz kutusunu boşaltın (Şek. K-2) ve yanar üzerindeki GÜÇ düğmesine (Şek. F-8) ya filtreyi temizleyin (Şek. K-5). uzaktan kumanda üzerindeki Başlatma/ Durdurma düğmesine (Şek. G-2) basın. Hata göstergesi durur ve Robot Süpürge temizlik SORUN GİDERME için hazır hale gelir. ÖNEMLİ NOT: Hata tekrarlarsa Robot Süpürgeyi NOT: Düzeltici işlem gerçekleştirildikten sonra da KAPALI duruma getirip ardından tekrar AÇIK duruma problem devam ederse, en yakınınızdaki Makita getirin. Servis Merkezine başvurun. ÖNEMLİ NOT: Düzeltici işlem tamamlandıktan sonra da problem devam ederse, en yakınınızdaki Makita Belirti Sebep/Çözüm Servis Merkezine başvurun. düğmesine bastığınızda Belirti Sebep/Çözüm lambalar yanmaz. Batarya kartuşlarını doğru takın.
  • Page 130 • Yumuşak motorlu fırça aparatı fırçaları ve ana fırçayı temizleyin. yüksek. • Kombine motorlu fırça aparatı Toz kutusunu boşaltın ve filtreyi • Taban plakası Emiş gücü toz ve temizleyin. kirleri çekmek için Vakum fanını açmak için Robot • Filtre yeterince güçlü Süpürge ya da uzaktan kumanda • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti değil. üzerindeki Vakum düğmesine basın. NOT: Listedeki bazı parçalar standart aksesuar olarak ürün paketinin içine dahil edilmiş olabilir. Aksesuarlar Yan fırçalar Yan fırçaları doğru bir şekilde takın düşüyor. (Şek. A). ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. Yan fırçalar Yan fırçaları ve ana fırçayı temizleyin. dönmüyor ya da Ana fırçayı ve plakayı doğru bir...
  • Page 131 ‫ملحقات اختيارية‬ ‫مالحظة: إذا استمرت المشكلة بعد اكتمال إجراء الحل، فاستشر أقرب مركز‬ .‫ خاص بك‬Makita ‫خدمة‬ Makita ‫تنبيه: ي ُوصى باستخدام هذه الملحقات أو المرفقات مع جهاز‬ ‫السبب/الحل‬ ‫اإلشارة‬ ‫المحدد في هذا الدليل. وقد ينطوي استخدام أي ملحقات أو مرفقات أخرى‬...
  • Page 132 ‫مع اإلمساك بعالمة الصيانة بمرشح‬ ‫ملحوظة: إذا استمرت المشكلة بعد اكتمال إجراء الحل، فاتصل بأقرب مركز‬ .‫المرشح‬ .‫ خاص بك‬Makita ‫خدمة‬ ‫) واضغط عليه فوق كيس القمامة أو فوق‬Q-3 ‫2. أخرج المرشح (الشكل‬ .‫ورقة نفايات منبسطة على سطح مستو ٍ إلخراج الغبار واألوساخ منه‬...
  • Page 133 ‫للحفاظ على سالمة المنتج وموثوقيته، يجب إجراء أي أعمال إصالح أو صيانة‬ ‫تقييد حركة جهاز التنظيف اآللي في منطقة معينة‬ ‫ أو مراكز خدمة‬Makita ‫أو ضبط أخرى بواسطة مراكز خدمة معتمدة من‬ .‫ دائ م ً ا‬Makita ‫المصنع، مع استخدام قطع الغيار التي تنتجها‬...
  • Page 134 ‫إفراغ السلة‬ ‫ملحوظة: يوفر الجدول التالي مؤشرً ا تقريب ي ًا لمستوى الشحن المتبقي‬ ‫بالبطارية. قد تختلف كمية الشحن المتبقية حسب ظروف االستخدام ودرجة‬ ‫أفرغ السلة بعد كل استخدام للحفاظ على أعلى مستويات األداء لجهاز التنظيف‬ .‫حرارة الغرفة‬ .‫اآللي‬ )‫ (التشغيل/إيقاف التشغيل‬POWER ‫1.
