TALAMEX GLW250 User Manual

TALAMEX GLW250 User Manual

Inflatable boat
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Talamex opblaasboten – Gebruikershandleiding
TLM-NL2021-01
Pagina 1 van 17

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TALAMEX GLW250

  • Page 1 Talamex opblaasboten – Gebruikershandleiding TLM-NL2021-01 Pagina 1 van 17...
  • Page 2: Table Of Contents

    Talamex opblaasboten – Gebruikershandleiding Inhoud Algemeen ................................ 3 Inleiding ..............................3 Design categorieën ............................3 Capaciteitsplaatje ............................4 Nationale regelgeving ..........................4 Algemene veiligheidsinformatie ......................... 4 Specificaties, beschrijving en functies ........................4 Specificaties ..............................4 Bootmodel ..............................4 Aantal personen ............................5 Draagvermogen ............................
  • Page 3: Algemeen

    Lees de handleiding zorgvuldig door en zorg dat u vertrouwd bent met de Talamex opblaasboot voordat u deze gaat gebruiken GEVAAR – duidt op een dreigende gevaarlijke situatie die als hij niet wordt vermeden tot ernstig of Controleer of uw Talamex opblaasboot geschikt is dodelijk letsel zal leiden.
  • Page 4: Capaciteitsplaatje

    Controleer voordat u zich gaat voorbereiden om het blokkeren wanneer hij sneller dan met stationair water op te gaan met uw Talamex opblaasboot de toerental vaart. plaatselijke regelgeving om te zien of er beperkingen bestaan voor het water dat u op wilt gaan.
  • Page 5: Aantal Personen

    Draagvermogen waarschuwing Elektrisch systeem Bij het laden van de Talamex opblaasboot mag u de maximaal aanbevolen belasting nooit overschrijden. let op Wees altijd voorzichtig bij het laden van de Talamex opblaasboot en verdeel de belasting zodat de oorspronkelijke trim behouden blijft (ongeveer).
  • Page 6: Specificaties

    Talamex opblaasboten – Gebruikershandleiding Specificaties Model QLS200 Kort 93 x 47 x 20 QLS230 Kort 98 x 45 x 25 QLS250 6185- 1 Kort 98 x 50 x 25 QLA230 Kort 3+1+1 98 x 45 x 25 QLA250 6185- 1...
  • Page 7: Tekeningen

    Talamex opblaasboten – Gebruikershandleiding 2.10 Tekeningen Pagina 7 van 17...
  • Page 8: Montage En Demontage

    Ventielen installeer de zitbank. Als de zitbank geplaatst is brengt u de boot volledig op druk. De Talamex ventielen zijn ontworpen voor veilig en gemakkelijk gebruik. De ventielen zijn van een Vullen van de drijvers verzonken ontwerp ter verhoging van het comfort in de boot en beschadiging van de boot te voorkomen.
  • Page 9: Vloerplaat

    De meegeleverde pomp geeft precies de juiste druk voor uw boot. Vloerplaat Bij Talamex boten die zijn uitgerust met een opblaasbare, latten of aluminium bodem moet deze voor gebruik van de boot naar behoren worden geïnstalleerd. Gebruik van de boot zonder de meegeleverde vloerplaat is onveilig, oncomfortabel en kan leiden tot beschadiging van de boot.
  • Page 10: Installeren Van Luchtvloer

    Talamex modellen met een opblaasbare vloer: Talamex modellen met een lattenbodem: Achterin de boot bevinden zich, bevestigd aan de De latten van uw Talamex boot met lattenbodem zijn spiegel, twee spiegeltracks. Om de vloer aan de reeds op de bodem van uw boot geïnstalleerd. Om...
  • Page 11: Installeren Van De Motor

    • als de boot zich in zijn normale positie bevindt. Alle Leg de boot op de grond. Talamex boten zijn gemaakt voor het gebruik van • Druk het ventiel eenmaal in om hem open te een kortstaart motor. De positie van de motor is zetten.
  • Page 12: Opvouwen Van De Boot

    Op deze manier te slepen blijft de boot stabiel en veilig achter de sleepboot hangen, dit voorkomt schade aan uw Talamex boot. Zie tekening 2.10 voor locatie van deze componenten. Bevestig een lijn tussen de twee sleep D-ringen om Als u de roeispanen wilt opbergen in dezelfde een kruis te vormen.
  • Page 13: Gebruiks- En Veiligheidsinstructies

