Page 2
SKIN CHART HAIR COLOUR WARNING: i-LIGHT is not suitable for very dark or black skin, white/grey or very light blonde/red hair. For facial use: Only suitable for female facial use below the cheekbone. DO NOT use on or around the eyes, eyebrows or eyelashes.
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS: This appliance should not be used by anyone under the age of 18 and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
ENGLISH KEY FEATURES 1 Power Switch 2 Power Inlet 3 Base Unit 4 Hand Piece 5 Flash Button 6 Energy Level Selection Button 7 Cool Down Mode Indicator 8 Bulb Status Indicator Display 9 Energy Level Indicator 10 Skin Tone Sensor 11 Hand Piece Cord 12 Flash Window 13 Skin Contact Sensors...
Page 6
GETTING ACQUAINTED WITH i-LIGHT , What is i- LIGHT ? The i- LIGHT system is a revolutionary light-based device designed for the removal of unwanted body hair and female facial hair at home. i- LIGHT utilises similar clinically-proven technology that professional dermatologists and salons use, optimised for personal treatment.
Page 7
ENGLISH Hair grows in a cycle of 3 different phases which lasts 18-24 months (Fig. 3). Only hairs in the active growth phase are susceptible to treatment, which is why multiple treatments are required for optimal results. Fig. 3 Active Growth Fig.
Page 8
ENGLISH , Areas not to treat: • Do not use on the scalp or ears. • Do not use on male face or neck. • Do not use above the cheekbone (female facial use). • Do not use on nipples, areola or genitals. • Do not use if you have tattoos or permanent makeup in the area to be treated. • Do not use on dark brown or black spots such as moles, birth marks or freckles. • Do not use on an area of recent surgery, deep peel, laser resurfacing, scars or skin that has been damaged with burns or scalds. , When not to use/When to avoid using i-LIGHT • DO NOT use if you have tanned skin in the intended treatment area, as your skin may be too dark and treatment in tanned areas could temporarily cause skin swelling, blisters, or could change the colour of your skin. Wait until your tan has faded before treating. ...
Page 9
ENGLISH • DO NOT use directly over or near Active Implantable Medical Devices such as implantable pacemaker, internal defibrillator, or insulin devices. Although no problems associated with the use of this device have been reported during clinical studies, it is recommended to observe all active implantable medical device warnings regarding the use of electronic devices to prevent any failure or interruption of an active implantable device.
Page 10
ENGLISH Flash Button • The Flash Button is located on the hand piece. This is used to activate a flash. , Skin Tone Sensor • Will only allow usage on suitable skin tones. , Attachments: • Body attachment for large areas below the neck. • Facial attachment for female facial use below the cheekbone. Facial Attachment Body Attachment...
Page 11
ENGLISH , Attachment Release Buttons • Press both buttons and gently pull to remove the attachment. , CHECK YOUR SKIN TONE • Consult the skin and hair chart at the front of this manual to ensure your skin is in the suitable range and your hair colour is susceptible to treatment with i-LIGHT.
Page 12
ENGLISH , PREPARE THE i-LIGHT FOR USE • Unwrap the hand piece cord from the i-LIGHT base and rest the hand piece back on the base unit. • Ensure the power switch on the base unit is OFF. • Connect the power cord to the i-LIGHT base unit at the power inlet. • Connect the power cord to the wall outlet. Turn the power switch ON (Fig. 5). Fig. 5 , SELECTING THE ENERGY LEVEL •...
ENGLISH Fig. 7 Press the Flash Button to deliver a flash. • Mild to moderate discomfort is normal. If a flash delivered at Energy Level 1 feels tolerable, increase to Energy Level 2. Move the device to a different spot and flash the i-LIGHT one more time. Repeat this process until you find the setting that feels right for you. •...
Page 14
ENGLISH Fig. 9 • Store the unused attachment in a safe location (such as in the packaging) taking care not to damage the Flash Window and other components. • The i-LIGHT is equipped with two operating modes: Single Flash Mode and Multi-Flash Mode. Your i-LIGHT device will automatically be set to Single Flash Mode each time the device is powered ON. • Single Flash Mode: The i-LIGHT will flash each time the Flash Button is pressed. This mode is ideal for precision treatments of the face and small areas. •...
Page 15
ENGLISH • The Facial Attachment is only intended for use on female facial hair below the cheekbone (Fig. 10). • DO NOT use on male beards or facial hair as the results may be permanent or uneven which may produce changes in facial hair characteristics which may not be desirable. TREATMENT TIPS , Body Treatment • For best results, avoid overlapping flashes. This helps prevent exposure to more energy than is necessary to suppress hair growth. It also ensures that you get the maximum use of the Bulb. •...
Always read these instructions fully before using i-LIGHT. • Refer to this troubleshooting guide if you experience any problems with i-LIGHT, as this section addresses the most common problems you could encounter with i-LIGHT. If you have followed the instructions in this section and continue to experience problems, please contact the Remington® Service Centre for further assistance.
Page 17
Try switching to a different outlet. , The unit appears to have cracks or is broken. • Do not use if the unit is damaged. If you have concerns about using the unit, discontinue use and contact the Remington® Service Centre for further assistance. , I have switched the unit ON, but I cannot increase or decrease the energy level. • Try resetting the unit by turning it off and waiting several seconds before turning it back on. , The Bulb Status Indicator Light turns green but the unit does not flash when the button is pressed.
Skin contact sensor may be stuck. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS • For a full list of FAQs, please visit (www.remington-ilight.com) Q. What areas of my body can I treat with i-LIGHT? i-LIGHT is designed for unisex use on areas below the neck, including the legs, underarms, bikini line, arms, chest and back. Females can also use on facial hair below the cheekbone.
Page 19
ENGLISH ENVIRONMENTAL PROTECTION To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.
Page 20
ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ – ABY SE SNÍŽILO NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU ČI ZRANĚNÍ OSOB: Tento přístroj by neměl být používán osobami mladšími 18 let a osobami se sníženými fyzickými,...
Page 21
ČESKY Zábleskové tlačítko Tlačítko pro nastavení úrovně intenzity Indikátor režimu chladnutí Kontrolní displej stavu žárovky Displej úrovně intenzity 10 Senzor odstínu pokožky 11 Napájecí šňůra pro rukojeť 12 Zábleskové okénko 13 Čidla kontaktu s pokožkou 14 Tlačítka pro uvolnění nástavce 15 Žárovka 16 Nástavec na tělo 17 Napájecí...
Page 22
ČESKY Obr. 1 Energie světelného záblesku je přitahována tmavým zbarvením, přičemž nejlepší výsledky se dosahují na tmavších chloupcích. Aby se předešlo přitahování světelného impulsu (a možnému poškození) tmavou pokožkou, měli byste používat i-Light na světlých a středních odstínech pokožky (I-IV). , Co od i-Light očekávat Výsledky nejsou okamžité...
Page 23
ČESKY Aby došlo k ošetření každého aktivního chloupku, je důležité pokračovat s úpravou v plném režimu a ošetření ještě několikrát zopakovat. , Režim úpravy Individuální výsledky se mohou lišit, čili k dosažení optimálních výsledků může být zapotřebí úpravu provést několikrát. Objeví...
Page 24
ČESKY • Nepoužívejte v oblastech nedávných operací, hlubokých peelingů, vyhlazování laserem, jizev nebo na pokožce poškozené popáleninami či opařením. , Kdy nepoužívat/Kdy se vyvarovat používání i-Light • NEPOUŽÍVEJTE, pokud je na místech, které chcete ošetřit, pokožka opálená. Pokožka by mohla být příliš...
Page 25
ČESKY • NEPOUŽÍVEJTE přímo na nebo v blízkosti aktivních implantovaných léčebných přístrojů, jako je implantovaný kardiostimulátor, implantovaný defibrilátor nebo zařízení na inzulín. Ačkoliv při klinických studiích nebyly hlášeny žádné problémy spojené s používáním těchto přístrojů, doporučuje se dodržovat všechna upozornění při používání aktivních implantovaných zařízení týkající...
Page 26
ČESKY , Zábleskové tlačítko • Zábleskové tlačítko se nachází na rukojeti přístroje. Slouží k aktivaci záblesku. , Čidlo odstínu pokožky • Umožňuje použití pouze na vhodné odstíny pokožky. , Nástavce: • Nástavec na tělo pro velké plochy pod krkem. • Nástavec na obličej pro použití...
Page 27
ČESKY , Tlačítka pro uvolnění nástavce • Stiskněte obě tlačítka a jemným zatáhnutím nástavec vyjměte. , ZKONTROLUJTE SI ODSTÍN POKOŽKY • Nahlédněte do tabulky typů pokožky a chloupků na čelní straně tohoto návodu a ujistěte se, zda je vaše pokožka v povoleném rozmezí a zda jsou vaše chloupky vhodné k ošetření přístrojem i-LIGHT.
Page 28
ČESKY , PŘÍPRAVA PŘÍSTROJE i-LIGHT K POUŽITÍ • Ze základny i-LIGHT odmotejte šňůru k rukojeti a rukojeť umístěte zpět do lůžka základny. • Ujistěte se, že je hlavní vypínač na základně vypnutý (OFF). • Připojte do napěťového vstupu základny i-LIGHT přívodní šňůru. •...