  • Page 135 :‫مالحظة‬ ‫العمليات األساسية‬ ‫ال تستخدم جهاز التنظيف اآللي بالقرب من المواد القابلة لالشتعال أو‬ • ).‫لشفطها. (فقد يؤدي هذا إلى انفجار أو نشوب حريق‬ ‫تنبيه: احرص دائ م ًا على إيقاف تشغيل جهاز التنظيف اآللي قبل ضبط‬ ‫ال تستخدم جهاز التنظيف اآللي في أماكن رطبة أو أماكن قد تصبح‬ •...
  • Page 136 )G ‫وحدة التحكم عن ب ُ عد (الشكل‬ ‫تنبيه: إذا تالمس الجلد أو العينان مع اإللكتروليت المتسرب من‬ )‫ (إيقاف التشغيل‬POWER OFF ‫زر‬ .‫البطاريات، فاغسلها على الفور بالماء‬ ‫زر التشغيل/إيقاف التشغيل‬ ‫زر موقع المنارة‬ ‫إقران جهاز التنظيف اآللي مع وحدة التحكم عن ب ُ عد‬ ‫أزرار...
  • Page 137 ‫تنبيه: ال تستخدم بطاريات خالف البطاريات األصلية من إنتاج‬ ‫فقد يؤدي هذا إلى خدش األجزاء الداخلية بجهاز التنظيف اآللي أو سدها أو‬ Makita ‫. قد يؤدي استخدام بطاريات غير أصلية ليست من إنتاج‬Makita .‫حدوث خلل‬ ‫أو بطاريات تم تغييرها، إلى انفجار البطارية والتسبب في نشوب حريق‬...
  • Page 138 ‫ال تربط شري ط ً ا بالمستشعرات أو العجالت. ال تغ ي ِّ ر شكل ممتص الصدمات أو‬ .‫أوقف تشغيل جهاز التنظيف اآللي في األماكن التي ي ُ حظر فيها استخدامه‬ .‫العجالت أو تضغط بقوة مفرطة على ممتص الصدمات‬ .‫قد يتسبب عدم االلتزام بهذا اإلرشاد إلى حدوث خلل في تشغيل األجهزة الطبية‬ ‫تأكد...
  • Page 139 )‫العربية (التعليمات األصلية‬ ‫تحذير: لم ي ُص َ م َّم هذا الجهاز لغرض استخدامه بواسطة أشخاص (بما فيهم األطفال) ي ُعانون من إعاقات‬ ‫جسدية أو حسية أو عقلية أو ليس لديهم الخبرة والمعرفة الالزمتين الستخدامه. وتنبغي مراقبة األطفال‬ .‫لضمان عدم عبثهم بالجهاز‬ ZigBee ‫االتصال...
  • Page 140 繁體中文(原始說明) 警告:本機器不供身體、感官或心智能力低落或缺乏經驗與知識的人  (含兒童)使用。應嚴格看管兒童,確保不讓他們玩此設備。 ZigBee的無線互動通訊 規格 遙控器,產品類型:SH00000219可以控制自動掃地機 器人。 BL1815N、BL1820B、BL1830B、  標準電池 BL1840B、BL1850B、BL1860B 自動掃地機器人與遙控器的無線通訊規格。 頻率  :2.425 GHz、2.450 GHz、2.475 GHz 使用兩顆BL1830(18 V,每顆3 Ah) 電池續航時間 大約120分鐘 輸出功率 :≤3 dBm (使用選購的鋰離子 使用兩顆BL1850(18 V,每顆5 Ah) 電池) 大約200分鐘 安全注意事項 集塵盒容量 2.5 公升 尺寸(寬/長/高) 大約 460 x 460 x 180 公釐 (含 BL1830 電池) 警告 重量(含兩顆 BL1830  大約 7.8 公斤 使用自動掃地機器人時切勿靠近或吸到易燃物質, 電池) 否則可能導致爆炸或起火。 •  此處所列之規格,如因我們的持續研發計畫而有所變 •  煤油、汽油、薰香、蠟燭 更,恕不另行通知。  •  揮發油、稀釋劑 • ...
