Philips HD2618/99 Manual

Philips HD2618/99 Manual

Philips toaster hd2618 1000 w
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HD2618

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD2618/99

  • Page 1 HD2618...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 11 Čeština 17 eesti 22 Hrvatski 27 Magyar 32 ҚазаҚша 37 Lietuviškai 43 Latviešu 48 PoLski 53 roMână 59 русский 64 sLovensky 70 sLovenšČina 75 srPski 80 українська 85...
  • Page 6: English

    Do not use the appliance if the cord, the mains plug or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7: Toasting Bread

    (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 8: Toasting Frozen Bread

    Push down the toasting lever to switch on the appliance. (Fig. 6) The toasting lever only stays down if the appliance is connected to the mains. The metal parts of the toaster become hot during toasting. Do not touch them. The stop button lights up.
  • Page 9 (Fig. 18). guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 10 Remove the plug from the wall socket and then reinsert it. If the display toaster continues to continues to flash, the electronic system is probably defective. In this flash or remains on. case, have the toaster examined and repaired or replaced by Philips or a service centre authorised by Philips.
  • Page 11: Български

    Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) a Стойка за затопляне B Бутон за спиране C Пусков лост...
  • Page 12 до опасна ситуация. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
  • Page 13 Изберете желана настройка за препичане. (фиг. 5) Изберете ниска настройка за леко препечен хляб и висока - за силно препечен. Натиснете бутона - един или повече пъти, за да изберете по-ниска настройка за по-леко препичане. Натиснете бутона + един или повече пъти, за да изберете по-висока настройка за по- силно...
  • Page 14 Препичане само от едната страна Идеално за препичане на гевреци и франзели. Срежете геврека или франзелата наполовина надлъжно, а франзелата отрежете така, че да е с дължина най-много 13 см. Сложете хляба в тостера, като страната за препичане да е обърната към лицето на тостера. (фиг. 13) За да изберете режим на едностранно препичане 9, натиснете бутона за режим. (фиг. 14) В зависимост от избрания преди това режим, трябва да натискате бутона за режим един път или няколко пъти. Изберете желаната настройка за запичане и натиснете надолу лоста за препичане, за да включите уреда (вж. раздела “Препичане на хляб”). Затопляне на кифли и кроасани Натиснете лоста на стойката за затопляне надолу, за да я разгънете (фиг. 15).
  • Page 15 гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите...
  • Page 16 Извадете щепсела от контакта и го включете отново. Ако дисплеят продължава да мига продължи да мига, вероятно има дефект на електронната система. или остава да свети. Ако случаят е такъв, занесете тостера за преглед и ремонт или смяна във Philips или в сервиз, упълномощен от Philips.
  • Page 17: Čeština

    Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. všeobecný popis (obr. 1) a Rozpékací držák B Tlačítko stop C Páčka topinkovače D Displej E Indikátor stupně...
  • Page 18 Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
  • Page 19 Stlačením páčky topinkovače dolů zapněte přístroj. (Obr. 6) Páčka topinkovače zůstane v dolní poloze, pouze je-li přístroj připojen k síti. Kovové části topinkovače se během opékání zahřívají. Proto se jich nedotýkejte. Rozsvítí se kontrolka v tlačítku stop. Na displeji se zobrazí doba opékání a začne odpočítávání. Poslední minuta je zobrazována v sekundách (Obr. 7). Poznámka: Proces opékání je možné kdykoli zastavit a nechat pečivo vysunout stisknutím tlačítka STOP na horní části topinkovače (Obr. 8). Pokud je to potřeba, můžete stupeň zhnědnutí v průběhu opékání upravit (Obr. 9) Během opékání můžete stisknutím tlačítka + nastavit tmavší topinky nebo tlačítkem − nastavit světlejší...
  • Page 20 Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 21 Je poškozena síťová Pokud by se u přístroje poškodila síťová šňůra, musí její výměnu provést šňůra. společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. Jedna strana Vybrali jste režim opékání pouze z jedné strany. Chcete-li opéct i druhou vloženého pečiva není...
  • Page 22: Eesti