Page 29
ČESKY • Začněte s úrovní intenzity 1. • Přiložte rukojeť i-LIGHT k pokožce tak, aby zábleskové okénko bylo v přímém kontaktu s pokožkou. • Ujistěte se, že čidla kontaktu s pokožkou jsou zcela přiložená a že kontrolní displej stavu žárovky svítí...
Page 30
ČESKY • Předtím než začnete nástavec měnit, počkejte 5 minut, aby přístroj vychladl. • Hlavní vypínač vypněte (OFF) a vypojte přívodní šňůru ze sítě. • Nástavec uchopte do jedné ruky a druhou rukou stiskněte obě tlačítka pro uvolnění nástavce a jemně...
Page 31
ČESKY , POZNÁMKA: Když během režimu vícenásobného záblesku zábleskové tlačítko pustíte nebo ztratíte přímý kontakt s pokožkou, jednoduše pokračujte opakováním výše uvedených kroků. , Úprava obličeje (použití jen pro ženy) Obr. 10 • Chloupky na obličeji se mohou od chloupků na těle velmi lišit a pokožka na obličeji bývá...
Page 32
• Pokud by se přece jen stalo, že žárovka se vysvítí, což je velice nepravděpodobné, kontaktujte prosím své místní servisní centrum Remington, kde žárovku vymění. , Jak poznáme, že žárovku je třeba vyměnit: •...
Page 33
, Zdá se, že na přístroji jsou praskliny nebo že je rozbitý. • Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozený. Pokud si používáním přístroje nejste jisti, přestaňte ho používat a obraťte se pro další pomoc na servisní centrum Remington®. , Zapnul jsem přístroj (ON), ale nemohu zvýšit či snížit úroveň intenzity. •...
ČASTO KLADENÉ OTÁZKY • Pro nahlédnutí do kompletního seznamu ČKO prosím navštivte (www.remington-ilight.com) Ot. Jaká místa na těle mohu pomocí přístroje i-LIGHT ošetřovat? Od. i-LIGHT je určen pro muže i ženy v oblastech pod krkem, včetně nohou, podpaží, linie bikin, paží, hrudi a zad. Ženy jej mohou používat i na chloupky na obličeji pod lícní kostí.
Page 35
ČESKY Ot. Jaká rizika jsou s používáním přístroje i-LIGHT spojena. Je bezpečný? Od. i-LIGHT byl klinicky otestován jako bezpečný a účinný, ale jako u každého jiného elektronického přístroje je důležité, abyste si přečetli a řídili se návodem k použití a bezpečnostními opatřeními. Ot. Je metoda IPL pro kůži při dlouhodobém používání nebezpečná? Od. Žádné vedlejší účinky ani poškození kůže při dlouhodobém používání intenzivního pulzního světla (IPL) nebylo hlášeno.
Page 36
POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE - ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO OPARZENIA, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, POŻARU LUB OBRAŻENIA CIAŁA: Urządzenie nie powinno być...
Page 37
POLSKI Stacja bazowa Rękojeść Przycisk uwalniania impulsu Przycisk wyboru poziomu intensywności Wskaźnik trybu schładzania Wyświetlacz wskaźnika stanu lampy Wyświetlacz poziomu intensywności 10 Czujnik karnacji skóry 11 Przewód rękojeści 12 Okno emisji impulsu 13 Czujniki kontaktu ze skórą 14 Przyciski zwalniania nasadki 15 Żarówka 16 Nasadka do ciała 17 Przewód zasilający...
Page 38
POLSKI Rys. 1 Energia impulsu światła skierowana jest na ciemną kolorystykę; najlepsze wyniki osiąga się przy włosach ciemniejszych. Impulsy światła mogą (w sposób szkodliwy) oddziaływać na ciemną skórę, dlatego i-Light należy używać tylko na typ skóry od jasnej do średniej (I-IV). , Czego można oczekiwać...
Page 39
POLSKI Ważne jest realizowanie pełnego planu zabiegów, aby wszystkie aktywne włosy zostały poddane działaniu urządzenia. , Plan zabiegów Indywidualne wyniki mogą być różne, dlatego niezbędne jest powtarzanie zabiegów. Może wystąpić pewien porost włosów, ale będą one rzadsze, cieńsze i o jaśniejszym kolorze niż włosy oryginalne.
Page 40
POLSKI • NIE STOSUJ na skórę po kosmetykach; zabiegi na takich fragmentach ciała mogą przejściowo spowodować obrzęki skóry, pęcherze, a nawet skóra może zmienić kolor. Przed użyciem dokładnie umyj fragment ciała, na którym ma zostać dokonany zabieg. • NIE STOSUJ wielokrotnego naświetlania tego samego miejsca w czasie jednej sesji, może to przejściowo spowodować...
Page 41
POLSKI PRZYGOTOWANIE DO PRACY , Zapoznaj się z funkcjami urządzenia i-Light. , Okno emisji impulsu z wbudowanym filtrem UV chroniącym skórę. • OSTRZEŻENIE: przed każdym użyciem sprawdź okno emisji impulsu, czy obiektyw nie ma żadnych uszkodzeń. • OSTRZEŻENIE: przed każdym użyciem okno emisji impulsu należy oczyścić niestrzępiącą się ściereczką, żeby obiektyw nie był...
Page 42
POLSKI , Czujnik karnacji skóry • Działa prawidłowo tylko dla odpowiednich karnacji skóry. , Nasadki: • Nasadka do ciała dla dużych powierzchni poniżej szyi. • Nasadka do twarzy do włosów na twarzy u kobiet, poniżej kości policzkowych. Nasadka do twarzy Nasadka do ciała , Przyciski zwalniania nasadki •...
Page 43
POLSKI • Dotknij czujnikiem skóry fragmentu skóry, która ma być poddana zabiegowi - upewnij się, że czujnik przylega do skóry (Rys. 4). • Jeśli skóra jest odpowiednia, zostanie wyemitowany wysoki sygnał dźwiękowy i i-LIGHT się włączy. • Jeśli skóra nie jest odpowiednia, usłyszysz brzęczenie i i-LIGHT pozostanie wyłączony. , UWAGA: Każdą...
Page 44
POLSKI , WYBÓR POZIOMU ENERGII • Urządzenie i-LIGHT może pracować w 5 poziomach intensywności. Poziom 1 jest ustawieniem najniższym, a poziom 5 jest najwyższym ustawieniem. , PORADA: Dla uzyskanie najlepszego rezultatu zawsze wykorzystuj taki możliwie wysoki poziom intensywności, przy którym skóra nie odczuwa dyskomfortu. •...
Page 45
POLSKI • Odczekaj 24 godziny, a następnie obejrzyj powierzchnię poddaną zabiegowi. Jeśli skóra wydaje się normalna, wykonaj pierwszy pełny zabieg przy określonym przez siebie poziomie intensywności. , UWAGA: Na każdym fragmencie twarzy lub ciała, który chcesz depilować, trzeba wykonać oddzielny test.
Page 46
POLSKI • Odłóż nieużywaną nasadkę w bezpieczne miejsce (np. do opakowania), uważając, aby nie uszkodzić okna emisji impulsu i innych komponentów. • Urządzenie i-LIGHT może działać w dwóch trybach pracy: tryb impulsu pojedynczego i tryb impulsu wielokrotnego. Przy każdym nowym włączeniu urządzenie i-LIGHT jest automatycznie nastawiane na tryb pracy w impulsie pojedynczym.
Page 47
POLSKI PORADY DOTYCZĄCE ZABIEGU , Zabiegi na ciele Dla uzyskania najlepszych rezultatów, należy unikać nakładania się impulsów świetlnych. Wówczas miejsce poddawane zabiegowi nie otrzymuje impulsów intensywniejszych niż konieczne w celu powstrzymania wzrostu włosów. Takie postępowanie sprzyja maksymalnemu wykorzystaniu żarówki. • Dla najlepszej skuteczności, zawsze wykorzystuj taki możliwie wysoki poziom intensywności, przy którym skóra nie odczuwa dyskomfortu.
Page 48
Żarówka w tym urządzeniu jest gwarantowana na cały okres gwarancji produktu, jak podano w karcie gwarancyjnej urządzenia. • Jest bardzo mało prawdopodobne, aby żarówka się skończyła. Gdyby tak się zdarzyło, prosimy skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Remington, który dokona wymiany. , Symptomy, że żarówkę należy wymienić: •...
Page 49
• Nie używaj, jeśli urządzenie jest uszkodzone. Jeśli masz wątpliwości dotyczące użytkowania, nie używaj go i skontaktuj się z Centrum Obsługi Remington® w celu udzielenia dalszej pomocy. , Urządzenie jest włączone (ON), ale nie mogę zwiększyć lub zmniejszyć poziomu intensywności.
Page 50
NAJCZĘŚCIEJ ZADAWANE PYTANIA • Pełna lista często zadawanych pytań znajduje się na stronie internetowej (www.remington-ilight.com) P. Na jakich fragmentach skóry można stosować urządzenie i-LIGHT? O. Urządzenie i-LIGHT można stosować u obu płci na wszystkich powierzchniach poniżej szyi, łącznie z nogami, pachami, pachwinami, ramionami, klatką piersiową i plecami. Kobiety mogą ponadto...
