Caso VC250 Original Operating Manual

Caso VC250 Original Operating Manual

Vacuum sealer system
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Allgemeines
  • Informationen zu dieser Anleitung
  • Warnhinweise
  • Haftungsbeschränkung
  • Urheberschutz
  • Sicherheit
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Gefahrenquellen
  • Verbrennungsgefahr
  • Brandgefahr
  • Gefahr durch Elektrischen Strom
  • Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln
  • Inbetriebnahme
  • Sicherheitshinweise
  • Lieferumfang und Transportinspektion
  • Einsatzbereich
  • Auspacken
  • Entsorgung der Verpackung
  • Aufstellung
  • Anforderungen an den Aufstellort
  • Elektrischer Anschluss
  • Aufbau und Funktion
  • Gesamtübersicht
  • Bedienelemente
  • Typenschild
  • Bedienung und Betrieb
  • Inbetriebnahme
  • Anleitung zum Herausnehmen der Vakuum-Kammer
  • Beutel und Rollen
  • Vakuum-Verpacken in einem Beutel
  • Vakuum-Verpacken in einem von der Rolle Stammenden Beutel
  • Gebrauch der Funktion „Wählbare Schweißzeit
  • Öffnen eines Verschweißten Beutels
  • Nutzen der Folienbox
  • Nutzen des Cutters
  • Aufbewahrung des Vakuumierers VC250
  • Reinigung und Pflege
  • Sicherheitshinweise
  • Reinigung
  • Störungsbehebung
  • Sicherheitshinweise
  • Störungsursachen und -Behebung
  • Entsorgung des Altgerätes
  • Garantie
  • Technische Daten
  • Mode D´emploi
  • Généralités
  • Informations Relatives À Ce Manuel
  • Avertissements de Danger
  • Limite de Responsabilités
  • Protection Intellectuelle
  • 23 Sécurité
  • Utilisation Conforme
  • Consignes de Sécurités Générales
  • Sources de Danger
  • Danger de Brulures
  • Danger D'incendie
  • Dangers du Courant Électrique
  • Informations Relatives À la Sécurité de Stockage des Aliments
  • Mise en Service
  • Consignes de Sécurité
  • Inventaire Et Contrôle de Transport
  • Fonctions
  • Déballage
  • Elimination des Emballages
  • Mise en Place
  • Exigences Pour L'emplacement D'utilisation
  • Raccordement Électrique
  • Structure Et Fonctionnement
  • Vue D'ensemble
  • Panneau de Commande
  • Plaque Signalétique
  • Commande Et Fonctionnement
  • Démontage de la Chambre À Vide
  • Sachets Et Rouleaux
  • Conservation D'aliments Sous Vide
  • Fabrication D'un Sac À Partir D'un Rouleau de Sacs
  • Utilisation de la Fonction "Temps de Soudage Sélectionnable
  • Ouverture D'un Sac Scellé
  • Utilisation de la Boîte À Feuilles
  • Utilisation du Cutter
  • Rangement de Votre Appareil D'emballage Sous Vide
  • Nettoyage Et Entretien
  • Consignes de Sécurité
  • Nettoyage
  • 28 Réparation des Pannes
  • Consignes de Sécurité
  • Origine Et Remède des Incidents
  • Elimination des Appareils Usés
  • Garantie
  • Caractéristiques Techniques
  • Istruzione D´uso
  • In Generale
  • Informazioni Su Queste Istruzioni D'uso
  • Indicazioni D'avvertenza
  • Limitazione Della Responsabilità
  • Tutela Dei Diritti D'autore
  • Sicurezza
  • Utilizzo Conforme alle Disposizioni
  • Indicazioni Generali DI Sicurezza
  • Fonti DI Pericolo
  • Pericolo DI Ustioni
  • Pericolo D'incendio
  • Pericolo Dovuto a Corrente Elettrica
  • Informazioni DI Sicurezza Per la Conservazione del Cibo
  • Messa in Funzione
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Insieme Della Fornitura Ed Ispezione Trasporto
  • Funzioni
  • Disimballaggio
  • Smaltimento Dell'involucro
  • Posizionamento
  • Requisiti del Luogo DI Posizionamento
  • Connessione Elettrica
  • Costruzione E Funzione
  • Panoramica Complessiva