  • Page 141 切勿在狹窄區域及未封閉的高處使用自動掃地機器人, 警告 否則可能造成自動掃地機器人從該區域掉落,導致傷害 或故障。 切勿在以下場所使用自動掃地機器人, •  樓梯 否則可能導致其他設備運作不正常。 •  桌面、架子、梳妝台、冰箱等家具上 •  醫院內或醫療設備周圍 •  挑高夾層、閣樓、有直通樓梯間或入口的開口的 •  飛機內 地板等 •  需要精確控制或使用微弱訊號的電子設備周圍。 •  傾斜角度 10°或10°以上的場所 務必使自動掃地機器人和遙控器遠離植入式心律調整器 切勿使自動掃地機器人直接暴露在陽光或紅外線下。 和除顫器 15 公分以上。 感應器錯誤所造成的不當運作可能會使自動掃地機器人 若不遵守本說明,可能會導致醫療裝置故障。 掉落,導致傷害或故障。 切勿將異物放進接縫與開口, •  鹵素燈暖爐 否則可能導致觸電或傷害。 •  遙控器或感應器等 清潔自動掃地機器人時,小心不要夾到手指, •  透過毛玻璃進入的太陽光線 否則可能導致傷害。 移除接觸到自動掃地機器人時可能導致事故發生的任何 使用自動掃地機器人之前,請仔細完整閱讀本使用說...
  • Page 142 7. 切勿燃燒電池匣,即使已經嚴重損壞或完全不堪使用 6.   計時器按鈕與指示燈 也一樣。電池匣著火可能會爆炸。 7.   巡航模式按鈕與指示燈 8. 小心切勿掉落或撞擊電池匣。 :圖案模式 9. 切勿使用損壞的電池匣。 :隨機模式 10.  請 遵守丟棄電池匣的相關當地法規。 8.   電源(開始/停止)按鈕 請妥善保存這些說明。 9.   蜂鳴器按鈕與指示燈 10.   吸塵器按鈕與指示燈 警告:一律使用 Makita 正廠電池。使用非 Makita  11.   邊界感應器按鈕與指示燈 正廠電池,或者電池經過修改,可能導致電池爆炸, 遙控器(圖 G) 造成起火、人身傷害或損傷。也會使 Makita 針對  1.   電源關閉按鈕 Makita 工具與充電器的保固失效。 2.   開始/停止按鈕 3.  位置信標按鈕 4.   /   巡航模式按鈕 5.   計時器按鈕 6. ...
  • Page 143 如果配對失敗且蜂鳴器發出五聲嗶聲,請嘗試再次 使用前 配對。 整理房間 配件與電池安裝 確保巡航順暢 警告:為自動掃地機器人進行任何工作之前,務必 •  關上房門。如果門檻的高度落差很小,自動掃地機器 確認關閉自動掃地機器人。 人可以通行無虞,那麼房門可以保持開啟,讓自動掃 地機器人繼續清掃隔壁房間。 隨附配件 •  在容易損壞的家具等物品前方放置障礙物。 請檢查包裝中是否包含下列清單中的項目。 •  在可能讓自動掃地機器人卡住的地方(例如低貨架底 •  AAA(LR03)電池(x2) 下)放置障礙物,防止自動掃地機器人進入。 •  邊刷(x4,包含 2 個備用刷子) •  將高高細細、不平穩及其他容易傾倒的物品移到其他 •  邊刷安裝螺絲(x4) 房間。 •  邊界帶(15 公尺 x1) •  將推車或其他物品的輪子鎖住,或移到其他房間。 •  使用說明書(x1) •  整理電線使其靠牆。 •  快速入門指南(x1) •  將可能妨礙自動掃地機器人巡航的靠墊、書籍或其他 • ...