Page 51
POLSKI P. Jakie ryzyko związane jest z użytkowaniem i-LIGHT? Czy urządzenie jest bezpieczne? O. i-LIGHT jest bezpieczne w użytkowaniu. Podobnie jak w przypadku każdego urządzenia elektronicznego należy stosować się do instrukcji obsługi. P. Czy urządzenie i-LIGHT jest bezpieczne dla skóry po dłuższym stosowaniu? O. Nie zauważono żadnych efektów ubocznych ani uszkodzenia skóry po długotrwałym działaniu intensywnego impulsu świetlnego (IPL). P. Dlaczego moje włosy rosną mimo wykonywania zabiegów? O. Wyniki nie są natychmiastowe i u różnych osób nie są jednakowe. W większości przypadków można zauważyć...
Page 52
MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM – AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS, TŰZ ÉS SZEMÉLYI SÉRÜLÉSE ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN: Ezt a készüléket 18 éven aluli személyek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű...
Page 54
MAGYAR Á bra. 1 A villanófényben lévő energia a sötétebb színre jobban hat, és a legjobb eredményeket a sötétebb szőrzeten lehet tapasztalni. A sötét bőr megcélzásának (és a lehetséges sérülések) elkerülése érdekében az i-LIGHT csak világostól középbarna bőrárnyalaton (I-IV.) használja. , Mit várhat az i-LIGHT-től Az eredmények nem jelentkeznek azonnal, és egyénenként eltérőek lehetnek.
Page 55
MAGYAR Fontos, hogy a teljes kezelési eljárást végigvigyük, és kiegészítő kezeléseket is végezzünk, hogy biztosak lehessünk benne: egyetlen aktív szőrszál sem maradt ki. , A kezelési eljárás Az eredmények egyénenként eltérőek lehetnek, így lehetséges, hogy az optimális eredmény érdekében a kezelést többször is meg kell ismételni.
Page 56
MAGYAR • NE HASZNÁLJA kozmetikai készítményekkel kezelt bőrön, mivel az átmeneti bőrduzzanatot, hólyagokat okozhat, vagy megváltoztathatja a bőre színét. Győződjön meg róla, hogy alaposan megtisztította-e a kezelni kívánt területet használat előtt. • NE alkalmazza a villanófényt többször egymás után ugyanazon a területen egy kezelés során, mivel az átmeneti bőrduzzanatot, hólyagokat okozhat, vagy megváltoztathatja a bőre színét.
Page 57
MAGYAR , Villanóablak beépített UV-védelemmel • FIGYELEM: használat előtt mindig ellenőrizze a villanásjelző ablakot, hogy a lencsék nem sérültek-e meg. • FIGYELEM: használat előtt mindig tisztítsa meg a villanásjelző ablakot a mellékelt szöszmentes kendővel, hogy ne legyen olaj vagy piszok a lencséken. , Bőrközelség érzékelő...
Page 58
MAGYAR , Bőrszínárnyalat-érzékelő • Csak megfelelő bőrszínárnyalatok esetén alkalmazható. , Tartozék fejek: • Testkezelő fej a nyak alatti, nagyobb kiterjedésű felületekhez. • Arckezelő fej a női arc járomcsont alatti bőrfelületeihez. Arckezelő fej Testkezelő fej , Fejkioldó gombok • Nyomja meg mindkét gombot, és óvatosan húzva távolítsa el a fejet. , ÁLLAPÍTSA MEG BŐRSZÍNÁRNYALATÁT •...
Page 59
MAGYAR • Ha a bőrszíne megfelel, sípoló hangjelzést fog hallani, és az i-LIGHT bekapcsol. • Ha a bőrszíne nem megfelelő, berregő/rezgő hangot fog hallani, és az i-LIGHT nem kapcsol be. , FIGYELEM: Minden kezelni kívánt felületet meg kell vizsgálnia a bőrszenzorral. Á...
Page 60
MAGYAR , AZ ENERGIASZINT KIVÁLASZTÁSA • Az i-LIGHT készülék 5 különböző energiaszinten használható. Az 1. szint a legalacsonyabb, az 5. szint a legmagasabb fokozat. , TIPP: A legjobb eredmény érdekében használja azt a legmagasabb energiaszintet, amely még nem okoz kellemetlen érzést a bőrének. •...
Page 61
MAGYAR KEZELÉS , FEJEK CSERÉJE • Az Ön i-LIGHT készülékéhez két fej tartozik: egy az arc, egy pedig a test kezeléséhez. • A testkezelő fejet kimondottan a testszőrzethez fejlesztették ki. Ez 3 másodpercenként egy villanásra képes. • Az arckezelő fej speciálisan a női arcon lévő szőrszálakhoz való. Minimalizálja a fény kiszűrődését, és 4 másodpercenként egy villanásra képes.
Page 62
MAGYAR • Az i-LIGHT készüléket két működési üzemmódban használhatja: egyvillanásos és többvillanásos üzemmódban. Az Ön i-LIGHT készüléke minden bekapcsoláskor automatikusan az egyvillanásos üzemmódra kapcsol. • Egyvillanásos üzemmód: az i-LIGHT készülék minden alkalommal villan, ha megnyomja a villanólámpa gombját. Ez az üzemmód ideális az arc és a kis bőrfelületek precíziós kezeléséhez. •...
Page 63
MAGYAR TIPPEK A KEZELÉSHEZ , Testkezelés • A legjobb eredmény eléréséhez kerülje el a villanások átfedését. Ezzel segít megelőzni, hogy bőrét a szőrnövekedés elnyomásához szükségesnél több energia hatásának tegye ki. Azt is biztosítja, hogy Ön teljesen ki tudja használni az izzó energiáját. •...
Page 64
Ennek a készüléknek az izzója garantáltan működőképes marad végig a jótállási időszak alatt – ahogyan ez a termékhez tartozó jótállási jegyen is olvasható. • Abban a rendkívül valószínűtlen esetben, ha az izzó tönkremenne, kérjük, lépjen kapcsolatba a Remington helyi ügyfélszolgálati központjával, ahol biztosítják Önnek a cserealkatrészt. , Arra utaló jelek, hogy az izzó cserére szorul: •...
Page 65
• Ne használja a készüléket, ha az sérült. Amennyiben aggályai vannak a készülék használatával kapcsolatban, függessze fel a használatát, és lépjen kapcsolatba a Remington® Szervizközpontjával, ahol további segítséget kaphat. , Bekapcsoltam a készüléket, de nem tudom növelni vagy csökkenteni az energiaszintet.
Page 66
átmenetileg nem működik. GYAKORI KÉRDÉSEK • A gyakori kérdések teljes listája megtalálható a www.remington-ilight.com webcímen. K.: A test mely területeit kezelhetem az i-LIGHT készülékkel? V.: Az i-LIGHT készüléket mindkét nem számára terveztük a nyak alatti területekre, beleértve a lábat, az alkart, a bikinivonalat, a kart, a mellkast és a hátat. A nők használhatják az arcon, a járomcsont alatt...
Page 67
MAGYAR K.: Milyen kockázatai vannak az i-LIGHT használatának? Biztonságos? V.: Klinikai vizsgálatok bizonyítják, hogy az i-LIGHT biztonságos és hatékony, de mint minden elektromos készüléknél, ennél is fontos, hogy elolvassa és kövesse a használati utasítást és a biztonsági előírásokat. K.: Hosszú távú használat esetén veszélyes a bőrre az intenzíven pulzáló fény (IPL) technológia? V.: Eddig nem dokumentáltak olyan mellékhatást vagy bőrsérülést, amely az intenzíven pulzáló fény (IPL) technológia hosszú...
ΡУССКИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ: Данный прибор не должен использоваться лицами в возрасте до 18 лет и лицами с...
Page 69
ΡУССКИЙ Вход питания База Ручной блок Кнопка вспышки Кнопка выбора уровня интенсивности Индикатор режима остывания Индикатор состояния лампы Индикатор уровня интенсивности 10 Сенсор определения типа кожи 11 Шнур ручного блока 12 Окошко вспышки 13 Сенсор контакта с кожей 14 Кнопки фиксатора насадки 15 Лампа...
Page 70
ΡУССКИЙ Рис . 1 Энергия импульса света лучше поглощается поверхностями темного цвета, поэтому лучшие результаты видны на темных волосах. Во избежание воздействия импульса на темную кожу (а также возможного ее повреждения), устройство i-Light следует использовать только на коже от светлого до средне-темного цвета (I-IV). , Чего ожидать от i-Light Результаты...
ΡУССКИЙ Важно полностью выполнить весь курс и дополнительные процедуры, чтобы подвергнуть обработке каждый активный волос. , Курс процедур Результаты в конкретных случаях могут отличаться, поэтому для устойчивого результата требуется повторение процедур. Волосы, которые будут вырастать, станут реже, тоньше и светлее первоначальных волос. Такие изменения в росте абсолютно нормальны и ожидаемы. После...
Page 72
ΡУССКИЙ , Когда не использовать/избегать использования i-Light REVEAL • НЕ используйте устройство на загоревшей коже в предполагаемой зоне обработки, поскольку кожа может оказаться слишком темной и обработка загоревших участков кожи может временно привести к отекам, волдырям либо может изменить цвет кожи. Подождите, пока не сойдет загар, прежде...
ΡУССКИЙ • НЕ используйте непосредственно над или вблизи активных имплантируемых медицинских устройств, таких как имплантируемый кардиостимулятор, внутренний дефибриллятор или инсулиновая помпа. Несмотря на то, что в ходе клинических исследований не были выявлены проблемы с применением данного изделия, при использовании активных имплантируемых медицинских...