  • Pannello Comandi
  • Targhetta DI Omologazione
  • Utilizzo E Funzionamento
  • Istruzioni Per L'estrazione Della Camera Sottovuoto
  • Sacchetti in Rotoli
  • Conservazione del Cibo Sotto Vuoto
  • Creare un Sacchetto a Partire da un Rotolo
  • Uso Della Funzione „Tempo DI Saldatura Selezionabile
  • Apertura DI un Sacchetto Sigillato
  • Utilizzo Della Scatola Che Contiene Il Rotolo DI Pellicola
  • Utilizzo del Cutter
  • Conservazione del Sistema DI Sigillamento Sottovuoto
  • Pulizia E Cura
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • La Pulizia
  • Eliminazione Malfunzionamenti
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Cause Malfunzionamenti E Risoluzione
  • Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto
  • Garanzia
  • Dati Tecnici
  • Manual del Usuario
  • Generalidades
  • Información Acerca de Este Manual
  • Advertencias
  • Limitación de Responsabilidad
  • Derechos de Autor (Copyright)
  • Seguridad
  • Uso Previsto
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Fuentes de Peligro
  • Peligro de Quemaduras
  • Peligro de Fuego
  • Peligro de Electrocución
  • Indicaciones de Seguridad para la Conservación de Alimentos
  • Puesta en Marcha
  • Instrucciones de Seguridad
  • Ámbito de Suministro E Inspección de Transporte
  • Funciones
  • Desembalaje
  • Eliminación del Embalaje
  • Colocación
  • Requisitos que Debe Reunir el Lugar de Montaje
  • Conexión Eléctrica
  • Estructura y Funciones
  • Descripción General
  • Elementos de Control
  • Operación y Funcionamiento
  • Puesta en Servicio
  • Instrucciones para Sacar la Cámara de Vacío
  • Bolsas y Rollos
  • Envasado al Vacío en Bolsa
  • Envasado al Vacío en Bolsas Hechas con el Rollo
  • Uso de la Función "Tiempo de Sellado Seleccionable
  • Apertura de las Bolsas Selladas
  • Uso de la Caja del Rollo de Láminas
  • Utilización del Cúter
  • Almacenamiento de la Envasadora VC250
  • Limpieza y Conservación
  • Instrucciones de Seguridad
  • Limpieza
  • Resolución de Fallas
  • Instrucciones de Seguridad
  • Problemas, Causas y Remedios
  • Eliminación del Aparato Usado
  • Garantía
  • Datos Técnicos
  • Gebruiksaanwijzing
  • Algemeen
  • Informatie over Deze Gebruiksaanwijzing
  • Waarschuwingsinstructies
  • Aansprakelijkheid
  • Auteurswet
  • Veiligheid
  • Gebruik Volgens de Voorschriften
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Bronnen Van Gevaar
  • Verbrandingsgevaar
  • Brandgevaar
  • Gevaar Door Elektrische Stroom
  • Veiligheidstips Voor Het Bewaren Van Levensmiddelen
  • Ingebruikname
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Leveringsomvang en Transportinspectie
  • Toepassingen
  • Uitpakken
  • Verwijderen Van de Verpakking
  • Plaatsen
  • Eisen Aan de Plek Van Plaatsing
  • Elektrische Aansluiting
  • Opbouw en Functie
  • Algemeen Overzicht
  • Bedieningspaneel
  • Typeplaatje
  • Bediening en Gebruik
  • Ingebruikname
  • De Handleiding Voor Het Verwijderen Van de Vacuümkamer
  • Zakjes en Rollen
  • VacuüM Verpakken in Een Zak
  • VacuüM Verpakken in Een Van de Rol Afkomstige Zak
  • Gebruik Van de Functie "Instelbare Lastijd
  • Openen Van Een Geseald Zakje
  • Gebruiken Van de Foliebox
  • Gebruik Van de Cutter
  • Opbergen Van de Vakuumierer VC250
  • Reiniging en Onderhoud
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Reiniging
  • Storingen Verhelpen
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Storingsoorzaken en -Oplossingen
  • Afvoer Van Het Oude Apparaat
  • Garantie
  • Technische Gegevens