    Zorg dat u de inhoud van de brandstoftank en de vaarsnelheid kent. • De bodem van de Talamex boten is ontworpen in een Controleer of de noodstopschakelaar van de “V”-vorm (QLS, TLS, GLS, GLB en Superlight buitenboordmotor naar behoren werkt.
  • Page 14: Gevaren

    Defecte luchtkamers Uw Talamex opblaasboot is ontworpen met meer dan Vermijd een zware belasting nabij de spiegel. één luchtkamer. Daarom behoudt de boot altijd SNEL ACCELEREREN moet worden vermeden om minstens 50% van het drijfvermogen, zelfs wanneer achteroverslaan te voorkomen.
  • Page 15: Reboarden

    We raden u ten zeerste aan contact op te nemen met uw Talamex dealer als uw boot beschadigd is geraakt. Als de beschadiging een klein gaatje betreft, Reboarden kunt u het reparatiemateriaal uit de reparatieset gebruiken.
  • Page 16: Winter-) Opslag

    Talamex opblaasboten – Gebruikershandleiding PVC reparaties Plaats geen zware voorwerpen op de boot om beschadiging tijdens de opslag te voorkomen. De beste resultaten bij het lijmen worden bereikt als de relatieve vochtigheid minder dan 60% bedraagt, de omgevingstemperatuur tussen de 18°C en 25°C (65°F-77°F) ligt en er geen direct zonlicht is.
  • Page 17: Garantie

    P. Vochtschade aan de houten onderdelen als gevolg van beschreven. niet handhaven van een beschermende coating van deze A. Voor de Talamex Highline en S-Line boten geldt dat het onderdelen; materiaal van de romp valt onder een garantie van 3 jaar Q.
  • Page 18 Talamex Schlauchboote – Handbuch TLM-DE2021-01 Pagina 1 van 17...
  • Page 19 Talamex Schlauchboote – Handbuch Inhalt Allgemeines ..............................3 Einleitung ..............................3 Auslegungskategorien ..........................3 Typenschild ..............................4 Nationale Gesetzgebung ..........................4 Allgemeine Sicherheitsinformationen ......................4 Beschreibung, Daten und Ausstattung ........................4 Technische Daten ............................4 Bootsmodell ..............................5 Anzahl der zulässingen Personen ........................ 5 Nutzlast ...............................
  • Page 20: Allgemeines

    Wartungshand-buch bereitgestellt wird, sollten AUSHÄNDIGEN. Sie dies für die Wartung des Bootes benutzen. Setzen Sie nur geschulte und fachkundige Personen für Registrieren Sie Ihr Talamex Boot für die Garantie Wartungs-, Reparatur- oder Modifizierungs-arbeiten Online unter: ein. Modifizierungen, die sich auf die Sicherheits- WWW.TALAMEXINFLATABLES.COM...
  • Page 21: Typenschild

    Wetter herrschen. Beschleunigung, plötzliches Stoppen, unerwarteter Verlust über die Kontrolle des Bootes oder eine Das von Ihnen erworbene Talamex Schlauchboot ist für plötzliche Bewegung des Bootes einen Sturz im Boot die Verwendung in der Auslegungskategorie C oder D oder über Bord verursachen könnte.
  • Page 22: Bootsmodell

    Elektrisch systeem Außenbordmotor Achtung Die maximale Motorleistung für dieses Boot ist in Tabelle 2.9 - Technische Daten in dieser Anleitung Ihr Talamex-Boot wird standardmäßig ohne aufgeführt. elektrische Anlage und Anschlüsse geliefert. Wenn Sie ein elektrisches System installieren, muss es die Gefahr folgenden internationalen Normen für die...
  • Page 23: Technische Daten

    Talamex Schlauchboote – Handbuch Technische Daten Model QLS200 Kort 93 x 47 x 20 QLS230 Kort 98 x 45 x 25 QLS250 6185- 1 Kort 98 x 50 x 25 QLA230 Kort 3+1+1 98 x 45 x 25 QLA250 6185- 1...
  • Page 24: Detail Zeichnung

    Talamex Schlauchboote – Handbuch 2.10 Detail Zeichnung Pagina 7 van 17...
  • Page 25: Montage Und Demontage