  • Page 144 自動掃地機器人上的電池指示燈 運作 位於相對應的電池匣那一側的電池指示燈會亮起,表示 電池匣的剩餘電量。 自動掃地機器人會依據預設的巡航模式在地板上巡航, 注意:下表提供電池剩餘電量的粗略估計。剩餘電量 使用超音波感應器(圖 P-1)避開障礙物,並使用邊 可能因使用狀況與室溫而異。 刷、主刷及吸塵器風扇清掃路徑上的塵土與其他碎屑。 不過,在某些狀況下,感應器可能無法偵測到障礙物。 如果自動掃地機器人撞到障礙物,自動掃地機器人的緩 50% 或更多 衝器(圖 P-2)會吸收衝擊並改變行進方向。 注意:即使自動掃地機器人的設計可以越過最高  介於 20% 與 50% 之間 1.5 公分的高度,但是自動掃地機器人仍有可能無法 越過該高度的障礙物。 20% 或更少 注意:自動掃地機器人可能會避開黑色、有黑色木紋 圖案或以玻璃製作的區域。 電量耗盡/未安裝電池匣 注意:在某些情況下,清掃循環完成後仍可能殘留部 電池錯誤 分塵土。 注意:在下列情況下,無線通訊可能會受到干擾或 電池匣上的電池指示燈 阻擋: •  以鋼筋混凝土或金屬建材建造的結構內 型號尾數為字母 “B” 的,也可以使用電池匣上的電池 •  當自動掃地機器人位於障礙物後方時 指示燈(圖 I-1)來檢查剩餘電量。 •  靠近使用相同頻率波段的無線電通訊設備 取下電池匣,並按下   按鈕(圖 I-2)。 •  靠近產生電磁場的裝置(微波爐等)或產生靜電的 注意:下表提供電池剩餘電量的粗略估計。剩餘電量 裝置或者會導致無線電波干擾的裝置。...
  • Page 145 睡眠模式 調整蜂鳴器音量 如果自動掃地機器人在待機模式下未使用約 5 分鐘,則 蜂鳴器有三個音量等級可供選擇,包含靜音。 會自動進入睡眠模式以節省電力,而且導向指示燈(圖  F-1)會慢慢閃爍。當自動啟動計時器已啟動時,自動掃 在待機模式中,重複按下自動掃地機器人(圖 F-9) 地機器人也會進入睡眠模式。 或遙控器(圖 G-6)上的   蜂鳴器按鈕。每次按下按 若要返回待機模式,請執行「基本運作」中的步驟 3。 鈕,蜂鳴器會以以下順序發出嗶聲:高音量(指示燈 亮起)、低音量(指示燈亮起),然後無聲(指示燈熄 注意:在此模式中,無法變更設定,也無法開始清掃 滅)。 作業。 注意:在自動啟動計時器已啟動的睡眠模式中,無法 搬運自動掃地機器人 執行此設定。 警告:搬運自動掃地機器人之前,務必關閉自動掃 尋找自動掃地機器人 地機器人。 警告:務必小心,不要讓手指被夾在把手與自動掃 在有桌子、櫥櫃及其他家具的大面積地面上,自動掃地 地機器人機身之間。 機器人可能會離開視線範圍,此功能對於找到自動掃地 機器人很實用。 緊握把手(圖 J-1)。 當自動掃地機器人處於待機或睡眠模式時,按下遙控器 注意:如果用另一隻手支撐自動掃地機器人的後面下 (圖 G-3)上的   位置信標按鈕。蜂鳴器會發出嗶聲 方,務必小心不要抬太高,以免自動掃地機器人內的 約 10 秒鐘,且導向指示燈會閃爍。 塵土從主刷開口掉出來。 若要停止蜂鳴器與閃爍,請再次按下   位置信標 注意:切勿拖拉自動掃地機器人。 按鈕。 注意:某些情況下,由於自動掃地機器人超出遙控 清空集塵盒...