Page 74
ΡУССКИЙ , Кнопка вспышки • Кнопка вспышки расположена на ручном блоке. Это используется для активации вспышки. , Датчик фототипа кожи • Позволяет использовать прибор только на подходящих типах кожи. , Насадки • Насадка для тела - для использования на больших областях кожи ниже шеи. •...
Page 75
ΡУССКИЙ , Кнопки фиксатора насадки • Нажмите на обе кнопки, после чего мягко потяните насадку. , ПРОВЕРЬТЕ СВОЙ ФОТОТИП КОЖИ • Воспользуйтесь таблицей цветов кожи и волос на обложке данного руководства, чтобы убедиться, что ваша кожа находится в подходящем диапазоне, и ваш цвет волос восприимчив к обработке...
Page 76
ΡУССКИЙ , ПОДГОТОВКА i-LIGHT К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • Размотайте шнур ручного блока с базы i-LIGHT и поместите ручной блок обратно на базу. • Убедитесь, что выключатель на базе выключен. • Подключите шнур питания ко входу питания базы i-LIGHT. • Подключите шнур питания к розетке. Включите выключатель (Pис. 5). Рис...
Page 77
ΡУССКИЙ • Начните с уровня интенсивности 1. • Поместите ручной блок i-LIGHT на участок кожи, чтобы окошко вспышки лежало на поверхности кожи. • Убедитесь, что датчики контакта с кожей полностью соприкасаются с кожей, и индикатор состояния лампы светится зеленым (Рис. 7). Рис...
Page 78
ΡУССКИЙ • Если снять насадку при включенном устройстве, все индикаторы на базе замигают, и раздастся звуковой сигнал. • Перед заменой насадок необходимо дать системе остыть в течение 5 минут. • Выключите фотоэпилятор и выньте из розетки шнур питания. • Одной рукой удерживайте насадку, а второй нажимайте обе кнопки фиксатора и слегка потащите ее...
Page 79
ΡУССКИЙ • При обработке в режиме многоразовой вспышки удерживайте палец на кнопке вспышки так, чтобы она была нажата, и переходите к следующему участку, удостоверившись, что датчики контакта с кожей полностью соприкасаются с кожей. Следующая вспышка будет произведена автоматически спустя 3 секунды. , ПРИМЕЧАНИЕ.
Page 80
указано в гарантийном талоне, прилагаемом к устройству. • В крайне маловероятном случае необходимости замены лампы обратитесь в местный сервисный центр Remington, где вам произведут ее замену. , Признаки, указывающие на необходимость замены лампы: • Индикатор состояния лампы светится желтым: ресурса лампы хватит на 150 вспышек.
Page 81
Если с i-Light возникают проблемы, обращайтесь к данному руководству по поиску и устранению неисправностей, поскольку в этом разделе рассматриваются самые частые проблемы, с которыми вы можете столкнуться во время эксплуатации i-Light. Если после выполнения настоящих указаний проблема остается нерешенной, для дальнейшей поддержки просим вас связаться с сервисным центром компании Remington®. , После включения прибор не работает. • Убедитесь, что устройство подключено к работающей розетке.
Page 82
ΡУССКИЙ , Появление необычного запаха. • Убедитесь в том, что обрабатываемая зона перед процедурой была полностью выбрита. , Обрабатываемая зона после процедуры покраснела. • Это нормально, покраснение сойдет. В противном случае попробуйте снизить уровень интенсивности. , ПОМНИТЕ! : Если прибор используется на протяжении долгого промежутка времени, он может автоматически...
Page 83
ΡУССКИЙ ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ • Полный список часто задаваемых вопросов приведен на сайте (www.remington-ilight.com) В. Какие области тела можно обрабатывать с помощью i-LIGHT? О. Устройство i-LIGHT разработано для использования лицами обоих полов в областях ниже шеи, в том числе на ногах, в подмышечных впадинах, по линии бикини, на руках, груди и спине. Женщины...
Page 84
ΡУССКИЙ Экологическая защита Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных веществами, содержащимися в электрических и электронных устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов; они подлежат восстановлению, повторному использованию или переработке.
Page 85
TÜRKÇÈ Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. ÖNEMLİ TEDBİRLER UYARI – YANIK, ELEKTROŞOK, YANGIN VEYA YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN: Bu cihaz, bir ebeveyn gözetimi olmadan18 yaş altındakiler ve fiziksel/psikolojik olarak hassas durumda olan kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
Page 86
TÜRKÇÈ El Aksamı Flaş Düğmesi Enerji Seviyesi Seçme Düğmesi Soğutma Modu Göstergesi Ampul Durumu Gösterge Ekranı Enerji Seviyesi Ekranı 10 Cilt Tonu Sensörü 11 El Aksamı Kordonu 12 Flaş Penceresi 13 Cilt Teması Sensörleri 14 Aparat Bırakma Düğmeleri 15 Ampul 16 Vücut Aparatı...
Page 87
TÜRKÇÈ Şekil . 1 Işık atımındaki enerji, koyu renkleri hedef alır ve en iyi sonuçlar koyu renkli tüylerde görülürler. Koyu renkli ciltleri hedef almasını (ve ona zarar verme olasılığını) önlemek için, i-Light sadece açık ila orta renkli ciltlerde (I-IV) kullanmalısınız. , i-Light ne beklenmeli Sonuçlar, anında görülmez ve kişiden kişiye değişiklik gösterebilir.
Page 88
TÜRKÇÈ Aktif durumdaki her tüye işlem yapılmasını sağlamak için, tam uygulama programına ve tamamlayıcı/destek uygulamalara devam etmek önemlidir. , Uygulama Programı Sonuçlar kişiden kişiye farklılık gösterebileceğinden, optimal sonuçlar almak için birden fazla sayıda uygulama yapılması gerekebilir. Bu sürede tüyler, orijinal tüylerden daha seyrek, daha zayıf ve daha açık renkte büyüyecektir. Bu şekilde tekrar eden bir büyüme tamamen normaldir ve zaten beklenmektedir.
Page 89
TÜRKÇÈ cildinizin rengini değiştirebileceğinden, KULLANMAYIN. Seanslara başlamadan önce cildinizin renginin açılmasını bekleyin. • Cildinizde kozmetik ürünler uygulanmış alanlarda işlem yapmak ciltte geçici olarak şişkinlik ve kabarcıklara yol açabileceğinden veya cildinizin rengini değiştirebileceğinden, KULLANMAYIN. Kullanım öncesinde hedeflenen işlem alanını iyice temizlediğinizden emin olun. •...
Page 90
TÜRKÇÈ • Metal dolgular, diş implantları ve diş telleri üzerindeki bölgelerde kullanmayın. KULLANIMA HAZIRLAMA , i-Light’ın özelliklerini öğrenin. , Yerleşik UV cilt korumalı Işık Penceresi (Flash Window) • UYARI: Lenste herhangi bir hasar olmadığından emin olmak için, kullanmadan önce Flaş Penceresi’ni mutlaka inceleyin.
Page 91
TÜRKÇÈ , Cilt Tonu Sensörü • Sadece uygun cilt tonlarında kullanılabilir. , Aparatlar: • Boynun alt kısmındaki geniş alanlar için vücut aparatı. • Elmacık kemiklerinin alt kısmında, bayanlara özel yüz kullanımı için yüz aparatı. Yüz Aparatı Vücut Aparatı , Aparat Bırakma Düğmeleri •...
Page 92
TÜRKÇÈ • Hedeflenen işlem alanındaki deriyi, cilt sensörünün üzerine yerleştirin – derinin sensöre temas ettiğinden emin olun (Şekil 4). • Cildiniz uygunsa, duyacağınız bir 'bip' sesinin ardından i-LIGHT çalışmaya başlayacaktır. • Cildiniz uygun değilse, duyacağınız bir 'vızıldama' sesinin ardından i-LIGHT kapalı kalmaya devam edecektir. , NOT: Cilt sensörünü, vücudunuzun işlem yapmak istediğiniz her kısmında kullanmalısınız. Şekil .
Page 93
TÜRKÇÈ , ENERJİ SEVİYESİNİ SEÇMEK • i-LIGHT 5 farklı enerji seviyesine sahiptir. Seviye 1 = en düşük ve Seviye 5 = en yüksek ayardır. , İPUCU: En etkili sonuçları almak için her zaman, ciltte rahatsızlığa yol açmayacak en yüksek enerji seviyesini kullanın.
Page 94
TÜRKÇÈ İŞLEM (SEANS) , APARATLARI DEĞİŞTİRME • i-LIGHT'ınız yüz ve vücut için iki ayrı aparatla birlikte verilmektedir. • Vücut Aparatı, vücut tüyleri için özel olarak tasarlanmıştır ve her 3 saniyede bir ışık verebilir. • Yüz Aparatı, Bayanların Yüz Tüyleri için özel olarak tasarlanmıştır ve ışık sızıntısını en az düzeye indirir; cihaz her 4 saniyede bir ışık verebilir.
Page 95
TÜRKÇÈ • Tek Işık Modu (Single Flash Mode): i-LIGHT, Işık Düğmesi’ne (Flash Button) her basıldığında ışık verecektir. Bu mod, yüzde ve dar alanlardaki hassas uygulamalar için idealdir. • Çoklu Işık Modu (Multi-Flash Mode): i-LIGHT cihazı, Işık Düğmesi’ne basıldığında ışık verecek ve cilt temas sensörleri tam olarak devreye girdiğinde her 3 saniyede bir yanıp sönmeye devam edecektir.