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

Original-
Bedienungsanleitung
Vakuumierer
VC250
Artikel-Nr. 1389

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VC250 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Caso VC250

  • Page 1 Original- Bedienungsanleitung Vakuumierer VC250 Artikel-Nr. 1389...
  • Page 2 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 1389 23-08-2017 Druck- und Satzfehler vorbehalten. © 2017 Braukmann GmbH...
  • Page 3: Table Of Contents

    Allgemeines ................... 11     Informationen zu dieser Anleitung ................ 11     Warnhinweise ......................11     Haftungsbeschränkung ..................12     Urheberschutz ......................12     Sicherheit ....................13     Bestimmungsgemäße Verwendung ............... 13     Allgemeine Sicherheitshinweise ................13  ...
  • Page 4 6.10 Aufbewahrung des Vakuumierers VC250: ............24     Reinigung und Pflege ................24     Sicherheitshinweise ....................25     Reinigung ......................... 25     Störungsbehebung ................26     Sicherheitshinweise ....................26     Störungsursachen und -behebung ................ 26  ...
  • Page 5 15.3 Rating plate ......................39     Operation and Handing ................ 40     16.1 Operating Instructions .................... 40     16.2 Removing the vacuum chamber ................40     16.3 Bags and rolls ......................40     16.4 Preserve food with vacuum: ................... 41  ...
  • Page 6 Mise en service ..................52     24.1 Consignes de sécurité .................... 53     24.2 Inventaire et contrôle de transport ................ 53     24.3 Fonctions ......................... 53     24.4 Déballage ......................... 54     24.5 Elimination des emballages ................... 54  ...
  • Page 7 32.3 Indicazioni d’avvertenza ..................67     32.4 Limitazione della responsabilità ................68     32.5 Tutela dei diritti d’autore..................68     Sicurezza ....................69     33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ................ 69     33.2 Indicazioni generali di sicurezza ................69  ...
  • Page 8 Eliminazione malfunzionamenti ............81     38.1 Indicazioni di sicurezza ..................82     38.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ..............82     Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ..........83     Garanzia ....................83     Dati tecnici ..................... 84    ...
  • Page 9 Uso de la caja del rollo de láminas ................ 98     47.9 Utilización del cúter ....................99     47.10 Almacenamiento de la envasadora VC250 ............99     Limpieza y conservación ..............99     48.1 Instrucciones de seguridad ..................99  ...
  • Page 10 58.8 Gebruiken van de foliebox ..................116     58.9 Gebruik van de cutter ................... 116     58.10 Opbergen van de Vakuumierer VC250: ............117     Reiniging en onderhoud ..............117     59.1 Veiligheidsvoorschriften ..................117  ...
  • Page 11: Allgemeines

    1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Vakuumierers (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
  • Page 12: Haftungsbeschränkung

    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Page 13: Sicherheit

    2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Vakuumieren von Beuteln und Behältern, sowie zum Verschweißen von Folien bestimmt.
  • Page 14: Gefahrenquellen

    ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung. ► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.
  • Page 15: Sicherheitshinweise Zur Aufbewahrung Von Lebensmitteln

    Anschlüsse besteht Stromschlaggefahr. 3 Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln Der Vakuumierer VC250 wird Ihren Einkauf und Ihre Art und Weise der Lebensmittel- Aufbewahrung grundlegend verändern. Sie werden sich so an das Vakuumverpacken gewöhnen, das es zu einem unentbehrlichen Teil Ihrer Essenszubereitung werden wird.
  • Page 16: Sicherheitshinweise

    ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 4.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  Vakuumierer VC250  2 Profi-Folienrollen  Bedienungsanleitung  Vakuumier-Schlauch (A) in Folienbox (B) ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
  • Page 17: Auspacken

    Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft und Platz für das Gerät und das erwartungsgemäß schwerste und größte zu vakuumierende Gut aufgestellt werden.  Bewegen Sie den Vakuumierer VC250 nicht, während er in Betrieb ist.  Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an den heißen Schweißbalken des Gerätes gelangen können.
  • Page 18: Elektrischer Anschluss

     Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann.  Der Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) darf nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. 4.7 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:...
  • Page 19: Gesamtübersicht

    5.1 Gesamtübersicht 1 Anschluss für Vakuumierschlauch 2 Bedienfeld 3 Deckel-Verschluss – Drücken Sie den Deckel auf beiden Seiten fest herunter 4 Entriegelung rechts und links – Löst die Deckelverriegelung 5 Entriegelung rechts und links – Löst die Verriegelung des Cutters Wenn Sie das Gerät öffnen, sehen Sie: ...
  • Page 20: Bedienelemente

    Zeigt den Vakuumierbetrieb für Behälter an Taste Vakuum Behälter Zieht mit dem Vakuumier-Schlauch Luft aus dem Behälter (Vakuumieren) Mit dem beiliegenden Vakuumier-Schlauch können Sie das Caso Vakuumier-Behälterset vakuumieren. Anzeigelampen wählbare Schweißzeit (trocken & feucht) Zeigt an, ob die Schweißdauer für trockenes oder feuchtes Vakuumiergut ausgewählt wurde.
  • Page 21: Bedienung Und Betrieb

    Rollen. Das Folienmaterial dieser speziellen Vakuumierfolien ist ein anderes als das von gewöhnlichen Frischhaltefolien. Alle von CASO gelieferten Folienrollen und –beutel sind für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet. Außerdem können die Folienrollen und –beutel zum Auftauen und Erwärmen in der Mikrowelle bis maximal 70 Grad eingesetzt werden.
  • Page 22: Vakuum-Verpacken In Einem Beutel