    Ärge kasutage seadet, kui selle juhe, toitepistik või seade ise on kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti. Hoidke toitejuhe tulistest pindadest eemal.
  • Page 23 Ettevaatust Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle laua või tööpinna serva, millel seade seisab. Hoiduge puudutamast seadme metallosi, sest need lähevad röstimise ajal väga tuliseks. Katsuda tohib ainult juhtseadmeid ja tõsta käepidemetest. Ärge pange röstrit tulisele pinnale. Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti. Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
  • Page 24 Seadme käivitamiseks vajutage röstimishoob alla. (Jn 6) Röstimishoob jääb alla ainult siis, kui seade on elektrivõrku ühendatud. Röstri metallosad lähevad röstimise ajal kuumaks. Ärge neid katsuge. Stoppnupu tuli süttib. Ekraanil on näha röstimise aeg ja algab minutite mahalugemine. Viimane minut kuvatakse sekundites (Jn 7).
  • Page 25 Selliselt toimides aitate säästa keskkonda (Jn 18). garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 26 Vajutage STOP-nupule röstimise peatamiseks. Toitejuhe on Kui toitejuhe on vigastatud, peab selle ohtlike olukordade ärahoidmiseks kahjustatud. uue vastu vahetama firmas Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või samasugust kvalifikatsiooni omav isik. Leiva üks külg on Olete valinud ühe külje röstimise režiimi. Leiva teise külje röstimiseks röstimata.
  • Page 27: Hrvatski

    Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) a Rešetka za zagrijavanje B Gumb zaustavljanje C Ručica za tostiranje D Zaslon E Indikator postavke prepečenosti...
  • Page 28 (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 29 Ručicu za tostiranje gurnite prema dolje kako biste uključili aparat. (Sl. 6) Ručica za tostiranje ostaje dolje samo ako je aparat priključen na mrežno napajanje. Metalni dijelovi tostera će postati vrući tijekom tostiranja. Nemojte ih dodirivati. Gumb za zaustavljanje će se upaliti. Na zaslonu se prikazuje vrijeme tostiranja i odbrojavanje započinje. Posljednja minuta prikazuje se u sekundama (Sl. 7). Napomena: Tostiranje možete zaustaviti i izvaditi kruh u bilo koje vrijeme pritiskom gumba za zaustavljanje na vrhu tostera (Sl. 8). Ako je potrebno, postavku prepečenosti možete prilagoditi tijekom tostiranja (Sl. 9) Tijekom tostiranja možete pritisnuti gumb + za jače prepečen tost ili gumb - za slabije prepečen tost.
  • Page 30 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 31 Možda je aktivno stanje mirovanja. Pritisnite bilo koji gumb kako biste deaktivirali stanje mirovanja. Možda je elektronički sustav tostera u kvaru. Neka toster pregleda i popravi ili zamijeni tvrtka Philips ili servisni centar ovlašten od strane tvrtke Philips. Kruh se zaglavio u Isključite aparat iz napajanja i ostavite ga da se ohladi.
  • Page 32: Magyar

    Magyar Bevezetés Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető legteljesebb mértékben igénybe vehesse, regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) a Melegítőrács B Stop gomb C Pirítós kiemelő...
  • Page 33 A melegítőrács csak kifli és zsemle melegítésére szolgál. Ne tegyen semmilyen más alapanyagot a melegítőrácsra, mert ez veszélyt okozhat. elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
  • Page 34 Válassza ki a kívánt pirítási beállítást. (ábra 5) Enyhén pirított kenyérhez válasszon alacsony fokozatot, sötétebbre pirításhoz pedig magasabbat. Ha enyhén pirított kenyeret szeretne, nyomja meg egyszer vagy többször a - gombot a fokozat csökkentéséhez. Ha sötétebbre pirított kenyeret szeretne, nyomja meg egyszer vagy többször a + gombot a fokozat növeléséhez.
  • Page 35 Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen...
  • Page 36 Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi információk alapján, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz. Probléma Megoldás Nem működik a Ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakoztatta-e a hálózati kábelt a kenyérpirító.
  • Page 37: Қазақша