Page 96
TÜRKÇÈ • En etkili sonucu almak için, her zaman ciltte rahatsızlığa yol açmayacak en yüksek yoğunluk seviyesini kullanın. Kullandığınız seviye cildiniz tarafından ılık olarak hissedilmeli, ancak kesinlikle rahatsızlık hissi vermemelidir. • Dirsekler, kaval kemiği ve ayak bilekleri gibi kemikli alanların, işlem sırasında daha hassas olduklarını fark etmiş...
Page 97
Bu bölümde verilen talimatları izlemenize rağmen sorunu yaşamaya devam ediyorsanız, daha fazla destek için lütfen Remington® Servis Merkezi ile irtibata geçin.
Page 98
TÜRKÇÈ , Üniteyi ON (AÇIK) konumuna getirdim, ancak enerji seviyesini artıramıyor veya düşüremiyorum. • Ürünü kapatarak ve yeniden açmadan önce birkaç saniye bekleyerek sıfırlamayı deneyin. , Ampul Durum Gösterge Lambası yeşile dönüşür, ancak düğme basılı olduğunda ünite yanıp sönmez. • Cilt Teması...
Page 99
SIK SORULAN SORULAR • Tüm SSS listesini incelemek için, lütfen ziyaret edin: www.remington-ilight.com S. i-LIGHT ile vücudumun hangi bölgelerinde işlem yapabilirim? C. i-LIGHT; bacaklar, kol altları, bikini hattı, kollar, göğüs ve sırt dahil olmak üzere boynun altındaki bölgelerde üniseks kullanım için tasarlanmıştır. Bayanlar ürünü elmacık kemiklerinin altındaki yüz tüyleri için de kullanabilirler.
Page 100
TÜRKÇÈ S. i-LIGHT'ı kullanırken gözlerimi korumama gerek var mı? C. Hayır; gözlere zararlı değildir. i-LIGHT, cihazın ciltle temas etmediği anlarda istenmeyen yanıp sönmeleri önleyen bir güvenlik sistemi içerir. Uygulama sırasında yayılan az miktardaki ışık, bir fotoğraf makinesinin flaşına benzer ve gözler için zararlı değildir. Özel olarak tasarlanmış Yüz Aparatı ışık sızıntısını en az düzeye indirir.
Page 101
ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE ATENŢIONATE – PENTRU A REDUCE RISCUL DE ARSURI, ELECTROCUTARE, INCENDII SAU RĂNIREA PERSOANELOR:...
Page 102
ROMANIA Buton Flash Buton de selectare a puterii Indicator mod de răcire Afişaj indicator al stării becului Afişaj putere 10 Senzor tip de piele 11 Cablu aplicator manual 12 Fereastră Flash 13 Senzori de contact cu pielea 14 Butoane de eliberare a accesoriilor 15 Becul 16 Accesoriu pentru corp 17 Cablu de alimentare...
Page 103
ROMANIA Fig. 1 Energia impulsului de lumină are ca țintă culoarea mai închisă, iar cele mai bune rezultate sunt observate pe părul mai închis la culoare. Pentru a evita țintirea (și posibil deteriorarea) pielii închise la culoare, trebuie să utilizați i-Light doar pe nuanțele de piele deschise până...
Page 104
ROMANIA Este important să continuaţi regimul complet de tratament pentru a vă asigura că fiecare fir de păr activ este tratat. , Regim de tratament Rezultatele individuale pot varia, prin urmare este posibil să fie necesare mai multe tratamente pentru rezultate optime.
Page 105
ROMANIA , Când nu trebuie folosit/Când trebuie evitată utilizarea i-Light REVEAL • A NU se utiliza dacă aveți pielea bronzată în zonele pe care doriți să le tratați, deoarece pielea dvs. ar putea fi prea închisă la culoare, iar tratarea zonelor bronzate ar putea cauza temporar umflarea pielii, bășici sau v-ar putea modifica culoarea pielii.
Page 106
ROMANIA • A nu se utiliza pe sau în apropierea vreunui element artificial precum implanturile de silicon, implanturi contraceptive Implanon, stimulatoare cardiace, porturi pentru injecţii subcutanate (dozator de insulină) sau piercinguri. • Echipamentele de comunicații fără fir ar putea afecta dispozitivul i-Light și trebuie ținute la cel puțin 3,3 m distanță.
Page 107
ROMANIA , Butonul Flash • Butonul Flash este amplasat pe aplicatorul manual. Acesta este folosit pentru a activa o pulsație. , Senzor pentru nuanţa pielii • Va permite utilizarea doar pe nuanţele de piele potrivite. , Accesorii: • Accesoriu pentru corp, pentru zonele mari de sub gât. •...
Page 108
ROMANIA , Butoane de eliberare a accesoriilor • Apăsaţi ambele butoane şi trageţi uşor pentru a scoate accesoriul. , VERIFICAŢI CULOAREA PIELII • Consultaţi graficul cu tipurile de ten şi păr din faţa acestui manual, pentru a vă asigura că tenul dvs. şi culoarea dvs.
Page 109
ROMANIA , PREGĂTIREA DISPOZITIVULUI i-LIGHT PENTRU UTILIZARE • Desfăşuraţi cablul aplicatorului manual de pe unitatea de bază a dispozitivului i-LIGHT şi aşezaţi aplicatorul manual în unitatea de bază. • Asiguraţi-vă că butonul de alimentare al unităţii de bază este pe OFF. •...
Page 110
ROMANIA , Testaţi dispozitivul i-Light pe piele , Testaţi dispozitivul i-Light pe o suprafaţă mică de piele şi aşteptaţi 24 de ore pentru a vă asigura că nu faceţi eventuale reacţii adverse. • Începeţi cu nivelul de putere 1. • Aplicaţi pe piele aplicatorul manual al i-LIGHT în aşa fel încât Fereastra Flash să...
Page 111
ROMANIA , Pentru a schimba accesoriile: , ATENŢIE: Înainte de a scoate accesoriul, asiguraţi-vă că unitatea este oprită, iar cablul de alimentare este deconectat. • Dacă accesoriul este îndepărtat în timp ce unitatea este pornită, toate becurile indicatoare de pe unitatea de bază...
Page 112
ROMANIA • Treceţi la zona următoare şi trataţi-o inspirându-vă după modelul unui grilaj, pentru a asigura acoperirea completă a zonei ce trebuie tratată. • Pentru Modul Single Flash, apăsaţi butonul Flash de fiecare dată când treceţi la zona următoare. • Pentru Modul Multi-Flash, ţineţi degetul pe butonul Flash şi luaţi degetul, trecând prin glisare la zona următoare, asigurându-vă...
Page 113
• În puţin probabila eventualitate în care becul se goleşte, contactaţi centrul dvs. local de service Remington, care vă va oferi un bec de rezervă. , Semne care indică faptul că becul trebuie înlocuit: • Indicatorul stării becului devine galben:au mai rămas 150 de pulsații.
Page 114
Nu folosiţi dispozitivul dacă unitatea este deteriorată. Dacă aveţi nelămuriri despre folosirea unităţii, întreruperi folosirea şi contactaţi centrul de service Remington® pentru asistenţă suplimentară. , Am pornit unitatea, dar nu pot creşte sau descreşte puterea. Am pornit unitatea, dar nu pot creşte sau descreşte puterea.
Page 115
ROMANIA , Lumina indicatoare a stării becului este verde, dar unitatea nu pâlpâie atunci când apăs butonul. • Asiguraţi-vă că Senzorul de contact cu pielea este complet în contact cu pielea. • Încercaţi să resetaţi unitatea, oprind-o şi aşteptând câteva secunde înainte de a o reporni. , Simt un miros ciudat.
Page 116
ÎNTREBĂRI FRECVENTE • Pentru lista completă a Întrebărilor frecvente, vizitaţi (www.remington-ilight.com) Î. Ce zone ale corpului pot trata cu i-LIGHT? R. i-LIGHT este destinat utilizării unisex în zonele de sub gât, inclusiv pe picioare, subsuori, linia bikinilor, braţe, piept şi spate. Femeile îl pot folosi şi pe părul facial de sub pomeţi.
Page 117
ROMANIA Î. Trebuie să-mi protejez ochii în timp de folosesc i-LIGHT? R. Nu, dispozitivul nu este dăunător ochilor. i-LIGHT este prevăzut cu un sistem de siguranţă ce previne aprinderea accidentală atunci când dispozitivul nu se află în contact cu pielea. Cantitatea mică de lumină emisă în timpul tratamentul este similară cu cea a unui bliţ de aparat foto şi nu dăunează ochilor.
Page 118
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ...
Page 120
EΛΛHNIKH Το i-LIGHT χρησιμοποιεί κλινικά δοκιμασμένη τεχνολογία παρόμοια με αυτή που χρησιμοποιούν οι επαγγελματίες δερματολόγοι και τα ινστιτούτα αισθητικής, η οποία έχει βελτιστοποιηθεί για ατομική θεραπεία. , Τι είναι το Έντονο Παλμικό Φως (IPL) και πώς λειτουργεί το i-Light? Η τεχνολογία IPL (Έντονο Παλμικό Φως) έχει καθιερωθεί παγκοσμίως εδώ και πάνω από 15 χρόνια. Το i-Light χρησιμοποιεί...