    6.4 Vakuum-Verpacken in einem Beutel Stellen Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf und achten Sie dabei darauf, dass der Arbeitsbereich vor dem Gerät frei von anderen Gegenständen und groß genug ist, um die Beutel mit den zu verpackenden Lebensmitteln darauf legen zu können. 1.
  • Page 23: Vakuum-Verpacken In Einem Von Der Rolle Stammenden Beutel

    gehärteten Schüssel ein. Verschweißen Sie sie anschließend luftdicht und frieren Sie sie dann umgehend wieder ein. ► Blanchieren Sie das Gemüse kurz in kochendem Wasser oder in der Mikrowelle, kühlen Sie das Gemüse ab und verpacken Sie es dann vakuumdicht in praktischen Portionen.
  • Page 24: Öffnen Eines Verschweißten Beutels

    Klappen Sie den Cutter nach unten, so dass die Folie festgehalten wird. Nun ziehen Sie das Cuttermesser einmal über die Folie. 6.10 Aufbewahrung des Vakuumierers VC250: Bewahren Sie Ihr Gerät an einem ebenen und sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, auf.
  • Page 25: Sicherheitshinweise

    7.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Rückstände entfernt werden. Ein nicht in einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen. ►...
  • Page 26: Störungsbehebung

     Aufbewahrungsbeutel Waschen Sie den Beutel in warmem Spülwasser aus und lassen Sie ihn anschließend sorgfältig trocknen, bevor Sie ihn wieder benutzen. ► Beutel, die zur Aufbewahrung von rohem Fleisch, Fisch oder fettigen Lebensmitteln benutzt wurden, können nicht wieder verwendet werden. ...
  • Page 27: Entsorgung Des Altgerätes

    Das offene Ende des Beutels Positionieren Sie den Beutel befindet sich nicht vollständig in korrekt der Vakuumkammer Wählen sie einen anderen Es wird kein vollständiges Der Beutel ist defekt Beutel Vakuum im Beutel erzeugt Säubern Sie die Dichtungen Es befinden sich Unreinheiten und setzten Sie diese nach auf den Schweiß- und den dem Trocknen wieder korrekt...
  • Page 28: Garantie

    Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 11 Technische Daten Gerät Vakuumierer Name VC250 Modell VS2501 Artikel-Nr. 1389 Anschlussdaten 220 V - 240 V; 50 Hz...
  • Page 29 Original Operating Manual Vacuum Sealer System VC250 Item No. 1389...
  • Page 30: Operating Manual

    12 Operating Manual 12.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
  • Page 31: Limitation Of Liability

    ATTENTION A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
  • Page 32: Safety

    13 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 13.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for vacuuming bags and canister, as well as sealing vacuum foils.
  • Page 33: Sources Of Danger

    Please note ► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled. ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation. ► When disconnect, please unplug by grasp the plug and not the cord, to avoid any injury. ►...
  • Page 34: Food Storage Safety Information

    ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 14.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the vakuum sealer system is delivered with the following components:  Vacuum sealer system VC250  2 vacuum film rolls...
  • Page 35: Functions

     Operating Instructions  Vacuum hose (A) in film box (B) Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation. 14.3 Functions The main function of this appliance is to store a wide kind of foods for freshness, longer shelf life, flavor and convenience.
  • Page 36: Disposal Of The Packaging

    14.5 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling- related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste.
  • Page 37: Electrical Connection

    14.7 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:  Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device.
  • Page 38: Design And Function

    15 Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. 15.1 Complete overview 1 Connector for vacuum hose 2 Panel 3 Cover-lock - To lock the cover, press on the right and left side 4 Cover-unlock - Press buttons on right and left side 5 Cutter unlock - Press buttons on right and left side If you open the cover, you see:...
  • Page 39: Panel

    Vacuum canister draws air out of the canister With the included vacuuming hose you can vacuum the Caso vacuum canister set. Indicator lamps Selectable welding time (trocken & feucht) Indicates the welding time chosen either for dry (trocken) or moist (feucht) vacuum food.
  • Page 40: Operation And Handing

    Please only use specified bags and rolls for vacuuming. The material of these special foils is different from wrapping film. All vacuum rolls and bags delivered by CASO are appropriate for cooking under vacuum (sous vide). Furthermore the vacuum rolls and bags can be used for defrosting and heating in the microwave at up to 70°...
  • Page 41: Preserve Food With Vacuum