    қосылатын розетканың кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз. Егер құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзі зақымдалған болса, құралмен қолданбаңыз. Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips қызмет көрсету орталығында, Philips ұсынған қызмет көрсету орталығында немесе тиісті білімі бар мамандар алмастыру керек.
  • Page 38 тағамдарды қыздыратын сөреге қоймаңыз, себебі бұл қауіпті жағдай туғызуы мүмкін. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.
  • Page 39 Өзіңізге керек күйдіретін деңгей бағдарламасын таңдаңыз. (Cурет 5) Нанды сәл ғана қызарту үшін, төменгі бағдарламаны, ал қатты қызарту үшін жоғарғы бағдарламаны таңдаңыз. - түймесін бір немесе бірнеше рет басып, шағын ғана күйдірілген тост алу үшін төмен бағдарламаны таңдаңыз. + түймесін бір немесе бірнеше рет басып, қаттырақ күйдірілген тост алу үшін жоғары бағдарламаны...
  • Page 40 Бір жағын ғана тостерлеу Тоқаш пен Француз нанына (багет) өте жақсы. Тоқашты немесе багетті ұзыннан екіге бөліп, багетті ұзындығы 13 сантиметрден аспайтындай етіп тураңыз. Нанды күйдіргіңіз келген бетін тостердің алдына қаратып, тостерге салыңыз. (Cурет 13) 9 біржақты қызарту режимін таңдау үшін, режим түймесін басыңыз. (Cурет 14) Алдында...
  • Page 41 үшін жинап алатын жерге өткізіңіз. Солай қоршаған ортаны қорғауға септігіңізді тигізесіз (Cурет 18). Кепілдік және қызмет көрсету Егер сізге ақпарат керек болса немесе шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-сайтына өтіңіз немесе еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалыңыз (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан...
  • Page 42 нан және круассандарды қыздыру» бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз. Тостердің дисплейі Штепсельдік ұшты қабырға розеткасынан шығарып, қайтадан жыпылықтап немесе жалғаңыз. Дисплей әлі де жыпылықтап тұрса, электрондық жүйе жанып тұрады. зақымданған болуы мүмкін. Бұндай жағдайда, құралды Philips компаниясының немесе оның өкілетті қызмет орталығында тексертіп, жөндетіп немесе ауыстырып алыңыз.
  • Page 43: Lietuviškai

    Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav. 1) a Šildymo grotelės B Stabdymo mygtukas C Skrudinimo svirtis D Ekranas E Skrudinimo nustatymo indikatorius F Trupinių padėklas g Skrudinimo valdikliai (+ ir -) H Režimo mygtukas (pasirinkti skirtingas funkcijas)
  • Page 44 Šildymo grotelės skirtos tik bandelėms ar raguoliams šildyti. Ant šildymo grotelių nedėkite jokių kitų produktų, nes gali kilti pavojinga situacija. Elektromagnetiniai laukai (EMl) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
  • Page 45 Norėdami įjungti prietaisą, paspauskie žemyn skrudinimo svirtį. (Pav. 6) Skrudinimo svirtis bus nuleistoje padėtyje, kai prietaisas įjungtas į elektros tinklą. Skrudinimo metu metalinės skrudintuvo dalys įkaista. Jų nelieskite. Užsidega stabdymo mygtukas. Ekrane rodomas skrudinimo laikas ir jis pradedamas skaičiuoti. Paskutinė minutė skaičiuojama sekundėmis (Pav. 7). Pastaba: Bet kuriuo metu galite sustabdyti skrudinimo procesą ir išimti duoną, paspausdami ant skrudintuvo viršaus esantį STOP (stabdymo) mygtuką (Pav. 8). Jei reikia, skrudinimo metu galite reguliuoti skrudinimo nustatymą (Pav. 9) Norėdami tamsesnio skrebučio, skrudinimo metu galite paspausti „+“ mygtuką, norėdami šviesesnio skrebučio –...
  • Page 46 Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 18). garantija ir techninis aptarnavimas Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų...
  • Page 47 Gali būti, kad įjungtas laukimo režimas. Norėdami išjungti laukimo režimą, paspauskite bet kurį mygtuką. Gali būti, kad sugedo skrudintuvo elektroninė sistema. Skrudintuvą turi apžiūrėti, sutaisyti arba pakeisti „Philips“ ar „Philips“ įgaliotas aptarnavimo centras. Duona užstrigo Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir leiskite jam atvėsti. Iš skrudintuvo prietaise.
  • Page 48: Latviešu

    Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. vispārējs apraksts (Zīm. 1) a Karsēšanas restītes B Stop poga C Grauzdēšanas svira D Displejs E Grauzdēšanas iestatījumu indikators F Drupaču paplāte g Grauzdēšanas režīmi (+ un -)
  • Page 49 (eML) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EML). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 50 Nospiediet grauzdēšanas sviru, lai ieslēgtu ierīci. (Zīm. 6) Grauzdēšanas svira paliek lejā tikai tad, ja ierīce ir pieslēgta elektrotīklam. Tostera metāla daļas grauzdēšanas laikā kļūst karstas. Nepieskarieties tām! Izgaismojas izslēgšanas taustiņš. Displejā parādās grauzdēšanas laiks un sākas tā skaitīšana. Pēdējā minūte tiek rādīta sekundēs (Zīm. 7). Piezīme. Varat pārtraukt grauzdēšanu un izņemt maizi jebkurā brīdī, nospiežot STOP pogu tostera augšpusē (Zīm. 8). Ja nepieciešams, grauzdēšanas laikā varat pielāgot grauzdēšanas iestatījumus (Zīm. 9). Grauzdēšanas laikā varat nospiest + pogu, lai iegūtu tumšāku grauzdiņu vai - pogu, lai tas būtu gaišāks.
  • Page 51 Šādi jūs palīdzēsiet saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 18). garantija un apkope Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Patērētāju apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā).
  • Page 52 Iespējams, ka darbojas snaudas režīms. Nospiediet jebkuru pogu, lai to izslēgtu. Tostera elektrosistēma, iespējams, ir bojāta. Parūpējieties, lai Philips vai Philips pilnvarotā apkalpes centrā tosters tiek pārbaudīts un salabots vai nomainīts. Maize iesprūst ierīcē. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, un ļaujiet tai atdzist. Uzmanīgi izņemiet maizes šķēli vai šķēles no tostera.
  • Page 53: Polski

    Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. opis ogólny (rys. 1) a Ruszt do podgrzewania B Przycisk STOP C Dźwignia D Wyświetlacz E Wskaźnik czasu opiekania...
  • Page 54 Pola elektromagnetyczne (eMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań...
  • Page 55 Ustaw żądany czas opiekania. (rys. 5) Niskie ustawienia opiekania pozwalają uzyskać lekkie przyrumienienie chleba, natomiast wysokie — mocniejsze przyrumienienie. Naciśnij przycisk „-” raz lub więcej razy, aby wybrać krótszy czas opiekania dla lekkiego przyrumienienia. Naciśnij przycisk „+” raz lub więcej razy, aby wybrać dłuższy czas opiekania dla mocniejszego przyrumienienia.
  • Page 56 opiekanie pieczywa z jednej strony Idealny do opiekania bajgli i bagietek. Przekrój bajgla lub bagietkę wzdłuż na pół i pokrój bagietkę na kawałki o długości maks. 13 cm. Włóż pieczywo do tostera w taki sposób, aby strona do opieczenia była zwrócona w kierunku przodu tostera. (rys. 13) Aby wybrać tryb jednostronnego opiekania 9, naciśnij przycisk trybu. (rys. 14) W zależności od poprzednio wybranego trybu przycisk trybu trzeba nacisnąć raz lub więcej razy. Aby włączyć urządzenie, ustaw żądany czas opiekania i naciśnij dźwignię do samego dołu (patrz część „Opiekanie chleba”). Podgrzewanie bułek i rogali Naciśnij dźwignię rusztu do samego dołu, aby go rozłożyć (rys. 15). Nigdy nie kładź bułek bezpośrednio na górze urządzenia. Zawsze rozkładaj ruszt do podgrzewania, aby uniknąć zniszczenia tostera. Połóż bułki lub rogale na ruszcie.
  • Page 57 W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić...
  • Page 58 Wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego, a następnie włóż ją ponownie. cały czas miga lub Jeśli wyświetlacz nadal miga, układ elektroniczny jest najprawdopodobniej pozostaje włączony. uszkodzony. W takim przypadku należy oddać toster do sprawdzenia i naprawy/wymiany do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips.
  • Page 59: Română