    Schritt 1: Zuerst die Haupt-Kammer, zumeist die Ruderausrüstung Kammer mit Überdruckventil, aufpumpen, dann Talamex Boote sind in Standardausführung mit Paddeln Schritt 2: Die restlichen Kammern, wie unter 3.4.1. oder mit Rudern, Riemendollen und einem Rudersitz beschrieben, aufpumpen, bis sich das Boot ausbreitet, lieferbar.
  • Page 26: Bodenplatte

    Talamex Schlauchboote – Handbuch Einbau der Aluminium Boden Alle Kammern müssen gleichmäßig aufgepumpt werden, um Schäden an den Trennwänden zu Anleitungen zum Einbau von Aluminium Böden: vermeiden, die die einzelnen Kammern voneinander trennen. • Das Boot einschließlich Kielabschnitt aufpumpen (siehe Abschnitt über Aufpumpen).
  • Page 27: Aufbau Hochdruck-Boden

    Klappen, die am hinteren Ende des Bodens befestigt sind, durch die Schiene Lenzventil mit Schieber geschoben werden. Die Talamex Aqualine, Comfortline, Highline, Wenn der Luftboden vollständig aufgepumpt wird, Greenline, Superlight und Heavy-Duty Boote sind schiebt er sich von selbst unter den Schlauch und mit einem Lenzventil mit Schieber ausgestattet.
  • Page 28: Außenbordmotor

    Einbau der Konsole für Silverline / S-Line Gefahr Modelle Eine Übermotorisierung kann schwere oder tödliche Wir empfehlen immer eine Rücksprache mit einem Verletzungen oder Schäden am Boot verursachen. Talamex Schlauchboot Händler, der sie sie fachmännisch beraten wird. Betrieb eines Außenborders, •...
  • Page 29: Zusammenfalten Des Bootes

    Talamex Schlauchboote – Handbuch Ablassen der Luft aus dem Boot: Wichtig: Benutzen Sie nur geeignete Teile, die zum • Das Boot auf dem Boden ablegen. Heben, Schleppen, Ankern oder Festmachen • Einen Finger in das Ventil stecken, um das Ventil bestimmt sind.
  • Page 30: Boot Aus Dem Wasser Heben Mit Einem Hebegeschirr

    Talamex Schlauchboote – Handbuch Boot aus dem Wasser heben mit einem Vorsicht Hebegeschirr Benutzen sie ein Hebegeschirr, um Ihr Boot aus dem Schwere oder tödliche Verletzungen durch die bei Wasser zu heben, befestigen sie diese an den drei einem versehentlichen oder unerwarteten Auslösen Heißaugen.
  • Page 31: Stabilität Und Auftrieb

    Boote). Dies verbessert die Fahreigenschaften, wählen, dass das Boot eben liegt. • besonders beim Betrieb mit einem Außenbordmotor. Motorwinkel einstellen (siehe unten) Es ist möglich, das Talamex Schlauchboot in totaler Gleitfahrt zu betreiben. AUF FOLGENDES ACHTEN: • Wenn der Außenbordmotor zu weit vom Spiegel...
  • Page 32: Gefahren

    Kraftstoff überlaufen oder der Tank sogar bersten kann. Luftkammerdefekt Betrieb in Höhenlagen Ihr Talamex Schlauchboot ist mit mehr als einer Der normale volle Luftdruck in den Schläuchen beträgt Luftkammer ausgestattet. Aus diesem Grund behält das 330 mbar. Wenn das Boot in Meeresspiegel-Höhenlage Boot seinen Auftrieb mindestens zu 50 % bei, wenn (niedrige Höhenlage) aufgepumpt und dann in höhere...
  • Page 33: Reparaturen

    Talamex Schlauchboote – Handbuch • Reparaturen Den überlappenden Flicken auf dem beschädigten Bereich zentrieren und dem Umriss des Flickens Bei Schäden an Ihrem Talamex-Boot empfehlen wir, mit einem Bleistift markieren. • Talamex-Händler bzgl. Reparaturen Flecken von der Oberfläche um das Luft Leck und aufzusuchen.
  • Page 34: Garantie