Page 121
EΛΛHNIKH Εικ . 3 Ενεργή ανάπτυξη Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Anagen Phase Catagen Phase Telogen Phase Η αναγενής φάση Η καταγενής Η τελογενής φάση φάση Θα πρέπει να συνεχιστούν τόσο η πλήρης θεραπευτική αγωγή όσο και οι συμπληρωματικές θεραπείες ώστε...
Page 122
EΛΛHNIKH , Τύπος επιδερμίδας • Να μην χρησιμοποιείται σε εκ φύσεως σκούρα επιδερμίδα, καθώς μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα, φουσκάλες και χρωματικές αλλοιώσεις στην επιδερμίδα. • Να μην χρησιμοποιείται σε μαυρισμένη επιδερμίδα ή ύστερα από πρόσφατη ηλιοθεραπεία, καθώς μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή δερματικές βλάβες. •...
Page 123
EΛΛHNIKH • ΝΑ ΜΗΝ χρησιμοποιείται αν είστε ή μπορεί να είστε έγκυος ή αν θηλάζετε. Το i-Light δεν έχει δοκιμαστεί σε εγκύους. Οι ορμονικές μεταβολές είναι συνήθεις κατά την κύηση ή τον θηλασμό και μπορεί να αυξήσουν την ευαισθησία του δέρματος και τον κίνδυνο δερματικής βλάβης. •...
Page 124
EΛΛHNIKH • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πάντα να καθαρίζετε τη Θυρίδα ακτινοβόλησης πριν από τη χρήση με το συνοδευτικό πανί που δεν αφήνει χνούδι ούτως ώστε να μην υπάρχει λάδι ή ακαθαρσίες στο φακό. , Αισθητήρας επαφής με την επιδερμίδα • Αυτός ο μηχανισμός ασφαλείας αποτρέπει την ακούσια ακτινοβόληση. Η συσκευή δεν ακτινοβολεί παρά μόνο...
Page 125
EΛΛHNIKH , Αισθητήρας τόνου επιδερμίδας • Θα επιτρέψει τη χρήση μόνο σε κατάλληλους τόνους επιδερμίδας. , Εξαρτήματα: • Εξάρτημα σώματος για μεγάλες περιοχές κάτω από το λαιμό. • Εξάρτημα προσώπου για χρήση στο γυναικείο πρόσωπο κάτω από τα ζυγωματικά. Εξάρτημα Εξάρτημα...
Page 126
EΛΛHNIKH • Τοποθετήστε την επιδερμίδα της περιοχής στην οποία πρόκειται να γίνει η θεραπεία πάνω στον αισθητήρα επιδερμίδας – φροντίστε η επιδερμίδα να αγγίζει τον αισθητήρα (Εικ. 4). • Αν η επιδερμίδα σας είναι κατάλληλη, θα ακουστεί ένα μπιπ και το i-LIGHT θα ενεργοποιηθεί. • Αν η επιδερμίδα σας είναι ακατάλληλη, θα ακουστεί ένας βόμβος και το i-LIGHT θα παραμείνει απενεργοποιημένο.
Page 127
EΛΛHNIKH , ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ • Το i-LIGHT διαθέτει 5 επίπεδα ενέργειας. Το επίπεδο 1 είναι η χαμηλότερη ρύθμιση και το επίπεδο 5 η ανώτερη ρύθμιση. , Σ ΜΒΟ ΛΗ: Για τα πιο αποδοτικά αποτελέσματα, πάντα να χρησιμοποιείτε το υψηλότερο επίπεδο ενέργειας...
Page 128
EΛΛHNIKH ΘΕΡΑΠΕΙΑ , ΑΛΛΑΓΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ • Η συσκευή i-LIGHT συνοδεύεται από δύο επιμέρους εξαρτήματα για το πρόσωπο και το σώμα. • Το Εξάρτημα Σώματος έχει σχεδιαστεί ειδικά για την τριχοφυΐα του σώματος και μπορεί να ακτινοβολεί κάθε 3 δευτερόλεπτα. • Το...
Page 129
EΛΛHNIKH • Λειτουργία Απλής Ακτινοβόλησης: Το i-LIGHT θα ακτινοβολεί κάθε φορά που πατιέται το Κουμπί ακτινοβόλησης. Αυτή η λειτουργία είναι ιδανική για θεραπείες ακριβείας στο πρόσωπο και σε μικρές επιφάνειες. • Λειτουργία Πολλαπλής Ακτινοβόλησης: Η συσκευή i-LIGHT θα ακτινοβολεί όταν πατιέται το Κουμπί ακτινοβόλησης...
Page 130
EΛΛHNIKH • ΜΗΝ το χρησιμοποιείτε σε γένια ή τριχοφυΐα ανδρικού προσώπου καθώς τα αποτελέσματα μπορεί να είναι μόνιμα ή ανομοιόμορφα και να προκληθούν αλλαγές στα χαρακτηριστικά του προσώπου που μπορεί να μην είναι επιθυμητά. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ , Θεραπεία Σώματος • Για...
Page 131
ολόκληρη τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης, η οποία αναφέρεται στο δελτίο της εγγύησης που συνοδεύει το εν λόγω προϊόν. • Στην εξαιρετικά απίθανη περίπτωση που ο λαμπτήρας αδειάσει, αποταθείτε στο κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Remington της περιοχής σας για να προμηθευτείτε ανταλλακτικό. , Ενδείξεις ότι ο λαμπτήρας χρειάζεται αντικατάσταση: •...
Page 132
προβλημάτων καθώς καλύπτει τα συνηθέστερα προβλήματα που θα μπορούσαν να προκύψουν με το i-Light. Αν, αφού έχετε εφαρμόσει τις οδηγίες σε αυτή την ενότητα, συνεχίζετε να αντιμετωπίζετε προβλήματα, επικοινωνήστε με το Κέντρο Τεχνικής ποστήριξης Remington® για περαιτέρω βοήθεια. , Ο διακόπτης ισχύος είναι στη θέση ON, αλλά η μονάδα δε λειτουργεί.
Page 133
EΛΛHNIKH Όλες οι ενδεικτικές λυχνίες του Η μονάδα έχει υπερθερμανθεί και προς εκάστοτε επιλεγμένου επιπέδου το παρόν δεν μπορεί να κρυώσει. ενέργειας αναβοσβήνουν. Όλες οι ενδεικτικές λυχνίες επιπέδου Η μονάδα δυσλειτουργεί. Ενδεικτικές ενέργειας αναβοσβήνουν. Απενεργοποιήστε τη μονάδα, περιμένετε λυχνίες μερικές στιγμές και προσπαθήστε ξανά. Αν...
Page 134
EΛΛHNIKH ΣΥΧΝΕΣ ΑΠΟΡΙΕΣ • Για πλήρη λίστα με τις Συχνές Απορίες, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.remington-ilight.com Ε. Σε ποιες περιοχές του σώματος μου μπορώ να κάνω θεραπεία με το i-LIGHT? Α. Το i-LIGHT έχει σχεδιαστεί για χρήση από άνδρες και γυναίκες στις περιοχές κάτω από το λαιμό, δηλ, σε πόδια, μασχάλες, μπικίνι, χέρια, στήθος και πλάτη. Οι γυναίκες μπορούν ακόμα να το χρησιμοποιήσουν για...
Page 135
EΛΛHNIKH ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα, αλλά να εντάσσονται...
Page 136
SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA, POŽARA ALI TELESNIH POŠKODB: To napravo ne smejo uporabljati, mlajši od 18 let in osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali zaradi pomanjkanja izkušenj in znanja, razen če so pod nadzorom in...
Page 137
SLOVENŠČINA Ročna enota Gumb za bliskanje Gumb za izbiro moči pulza Indikator olajanja Indikator življenjske dobe žarnice Indikator moči pulza 10 Tipalo odtenka kože 11 Kabel ročne enote 12 Okno za bliskanje 13 Senzor stika s kožo 14 Gumba za sprostitev nastavka 15 Žarnica 16 Nastavek za telo 17 Napajalni kabel...
Page 138
SLOVENŠČINA Slika . 1 Energija svetlobnega impulza deluje na temno obarvane predmete, zato so najboljši rezultati vidni na temnejših dlakah. Da se izognete vplivu na (in možnim poškodbam) temno kožo, uporabljajte napravo i-Light on samo na koži, ki je svetle ali srednje svetle barve (I-IV). , Kaj lahko pričakujete od sistema i-Light Rezultati niso vidni takoj in se lahko razlikujejo od posameznika do posameznika.
Page 139
SLOVENŠČINA Pomembno je, da nadaljujete in opravite celoten program obdelave in še dodatne obdelave, da zagotovite obdelavo vseh aktivnih dlačic. , Program obdelave Posamezni rezultati se lahko razlikujejo, tako da je lahko potrebnih več obdelav za najboljši rezultat. Nekaj dlačic bo zraslo znova; te bodo manj goste, tanjše in svetlejše od prvotnih. Ta vnovična rast je pričakovana in običajna.
Page 140
SLOVENŠČINA koža pretemna in lahko obdelava na porjavelih območjih začasno povzroči otekline kože, mehurje ali spreminjanje barve kože. Pred obdelavo počakajte, da porjavelost zbledi. • Sistema NE uporabljajte pri naneseni kozmetiki, saj lahko obdelava na teh območjih začasno povzroči otekline kože, mehurje ali spreminjanje barve kože. Poskrbite, da pred uporabo temeljito očistite območje, ki ga nameravate obdelati.