    16.4 Preserve food with vacuum: Place the unit on a dry place. Make sure the working area in front of the unit is free of obstacles and wide enough to accommodate the food bags. 1. Put the food that you want to preserve inside the bag. 2.
  • Page 42: Making A Bag Using The Bag Roll

    Please note ► Before storing the foods such as tortillas, crepes or hamburger, use wax or parchment paper between them to stack the pieces, this will be easier to remove some of the food, reseal the rest and immediately replace in the freezer. ►...
  • Page 43: Using The Cutter

    16.9 Using the Cutter To cut off the film at the desired position, unlock the cutter buttons on both sides. Fold down the cutter so that the film is held in place and then pull the cutter knife across the film once.
  • Page 44: Cleaning

    Attention ► Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents. ► Do not scrape off stubborn dirt with hard items. ► Dry thoroughly before using again. 17.2 Cleaning  Outside of the unit Wipe the outside of the unit with a damp cloth or sponge and mild dish soap. ...
  • Page 45: Cause And Action

    18.2 Cause and Action The table below helps to locate and resolve minor faults. Error Possible cause Rectification Power plug is not plugged in Plug in mains plug! Defective power cable or plug Send device to Customer Vacuum unit is not Service functioning Defective electrical socket...
  • Page 46: Guarantee

    All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 21 Technical Data Device Vacuum sealer system Name VC250 Model VS2501 Item No.: 1389 Mains data 220 V - 240 V;...
  • Page 47 Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide VC250 N°. d'art. 1389...
  • Page 48: Mode D´emploi

    22 Mode d´emploi 22.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Page 49: Limite De Responsabilités

    Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.
  • Page 50: 23 Sécurité

    23 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 23.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à...
  • Page 51: Sources De Danger

    Remarque ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. ► Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance. ► Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la prise et non sur le câble, afin d’éviter tout risque de blessure.
  • Page 52: Informations Relatives À La Sécurité De Stockage Des Aliments

    Danger ► Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont détériorés, lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
  • Page 53: Consignes De Sécurité

    24.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants suivants :  L´appareil d´emballage sous vide VC250  Flexible d'évacuation (A) dans boîte à feuilles (B)  2 rouleaux de haute valeur ...
  • Page 54: Déballage

     Préparez vos repas à l’avance et emballez-les sous vide en portions individuelles ou pour toute la famille.  Préparez vos plats à l’avance pour vos pique-niques, séjours en camping ou barbecues.  Supprimez les risques de brûlure des aliments par congélation. ...
  • Page 55: Raccordement Électrique

     Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables.  Ne déplacez pas l’appareil d’emballage sous vide en cours d’utilisation.  Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un espace de 10 cm au-dessus, de 10 cm à...
  • Page 56: Structure Et Fonctionnement

    25 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. 25.1 Vue d'ensemble 1 Branchement for vacuum hose 2 Panneau de commande 3 Couvercle de l´appareil - appuyez fermement sur les zones 4 Boutons de déblocage - permet de débloquer le couvercle 5 Boutons de déblocage .
  • Page 57: Panneau De Commande

    L'air est aspiré du récipient sous vide par le tuyau à vide Flexible d'évacuation (tuyau à vide) de mise sous vide joint vous permet de mettre sous vide la chambre à vide pour vide Caso. Feu indicateur Temps de soudage sélectionnable (trocken &...
  • Page 58: Commande Et Fonctionnement

    Tous les rouleaux de vide et les sachets livrés de CASO sont appropriés pour la cuisson sous vide. En outre, les rouleaux de vide et les sachets peuvent être utilisés pour chauffer et décongeler dans un four à...
  • Page 59: Conservation D'aliments Sous Vide

    26.3 Conservation d’aliments sous vide: Placez l’appareil sur une surface sèche. Assurez-vous que la surface de travail devant l’appareil ne comporte pas d’obstacles et est suffisamment large pour y placer les sacs d’aliments. 1. Placez les aliments que vous souhaitez conserver à l’intérieur du sac. 2.
  • Page 60: Fabrication D'un Sac À Partir D'un Rouleau De Sacs

    Remarque ► Pour emballer sous vide des aliments plus liquides, tels que des soupes, des ragoûts ou des compotes, congelez-les d’abord dans un plat trempé ou allant au four, et emballez-les ensuite sous vide, avant de les étiqueter et de les placer dans votre congélateur sous forme solide.
  • Page 61: Ouverture D'un Sac Scellé

    26.6 Ouverture d’un sac scellé Coupez le sac avec des ciseaux ou avec le cutter juste en dessous du joint. 26.7 Utilisation de la boîte à feuilles Placer le rouleau de feuilles dans la boîte à feuilles. Pour la mise sous vide, accrocher la boîte à...
  • Page 62: Nettoyage