    Die Garantie gilt für den nachstehend genannten O. Folgeschäden oder mittelbare Schäden; Zeitraum. P. Feuchtigkeitsschäden an den Holzteilen als Folge A. Bei Talamex Highline Booten ist die Rumpfhaut ist fehlender Gegenmaßnahmen und Pflege der Schutzschicht durch eine 3-jährige Garantie gegen Risse, Porosität und auf diesen Teilen;...
  • Page 35 Talamex inflatable boats – User’s manual TLM-GB2021-01 Pagina 1 van 17...
  • Page 36 Talamex inflatable boats – User’s manual Contents General ................................3 Introduction ..............................3 Design categories ............................3 Capacity plate.............................. 4 National legislation ............................. 4 General safety information .......................... 4 Specifications, description and features ....................... 4 Specifications .............................. 4 Boat model ..............................4 Number of persons ............................
  • Page 37: General

    Ensure that the anticipated wind and sea conditions serious injury. will correspond to the design category of the Talamex inflatable boat and that you and your crew are able to handle the Talamex inflatable boat in caution these conditions.
  • Page 38: Capacity Plate

    Before you prepare for the water with your Talamex The operator should always have the down skier in inflatable boat, check the local legislation on any sight and never back up to the skier or anyone in the restrictions on the specific water you want to use.
  • Page 39: Number Of Persons

    Ask your dealer for supply of a fire extinguisher that is conform the requirements. Payload warning Electrical system When loading the Talamex inflatable boat, never let op exceed the maximum recommended load. Always load the Talamex inflatable boat carefully and distribute loads appropriately to maintain design Your Talamex boat comes standard without trim (approximate level).
  • Page 40: Specifications

    Talamex inflatable boats – User’s manual Specifications Model QLS200 Kort 93 x 47 x 20 QLS230 Kort 98 x 45 x 25 QLS250 6185- 1 Kort 98 x 50 x 25 QLA230 Kort 3+1+1 98 x 45 x 25 QLA250...
  • Page 41: Drawings

    Talamex inflatable boats – User’s manual 2.10 Drawings Pagina 7 van 17...
  • Page 42: Assembly And Disassembly

    Step 2: Put in enough pressure to allow the boat to Rowing equipment spread out, but do not fully inflate the tube. Talamex boats come standard or with paddles or with Step 3: Repeat procedure, pump the remaining oars, oarlocks, and a seatbench. The oars can be chambers to right pressure.
  • Page 43: Floorboard

    The pump that is delivered gives exactly the right pressure to your boat. Floorboard Talamex boats that are equipped with an inflatable or a non-inflatable floorboard must be operated with these floorboards properly installed before use. Using the boat without provided floorboard is unsafe, uncomfortable and it might result in damage to the boat.
  • Page 44: Installing Airfloor

    The slatted floor of your Talamex boat has already In the back of the boat there are two transom tracks been installed. You only need to inflate the tubes in fixed against the transom.
  • Page 45: Engine Installation

    All Talamex boats are designed for using a short shaft motor The Deflating the boat: motor position is essential for the right sailing •...
  • Page 46: Folding The Boat

    (4). boat for towing (towing D-rings). Towing this way makes the boat steady and secure behind the towing boat, and helps to avoid damage to your Talamex boat. See drawing 2.10 for location of these components. Attach a line between the towing D-rings to form a bridal/triangle.
  • Page 47: Operation- And Safety Instructions

    • Check that the lanyard stop switch for the especially when operating an outboard engine. outboard works correctly. It is possible as well, to get the Talamex into “aqua- • Be sure the boat is not overloaded. Do not planing”.
  • Page 48: Hazards

    Your Talamex boat is designed with more than one air chamber. Therefore, although in the event one of the air chamber might leak due to a puncture, the Avoid heavy weights near the transom.
  • Page 49: Reboarding

    If you have any damage to your Talamex inflatable possibility of the tank overflowing or even breaking. boat, it is strongly advised to go to your Talamex High altitude use Boat dealer for repairs.
  • Page 50: Winter) Storage

    • Wait 24 hours before you inflate the boat again. Consult your local dealer when experiencing problems. A repair kit is standard delivered with your Talamex inflatable boat. (Winter) storage IMPORTANT: To prevent hull or tube discoloration from marine growth or polluted waters, DO NOT store boat in the water for extended periods of time.
  • Page 51: Warranty

    N. Costs of normal maintenance and cleaning; rot, is valid. The material of all the other Talamex boats are O. Consequential damage or incidental damage; covered by a 2-year warranty against cracking, porosity P.

Table of Contents