Page 141
SLOVENŠČINA PRIPRAVA ZA UPORABO , Seznanite se s funkcijami naprave i-Light. , Okno bliskavice z vgrajeno UV-zaščito kože • OPOZORILO: Pred uporabo vedno preverite okno za bliskanje, da preverite brezhibnost leče. • OPOZORILO: Pred uporabo okno za bliskanje vedno očistite s priloženo krpico, ki ne pušča vlaken, da zagotovite, da na leči ni maščobe ali umazanije.
Page 142
SLOVENŠČINA , Tipalo odtenka kože • Dovoljuje uporabo samo na primernih odtenkih kože. , Nastavka: • Nastavek za telo za večje predele pod vratom. • Nastavek za obraz za uporabo na ženskem obrazu pod ličnicami. Nastavek za obraz Nastavek za telo , Gumba za sprostitev nastavka •...
Page 143
SLOVENŠČINA • Če je vaša koža primerna, boste zaslišali pisk in naprava i-LIGHT se bo vklopila. • Če vaša koža ni primerna, boste zaslišali brnenje in naprava i-LIGHT bo ostala izklopljena. , OPOMBA: Tipalo odtenka kože morate uporabiti na vsakem delu telesa, ki ga želite obdelati. Slika .
Page 144
SLOVENŠČINA , IZBIRA RAVNI ENERGIJE • Naprava i-LIGHT ima 5 ravni energije. Raven 1 je najnižja nastavitev in raven 5 je najvišja nastavitev. • NASVET: Za najučinkovitejšo obdelavo vedno uporabite najvišjo raven energije, ki ne povzroča nelagodja na koži. • Za določitev uporabljene ravni energije opazujte število lučk, ki so osvetljene na prikazovalniku ravni energije (Slika 6).
Page 145
SLOVENŠČINA • Počakajte 24 ur, nato preglejte območje preizkusa. Če je koža videti enaka kot običajno, nadaljujte s prvo celotno obdelavo na ravni energije, ki se vam na podlagi preizkusa zdi ustrezna. , OPOMBA: Napravo morate preizkusiti za vsak del telesa ali obraza, ki ga želite obdelati. OBDELAVA , ZAMENJAVA NASTAVKOV •...
Page 146
SLOVENŠČINA • Naprava i-LIGHT ima 2 načina delovanja: način enega bliska in način več bliskov. Vaša naprava i-LIGHT se ob vsakem vklopu samodejno nastavi na način enega bliska. • Način enega bliska: naprava i-LIGHT bo oddala en blisk, vsakič ko pritisnete gumb za sproženje pulzirajoče svetlobe.
Page 147
• V izjemno neverjetnem primeru, da bi se vaša žarnica izpraznila, se prosimo, obrnite na lokalni servisni center Remington, ki vam bo zagotovil nadomestno žarnico. , Znaki, da je žarnico treba zamenjati: •...
Page 148
• Enote ne uporabljajte, če je poškodovana. Če imate pomisleke o uporabi enote, je ne uporabljajte več in se obrnite na servisni center Remington® za dodatno pomoč. , Enoto sem vklopil, vendar ne morem povečati ali zmanjšati ravni energije. •...
Page 149
SLOVENŠČINA , Opazite nenavaden vonj. • Pred obdelavo poskrbite, da je površina popolnoma obrita. , Obdelana območja postanejo po obdelavi rdeča. • To je običajno in rdečica bi morala izginiti. Če ne, poskusite nižjo raven energije. , NE POZABITE: Če enoto uporabljate dalj časa, se lahko za kratek čas samodejno onemogoči (približno 40 sekund), da se ohladi.
Page 150
SLOVENŠČINA POGOSTA VPRAŠANJA • Celoten seznam pogostih vprašanj in odgovorov najdete na spletni strani www.remington-ilight. com). V: Na katerih delih telesa lahko uporabim napravo i-LIGHT? O: Napravo i-LIGHT lahko uporabljajo tako moški, kot ženske na območjih pod vratom, vključno z nogami, pazduhami, bikini predelom, rokami, prsmi in hrbtom. Ženske lahko napravo uporabijo tudi na obraznih dlačicah pod ličnicami.
Page 151
SLOVENŠČINA ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
Page 152
HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE UPOZORENJE: KAKO BI SE SMANJILA OPASNOST OD OPEKLINA, ELEKTRIČNOG UDARA, POŽARA I OZLJEDA OSOBA: Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe ispod 18 godina starosti i osobe sa smanjenim fizičkim,...
Page 153
HRVATSKI JEZIK Tijelo uređaja Tipka za aktivaciju bljeska Tipka za odabir razine intenziteta Indikator režima hlađenja Indikator statusa žaruljice Prikaz razine intenziteta 10 Senzor tona kože 11 Kabel tijela uređaja 12 Prozorčić za bljesak 13 Senzori kontakta s kožom 14 Tipke za otpuštanje nastavaka 15 Žarulja 16 Nastavak za tijelo 17 Električni kabel...
Page 154
HRVATSKI JEZIK Sl . 1 Energija pulsne svjetlosti ima za cilj tamne boje; stoga se najbolji rezultati primjećuju na tamnijim dlakama. Kako bi se izbjeglo moguće oštećenje tamne kože, i-Light treba rabiti samo na svijetlim do srednjim tonovima kože (I-IV). , Što se može očekivati od ure aja i-Light Rezultati nisu trenutačni i individualni rezultati su različiti.
Page 155
HRVATSKI JEZIK Važno je nastaviti s kompletnim režimom tretmana i dopunskim tretmanima kako bi se osigurao tretman svake aktivne dlake. , Režim tretmana Individualni rezultati mogu biti različiti: za postizanje optimalnih rezultata može biti potrebno obaviti više tretmana. Dlake koje će u određenoj mjeri ponovo izrasti bit će rjeđe, tanje i svjetlije boje od prijašnjih dlaka. Takav ponovni rast je savršeno normalan i očekivan.
Page 156
HRVATSKI JEZIK , Kada ne koristiti/Kada izbjegavati korištenje ure aja i-Light REVEAL • NE koristite ako je područje kože koje namjeravate tretirati potamnjelo, jer Vaša koža može biti previše tamna, a tretman na potamnjelim područjima može uzrokovati privremene otekline kože, mjehuriće ili može promijeniti boju Vaše kože.
Page 157
HRVATSKI JEZIK • Oprema za wireless komunikaciju može utjecati na uređaj i-Light i mora se držati na udaljenosti od najmanje 3,3 m. • Ne koristite preko ili u blizini malih metalnih dijelova, zubnih implantata ili aparatića za zube. PRIPREMA ZA UPORABU , Upoznajte se sa značajkama uređaja i-Light.
Page 158
HRVATSKI JEZIK , Senzor tona kože • Dozvoljava uporabu samo na prikladnim tonovima kože. , Nastavci: • Nastavak za tijelo za velike površine ispod vrata. • Nastavak za lice za korištenje na ženskom licu ispod jagodične kosti. Nastavak za lice Nastavak za tijelo , Tipke za otpuštanje nastavaka •...
Page 159
HRVATSKI JEZIK • Ako je vaša koža prikladna, oglasit će se zvučni signal ‘bip’ i i-LIGHT uređaj će se uključiti. • Ako vaša koža nije prikladna, oglasit će se zvučni signal ‘zujanja’ i i-LIGHT uređaj će ostati isključen. , NAPOMENA: morate koristiti senzor za kožu na svakom dijelu tijela koji želite tretirati. Sl.
Page 160
HRVATSKI JEZIK , ODABIR RAZINE INTENZITETA • Uređaj i-LIGHT ima 5 razina intenziteta. Razina 1 je najniža postavka, a razina 5 najviša. , SAVJET: za postizanje najučinkovitijih rezultata uvijek koristite najvišu razinu intenziteta koja neće uzrokovati neugodu na koži. • Da biste utvrdili koju razinu intenziteta trenutno koristite, promatrajte broj upaljenih svjetala na prikazu razine intenziteta (Sl.
Page 161
HRVATSKI JEZIK TRETMAN , IZMJENA NASTAVAKA • Vaš i-LIGHT uređaj opremljen je s dva odvojena nastavka za lice i tijelo. • Nastavak za tijelo je posebno dizajniran za dlake tijela i može bljeskati svake 3 sekunde. • Nastavak za lice je posebno podešen za ženske dlake i smanjuje rasipanje svjetla na najmanju moguću mjeru;...
Page 162
HRVATSKI JEZIK • Način rada s više bljeskova (Multi-Flash): Uređaj i-LIGHT bljeskat će kad se pritisne tipka za aktivaciju bljeska i nastavit će s bljeskanjem svake 3 sekunde kad senzori kontakta s kožom nalijegnu u cijelosti. Način rada s više bljeskova omogućuje brzi tretman velikih površina jer tijelo uređaja možete glatko pomicati po koži nakon svakog bljeska.
Page 163
što je navedeno u jamstvenom listu isporučenim s ovim proizvodom. • U izuzetno malo vjerojatnom slučaju da se vaša žarulja isprazni, obratite se najbližem Remington ovlaštenom servisnom centru koji će vas snabdjeti zamjenskom žaruljom. , Znakovi da je potrebno zamijeniti žarulju: •...