    Prudence ► Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale. ► Après son utilisation la bande de scellage est chaude. Attention, risques de brulures ! Attendre que l'appareil soit froid. ► Nettoyer l´appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible.
  • Page 63: 28 Réparation Des Pannes

    28 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications. 28.1 Consignes de sécurité Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur.
  • Page 64: Elimination Des Appareils Usés

    Prendre éventuellement un autre sac, Le sac est défectif. entourer éventuellement les pointes du contenu avec des serviettes en papier. Le sac ne tient pas le Ouvrez à nouveau le sac, nettoyez la vide après avoir été Il y a des fuites à cause partie interne supérieure du sac et soudé.
  • Page 65: Caractéristiques Techniques

    Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 31 Caractéristiques techniques Appareil Appareil d´emballage sans vide VC250 Modèle VS2501 N°. d'article 1389 Données de raccordement 220 V - 240 V;...
  • Page 66 Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto VC250 Articolo-N. 1389...
  • Page 67: Istruzione D´uso

    Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il VC250 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Page 68: Limitazione Della Responsabilità

    Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Page 69: Sicurezza

    ► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un nuovo cavo di connessione da un tecnico autorizzato. ► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni, nonché...
  • Page 70: Fonti Di Pericolo

    Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore. ► Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati, se non lavora in modo adeguato o se è...
  • Page 71: Informazioni Di Sicurezza Per La Conservazione Del Cibo

    Pericolo ► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. ► Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura.
  • Page 72: Indicazioni Di Sicurezza

    ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il VC250 viene fornito standard con le seguenti componenti:  Sistema di sigillatura sottovuoto VC250  Tubo per sottovuoto (A)in scatola che contiene il rotolo di pellicola (B) ...
  • Page 73: Disimballaggio

    “aree ecologiche” per il sistema di riciclo. Indicazione ► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità. 34.6 Posizionamento 34.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento...
  • Page 74: Connessione Elettrica

     La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
  • Page 75: Costruzione E Funzione

    35 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 35.1 Panoramica complessiva 1 Connessione per tubo per sottovuoto 2 Pannello comandi 3 Per bloccare il coperchio.- Tasti da premere situati a destra del coperchio 4 Premere per sbloccare - Tasti da premere per sbloccare.
  • Page 76: Pannello Comandi

    Aspira l’aria dal contenitori sigillati Con la guaina flessibile per vuoto (tubo per sottovuoto) in dotazione è possibile eseguire la messa sotto vuoto del kit per vuoto del contenitore Caso. Spia di segnalazione – Tempo di saldatura selezionabile (trocken & feucht) Visualizza, se la durata di saldatura è...
  • Page 77: Utilizzo E Funzionamento

    Tutti i rotoli e sacchetti forniti da CASO sono adatti per la cottura dentro il sacchetto (Sous Vide). Inoltre i rotoli e i sacchetti possono essere utilizzati per lo scongelamento e per il riscaldamento nel fornello a microonde fino a una temperatura massima di 70 gradi.
  • Page 78 4. Assicurarsi che le estremità del sacchetto si trovino nell piatto del vuoto. (vedi Fase 1). 5. Chiudere il coperchio e spingere forte ai due lati sulle zone punteggiate fino a udire due “click” (vedi Fase 2). 6. Premere il tasto “Vakuum & Schweißen” “E” e il sacchetto sarà automaticamente messo sotto vuoto e sigillato.
  • Page 79: Creare Un Sacchetto A Partire Da Un Rotolo

    Indicazione ► Per cibi come tortillas, frittelle, crêpe o polpette per hamburger, è utile separarli con uno strato di paraffina o di carta oleata prima di sovrapporli. Questo permette di rimuoverne una parte, risigillare il resto e rimetterlo immediatamente nel congelatore. ►...
  • Page 80: Utilizzo Della Scatola Che Contiene Il Rotolo Di Pellicola

    ► Spenga il VC250 prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. ► Il barra sigillante scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che...
  • Page 81: La Pulizia

    Attenzione ► Pulisca il VC250 dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio. ► Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche.
  • Page 82: Indicazioni Di Sicurezza

    38.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore. ► Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni sull’apparecchio. 38.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi. Malfunzionamento Possibile causa Risoluzione...
  • Page 83: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti. Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
  • Page 84: Dati Tecnici

    Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 41 Dati tecnici Apparecchio Sistema di sigillatura sottovuoto Nome VC250 Modello VS2501 N. articolo 1389 Dati connessione 220 V - 240 V;...
  • Page 85 Manual del usuario Envasadora al vacío VC250 Ref. 1389...
  • Page 86: Manual Del Usuario

    Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su VC250 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Page 87: Limitación De Responsabilidad

    Precaución Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará...
  • Page 88: Seguridad

    ► La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales.
  • Page 89: Fuentes De Peligro

    Nota ► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado. ► No deben dejarse niños sin supervisión junto a la cocina. No deje jugar a los niños con el aparato. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ►...
  • Page 90: Indicaciones De Seguridad Para La Conservación De Alimentos

    44 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos La envasadora al vacío VC250 cambiará la manera en que compra alimentos y los conserva. Una vez acostumbrado al sistema lo considerará una parte esencial para su cocina. Por favor, siga aténtamente las instrucciones para conservar y cocinar de manera segura los alimentos.
  • Page 91: Puesta En Marcha

    ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 45.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes:  Envasadora al vacío VC250  Manguera de vacío (A) en la caja del rollo de láminas (B)  Manual del usuario Nota ►...
  • Page 92: Desembalaje

    "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 45.6 Colocación 45.6.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación...
  • Page 93: Conexión Eléctrica

    La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños...
  • Page 94: Estructura Y Funciones

    46 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 46.1 Descripción general 1 Conector para la manguera de vacío 2 Panel de control 3 Cierres de la tapa - Apriete la tapa hacia abajo por los dos lados 4 Enclaves a derecha e izquierda - Sueltan las clavijas de la tapa.
  • Page 95: Elementos De Control

    Hace vacío en recipientes mediante la manguera de vacío. Mediante el uso del tubo flexible de vacío (Manguera de vacío) incluido puede envasar al vacío el juego de envases al vacío Caso. Piloto indicador de tiempo de sellado seleccionable (trocken & feucht) Indica si se ha seleccionado la duración de sellado para productos al vacío secos (trocken) o...
  • Page 96: Operación Y Funcionamiento

    Todos los rollos y bolsas de film suministrados por CASO son aptos para cocinar en bolsa (al vacío). Además, los rollos y bolsas de film pueden utilizarse para cocinar al vapor y calentar alimentos en microondas hasta 70 ºC como máximo.
  • Page 97: Envasado Al Vacío En Bolsa

    De lo contrario el cierre no será hermético. 8. Si quisiera interrumpir el proceso (por ejemplo en caso de que la bolsa no estuviera bien colocada), pulse primero el botón de parada C (stop) y a continuación los dos botones para soltar las clavijas de la tapa.
  • Page 98: Envasado Al Vacío En Bolsas Hechas Con El Rollo

    CONSEJO ► Para envasar alimentos como tortillas, crepes, hamburguesas o empanadillas, sepárelos con papel encerado o de pergamino, así se pueden apilar mejor. Después podrá coger una parte de los alimentos fácilmente y volver a envasar y congelar el resto. 47.5 Envasado al vacío en bolsas hechas con el rollo 1.
  • Page 99: Utilización Del Cúter

    Pliege el cúter hacia abajo, de manera que la lámina quede cojida. Pase la cuchilla por la lámina. 47.10 Almacenamiento de la envasadora VC250 Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños.
  • Page 100: Limpieza

    Precaución ► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. ► No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros. 48.2 Limpieza  Superficie externa del aparato Limpie la superficie externa del aparato con un trapo húmedo o utilice jabón suave no abrasivo.
  • Page 101: Problemas, Causas Y Remedios

    49.2 Problemas, causas y remedios La siguiente tabla le ayudará a localizar y remediar pequeños problemas. Problema Posible causa Remedio Enchufe no conectado Conectar el enchufe La envasadora no Cable o enchufe defectuoso. Enviar el aparato al servicio al funciona cliente Toma de red defectuosa Escoger otra toma de red...
  • Page 102: Garantía

    Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor.
  • Page 103 Originele Gebruiksaanwijzing Vacuümmachine VC250 Artikelnummer 1389...
  • Page 104: Gebruiksaanwijzing

    Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw VC250 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Page 105: Aansprakelijkheid

    VOORZICHTIG Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
  • Page 106: Veiligheid

    54 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 54.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimtes om zakjes en bakjes te vacumeren en om folies te sealen bestemd.
  • Page 107: Bronnen Van Gevaar

    ► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. ► Trek niet aan de aansluitkabel en draag het niet aan de aansluitkabel. ► Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen, niet in de vaatwasmachine zetten. ► Voor het opbergen moet u het deksel losjes sluiten, niet vergrendelen, zodat de afdichtingen niet vervormen en het functioneren van het apparaat niet wordt aangetast.
  • Page 108: Veiligheidstips Voor Het Bewaren Van Levensmiddelen