  • Page 146 •  有易碎物品的區域,自動掃地機器人可能會損壞那 注意:在將自動掃地機器人倒過來之前,務必取出集 塵盒,以免塵土從主刷開口掉出來。 些物品 •  放滿貨品與設備、障礙物的區域,或形狀複雜的區 注意:務必在地板上鋪毯子或其他緩衝材質,避免損 域,會導致自動掃地機器人卡住 傷地板和自動掃地機器人(圖 B)。 •  靠近樓梯的區域 注意:切勿使用熱水(溫度高於 40°C)、汽油、揮 •  區域內有低高度障礙物,自動掃地機器人可能會爬 發油、稀釋劑、酒精等,否則可能導致變色、變形或 上去並掉落到較低地板,或者自動掃地機器人可能 裂開。 會卡住 為了保持產品的「安全性」與「可靠性」,所有維修、 準備工作 其他維護工作或調整皆應由 Makita 授權或原廠服務中 1. 選擇一個您打算放置邊界帶的平坦光滑地面,然後開 心執行,而且一律使用 Makita 替換零件。 始清掃表面。 清潔邊刷(圖 A、M-1) 2. 放置邊界帶,讓有短槓的一側毗鄰清掃區域,而且邊 界帶與地板之間沒有氣泡。 •  邊刷刷毛上糾結的線和毛髮可能導致刷子停止旋轉。 注意:務必僅使用正廠邊界帶。使用非正廠邊界帶可 請使用鑷子或類似工具加以清除。 能會發生邊界感應功能故障的風險。 •  如果刷毛變形或遺失,請更換備用刷子(請參閱「安 注意:切勿將邊界帶放在可能導致偵測錯誤的不平坦 裝邊刷」以瞭解詳細資料)。 表面,或放在可能弄髒或損壞邊界帶的表面上。 清潔輪子 注意:當您移除邊界帶時,小心地板上可能會殘留黏...
  • Page 147 •  集塵盒已裝滿塵土或濾網堵塞。  指示燈亮起  清空集塵盒(圖 K-2)並清潔濾網  修復自動掃地機器人 (圖 K-5)。 如果自動掃地機器人因為驅動輪下垂或電池沒電之類的 情況而無法繼續運作,自動掃地機器人會停止清掃,並 透過以下指示燈和蜂鳴器提醒您發生問題了。 •   故障排除指示燈(圖 F-2) •   濾網維護指示燈(圖 F-3) •   刷子維護指示燈(圖 F-4) •   計時器指示燈(圖 F-6) •   蜂鳴器指示燈(圖 F-9) •   吸塵器指示燈(圖 F-10) •   邊界感應器指示燈(圖 F-11) 1.  請使用下表確認問題所在。 2.  解決問題。 3.  按下自動掃地機器人上的   電源按鈕(圖 F-8)或 遙控器上的   開始/停止按鈕(圖 G-2),以進入 待機模式。  錯誤指示已停止,且自動掃地機器人準備就緒,可 以開始清掃。 注意:如果再次發生錯誤,請關閉並開啟自動掃地機 器人。 注意:如果修復動作完成後,問題依然存在,請洽詢 您最近的 Makita 服務中心。 147 繁體中文...
  • Page 148 為標準配件。它們可能因國家而有所不同。  清潔懸崖感應器。 自動掃地機器人 •  自動掃地機器人可能無法避開 5.5 公 掉落樓梯或較低的 分或更低的高度落差。這並非自動掃地 地面。 參考資訊 機器人故障。 運作聲音異常  清空集塵盒並清潔濾網、邊刷和主刷。 大聲。 Makita Corporation 及其子公司、分公司及經銷商可能  清空集塵盒並清潔濾網。 會使用「使用資訊」作為售後服務(例如維護與維修) 吸力不夠,無法吸  按下自動掃地機器人或遙控器上 用途。「使用資訊」包含許多運作、配電負載、錯誤資 取塵土。 的   吸塵器按鈕,以啟動吸塵器 訊、運作狀態和/或電力工具的維護記錄。 風扇。 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium www.makita.com Printed in Thailand DRC200-12L-1902 TINSJA649VBRZ 19C− TH...

This manual is also suitable for:

Drc200z

Table of Contents