Page 164
Ako unatoč tomu što ste slijedili upute u ovom odjeljku i dalje postoje problemi, molimo vas da se za daljnju pomoć obratite Remington® servisnom centru. , Prekidač je UKLJUČEN, ali jedinica ne radi.
Page 165
HRVATSKI JEZIK , Upaljeno je zeleno svjetlo indikatora statusa žaruljice, ali jedinica ne stvara bljesak kad se pritisne tipka. • Provjerite ima li senzor kontakta s kožom potpuni kontakt s kožom. • Pokušajte resetirati jedinicu tako da je isključite i pričekajte nekoliko sekundi prije ponovnog uključivanja.
Page 166
ČESTO POSTAVLJANA PITANJA • Za puni popis često postavljenih pitanja posjetite (www.remington-ilight.com) P: Koja područja tijela mogu tretirati uređajem i-LIGHT? O: Uređaj i-LIGHT namijenjen je za korištenje na muškim i ženskim tijelima na područjima ispod vrata, uključujući noge, podlaktice, bikini zonu, ruke, prsa i leđa. Ženske osobe ga mogu isto tako koristiti za dlake lica ispod jagodične kosti.
Page 167
HRVATSKI JEZIK P: Zašto ne mogu koristiti i-LIGHT nakon nedavnog izlaganja suncu? O: Izlaganje suncu uzrokuje prisutnost visokih razina melanina i izlaže kožu povećanom riziku od opeklina ili mjehurića nakon tretmana. P: Moram li nositi zaštitu za oči tijekom uporabe uređaja i-LIGHT? O: Ne, uređaj nije štetan za oči. Uređaj i-LIGHT ima sigurnosni sustav koji sprečava slučajno bljeskanje kad uređaj nije u kontaktu s kožom.
Page 168
УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ДЛЯ УНИКНЕННЯ РИЗИКУ ОПІКІВ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ПОЖЕЖ АБО ТРАВМУВАННЯ ЛЮДЕЙ. Цей пристрій не повинен використовуватися будь-ким у віці до 18 років і особами з...
Page 169
УКРАЇНСЬКА Базовий блок Ручний блок Кнопка спалаху Кнопка вибору рівня енергії Індикатор режиму охолодження Дисплей індикатора статусу лампи Індикатор рівня енергії 10 Датчик тону шкіри 11 Шнур ручного блока 12 Вікно спалаху 13 Датчики контакту зі шкірою 14 Кнопка фіксації/звільнення насадки 15 Лампа...
Page 170
УКРАЇНСЬКА Імпульси працюють під поверхнею шкіри, щоб досягнути волосся при його коренях, сприяючи припиненню його росту (Рис. 1). Рис . 1 Енергія імпульсу світла спрямована на темне забарвлення, і найкращі результати досягаються на темнішому волоссі. Щоб запобігти скеруванню імпульсів на темну шкіру (і її можливому пошкодженню), i-Light слід використовувати...
Page 171
УКРАЇНСЬКА Важливо повністю виконати всю програму та додаткові процедури, щоб піддати обробці кожну активну волосинку. , Програма обробки Індивідуальні результати можуть відрізнятися, тому для отримання оптимальних результатів може знадобитися проведення додаткових процедур. Волосся почне рости менш густим, тоншим і світлішим, ніж спочатку. Такий ріст є абсолютно нормальним...
Page 172
УКРАЇНСЬКА • Не використовуйте на ділянках, де нещодавно проводилася хірургічна операція, глибокий пілінг, лазерне шліфування, а також на шрамах або шкірі, пошкодженій опіками. , Коли не можна/не слід використовувати i-Light REVEAL • НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ, якщо у вас засмагла шкіра на ділянці проведення процедури, оскільки ваша шкіра...
Page 173
УКРАЇНСЬКА • НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ безпосередньо над або біля активних медичних виробів для імплантації, таких як електрокардіостимулятор, внутрішній дефібрилятор або пристрої для введення інсуліну. Хоча під час клінічних досліджень не виявлено жодних проблем, пов’язаних із застосуванням цього пристрою, рекомендується дотримуватись усіх попереджень, що стосуються активних медичних...
Page 174
УКРАЇНСЬКА , Кнопка спалаху • Кнопка спалаху розташована на ручному блоці. Це необхідно для активації спалаху. , Датчик тону шкіри • Дозволяє використання тільки на відповідних тонах шкіри. , Насадки • Насадка для тіла для великих ділянок шкіри нижче шиї. •...
Page 175
УКРАЇНСЬКА , Кнопка фіксації/звільнення насадки • Натисніть обидві кнопки, після чого м'яко потягніть насадку. , ПЕРЕВІРТЕ СВІЙ КОЛІР ШКІРИ • Скористайтеся палітрою кольорів шкіри та волосся на початку цієї інструкції, щоб переконатися, що ваша шкіра знаходиться у відповідному діапазоні, та ваш колір волосся сприйнятливий до обробки...
Page 176
УКРАЇНСЬКА , ПІДГОТОВКА i-LIGHT ДО ВИКОРИСТАННЯ • Розмотайте шнур ручного блока з бази i-LIGHT і помістіть ручний блок назад на базу. • Переконайтеся, що вимикач на базі вимкнений. • Під'єднайте шнур живлення до входу живлення бази i-LIGHT. • Під'єднайте шнур живлення до розетки. Вимкніть вимикач (Рис. 5). Рис...
Page 177
УКРАЇНСЬКА • Переконайтеся, що датчики контакту зі шкірою повністю закриті, та індикатор стану лампи світиться зеленим (Рис. 7). Рис . 7 • Натисніть кнопку спалаху, щоб подати імпульс. • Невеликий або помірний дискомфорт — це нормальне явище. Якщо спалах на рівні потужності 1 терпимий, збільшіть...
Page 178
УКРАЇНСЬКА • Однією рукою утримуйте насадку, а іншою натисніть обидві кнопки фіксатора і плавно потягніть (Рис. 9). • Встановіть на місце в ручному блоці іншу насадку та притисніть так, щоб обидва бокових пази стали на місце. , ПРИМІТКА: для правильного розташування довший паз (із золотими доріжками) повинен бути зверху.
Page 179
УКРАЇНСЬКА , ПРИМІТКА. В режимі мульти-спалаху, якщо ви відпустите кнопку спалаху або втратите контакт зі шкірою, просто відновіть обробку, повторюючи кроки вище. , Обробка шкіри обличчя (тільки для жінок) Рис . 10 • Волосся на обличчі відрізняється від волосся на тілі; шкіра на обличчі більш чутлива, більш...
Page 180
вказано в гарантійному талоні, що додається до пристрою. • У вкрай маловірогідному випадку необхідності заміни лампи зверніться до місцевого сервісного центру Remington, де вам її замінять. , Ознаки, які вказують на необхідність заміни лампи • Індикатор стану лампи світиться жовтим: ресурсу лампи вистачить на 150 спалахів.
Page 181
, Здається, що на пристрої є тріщини, або він поламаний. • Не використовуйте пошкоджений пристрій. Якщо у вас виникли сумніви щодо пристрою, припиніть використання та зверніться до сервісного центру Remington® для отримання подальшої допомоги. , Пристрій увімкнено, але я не можу збільшити або зменшити рівень енергії.
Page 182
УКРАЇНСЬКА Всі вибрані індикатори рівня Пристрій перегрівся та тимчасово потужності блимають. вимкнувся, щоб охолонути. Всі індикатори рівня енергії Пристрій працює некоректно. Вимкніть блимають. його, почекайте пару секунд і повторіть Світлодіоди спробу. Якщо проблема не зникає, пристрій слід здати в ремонт. Всі...
Page 183
УКРАЇНСЬКА ЧАСТІ ПИТАННЯ • Повний перелік частих питань вказано на сайті (www.remington-ilight.com) П. Які області тіла можна обробляти i-LIGHT? В. Пристрій i-LIGHT розроблено для використання особами обох статей в областях нижче шиї, в тому числі на ногах, під пахвами, по лінії бікіні, на руках, грудях та спині. Жінки можуть застосовувати...
Page 184
УКРАЇНСЬКА ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та здоров'ю людей, що пов'язана із використанням небезпечних речовин в електричних та електронних товарах, позначені вказаним символом пристрої не слід утилізувати разом із невідсортованим побутовим сміттям. Такі пристрої підлягають відновленню, повторному використанню або переробці.
Page 186
عريب .ال يوجد تالمس كامل ولكن لمFlash تم الضغط عل ى زر يتم تعشيق جهاز استشعار لمس الجلد .بشكل كامل األصوات .استبدل اللمبة .اللمبة غير موجودة أو يجب استبدالها .أجهزة استشعار لمس الجلد محشورة بعد تعشيقFlash تم الضغط عل ى زر جهاز...
Page 187
عريب تومض جميع مؤشرات مستوى الطاقة تسخن الوحدة أكثر من الالزم ويتم ً المختارة حالي ا تعطيلها للحظات لتبرد تومض جميع مؤشرات مستوى الطاقة تعمل الوحدة بصورة غير صحيحة. قم المؤشرات بإيقاف الوحدة وانتظر بضع لحظات ثم ،حاول مرة أخرى. وإذا استمرت المشكلة .يجب...
Page 202
Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 77 Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 100-240В 16/INT/ IPL6780 T22-0004652 Version 16/09 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...
Need help?
Do you have a question about the iLIGHT IPL6780 and is the answer not in the manual?
Questions and answers