    55 Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen De Vakuumierer VC250 zal uw manier van boodschappen doen en uw bewaarmethoden voor levensmiddelen grondig veranderen. U gaat zo aan het vacuüm verpakken wennen, dat het een onmisbaar onderdeel wordt bij het bereiden van uw maaltijden.
  • Page 109: Veiligheidsvoorschriften

    ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 56.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  Vacuümmachine VC250  Vacuümslang (A) in foliebox (B)  2 gratis folierollen  Gebruiksaanwijzing ►...
  • Page 110: Uitpakken

    VC250 plus de naar verwachting zwaarste vacuüm gesealde verpakking levensmiddelen geplaatst worden.  De VC250 mag niet op een ijzer- of staalachtige ondergrond in gebruik genomen worden, omdat dit zwaar verhit kan worden.  Kies de plek dusdanig dat kinderen hete Sealbalk van het apparaat niet kunnen aanraken.
  • Page 111: Elektrische Aansluiting

     Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen.  VC250 niet in de buurt van apparaten en voorwerpen die gevoelig zijn voor magnetische velden (bv. radio’s, televisies, cassetterecorders, etc.) ...
  • Page 112: Algemeen Overzicht

    57.1 Algemeen overzicht 1 Aansluiting voor aansluiting slang 2 Bedieningspaneel 3 Deksel sluiten - Druk het deksel stevig op beide zijden 4 Het ontsluiten van de rechter en linker verhoogt de caps lock. 5 Het ontsluiten van de rechter en linker verhoogt de caps lock. Als u het apparaat opent, ziet u: ...
  • Page 113: Bedieningspaneel

    Geeft de operatie voor containers Knop vacuüm tank Vacuüm-slang beweegt mee met de lucht uit de container (vacuüm) Met de meegeleverde vacuümeerslang kunt u de Caso vacuümeerhouderset (container) vacuümeren. indicatielampje instelbare lastijd (trocken & feucht) Geeft aan, of de lasduur voor droog (trocken) of nat (feucht) vacumeergoed is gekozen.
  • Page 114: Ingebruikname

    Gebruik uitsluitend voor het vacumeren bestemde zakjes en rollen. Het foliemateriaal van deze speciale vacumeerfolies is anders dan het gewone vershoudfolie. Alle door CASO geleverde folierollen en -zakjes zijn geschikt voor vacuüm koken (sous vide). Daarnaast kunnen folierollen en - zakjes voor het ontdooien en verwarmen in de magnetron tot maximaal 70 graden worden gebruikt.
  • Page 115 4. Sluit de deksel en druk de deksel stevig op de beide zijden naar beneden, totdat u twee „klick“-geluiden hoort (zie stap 2). 5. Druk op de knop „E“(Vakuum & Schweißen). Het bijbehorende controlelampje gaat branden. De zak wordt na het vacumeren automatisch dicht geseald. 6.
  • Page 116: Vacuüm Verpakken In Een Van De Rol Afkomstige Zak

    58.5 Vacuüm verpakken in een van de rol afkomstige zak 1. Open de klep van de vacumeerfolie opbergbox. Rol de folie uit op de voor u gewenste lengte en snij het met de cutter precies en nauwkeurig op de gewenste lengte af. 2.
  • Page 117: Opbergen Van De Vakuumierer Vc250

    58.10 Opbergen van de Vakuumierer VC250: Berg het apparaat op een vlakke en veilige plek, buiten het bereik van kinderen, op. ► Voor het opbergen moet u het deksel losjes sluiten, niet vergrendelen, zodat de afdichtingen niet vervormen en het functioneren van het apparaat niet wordt aangetast.
  • Page 118: Storingen Verhelpen

     Binnenkant van het apparaat Reinig de binnenkant van het apparaat met keukenpapier, om etensresten en vloeistoffen te verwijderen. Vacuümkamer  De vacuumsealer bevat een verwijderbare vacuümkamer (Zie de sectie Instructies voor het verwijderen van de vacuümkamer) onder een stroom van water of in de vaatwasmachine kan worden gereinigd.
  • Page 119: Storingsoorzaken En -Oplossingen

    60.2 Storingsoorzaken en –oplossingen De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het oplossen van kleine storingen. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Stekker niet in stopcontact Stekker in het stopcontact steken De vacuümmachine Stroomkabel of stekker defect Het apparaat naar de functioneert niet klantenservice sturen Stopcontact kapot...
  • Page 120: Garantie

    Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 63 Technische gegevens Apparaat Vacuümmachine Naam VC250 Model VS2501 Artikel nr. 1389 Aansluitgegevens 220 V - 240 V; 50 Hz...

Table of Contents