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) a Grilaj de încălzire B Buton Stop C Mâner pentru prăjire D Afişaj E Indicator rumenire F Tavă...
  • Page 60 Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 61 Apăsaţi butonul + o dată sau de mai multe ori pentru a selecta o setare superioară pentru nivel mai avansat de prăjire. Afişajul indică setarea selectată. Apăsaţi în jos mânerul pentru prăjire pentru a porni aparatul. (fig. 6) Mânerul de prăjire rămâne apăsat numai dacă aparatul este conectat la reţeaua de alimentare cu electricitate. Părţile metalice ale prăjitorului se încing în timpul prăjirii. Nu le atingeţi.
  • Page 62 înconjurător (fig. 18). garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de...
  • Page 63 Cablul de alimentare În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie este deteriorat. înlocuit de către Philips, de către un centru autorizat de Philips sau de către persoane calificate similar pentru a evita orice accident. Pâinea nu este prăjită...
  • Page 64: Русский

    русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) a Подставка для подогрева B Кнопа СТОП C Ручка тостера D Дисплей E Индикация степени обжаривания F Поддон для крошек...
  • Page 65 Подставка для подогрева предназначена только для рогаликов или круассанов. Для безопасности эксплуатации прибора не помещайте на подставку другие продукты. Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными.
  • Page 66 Установите регулятор степени обжаривания в нужное положение. (Рис. 5) Выберите низкую степень обжаривания для легкого подрумянивания и высокую — для сильного. Для выбора меньшей степени обжаривания нажимайте кнопку “-” . Для выбора большей степени обжаривания нажимайте кнопку “+” . Выбранная установка отображается на дисплее. Для включения прибора нажмите на ручку тостера. (Рис. 6) Ручка тостера остается в нижнем положении, только если прибор подключен к электросети. Во время работы тостера металлические части сильно нагреваются. Не прикасайтесь к ним.
  • Page 67 Обжаривание с одной стороны Подходит для обжаривания бубликов или багетов. Разрежьте вдоль бублик или багет и еще раз разрежьте поперек, чтобы длина ломтика не превышала 13 см. Поместите хлеб обжариваемой стороной к передней стенке тостера. (Рис. 13) Для выбора режима обжаривания с одной стороны 9 нажмите кнопку этого режима. (Рис. 14) Количество нажатий на кнопку зависит от предыдущего выбранного режима. Установите регулятор степени обжаривания в нужное положение и надавите на рычаг извлечения тостов, чтобы включить прибор (см. раздел “Приготовление тостов”). Подогревание рогаликов и круассанов Для открытия нагревательной подставки нажмите соответствующий рычаг вниз (Рис. 15). Во избежание повреждения тостера и возникновения опасных ситуаций не кладите подогреваемые рогалики непосредственно на верхнюю поверхность тостера, не поместив их предварительно на нагревательную подставку. Поместите рогалики или круассаны на нагревательную подставку. Не разогревайте более двух ломтиков одновременно. Для выбора режима разогрева 0 нажмите кнопку этого режима. (Рис. 16) Количество...
  • Page 68 гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.ru или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
  • Page 69 Извлеките вилку из розетки и вставьте ее снова. Если дисплей Дисплей тостера продолжительно продолжает мигать, возможно, причина в неисправности мигает или электронной системы прибора. Для диагностики неисправности и постоянно горит. ремонта обратитесь в торговую организацию Philips или в авторизованный сервисный центр Philips.
  • Page 70: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. opis zariadenia (obr. 1) a Rošt na ohrievanie B Tlačidlo Stop C Páka hriankovača D Displej E Indikátor intenzity zhnednutia...
  • Page 71 (eMF) Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 72 Zvoľte intenzitu zhnednutia. (Obr. 5) Ak chcete pripraviť svetlejšiu hrianku, zvoľte nízke nastavenie. Ak chcete tmavšie opečenú hrianku, použitie vyššie nastavenie intenzity zhnednutia. Nastavenie intenzity zhnednutia hrianky znížite jedným alebo niekoľkými stlačeniami tlačidla -. Nastavenie intenzity zhnednutia hrianky zvýšite jedným alebo niekoľkými stlačeniami tlačidla +. Displej zobrazuje zvolené nastavenie.
  • Page 73 Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips. sLovensky...
  • Page 74 Ak je poškodený sieťový kábel, smie ho vymeniť jedine personál poškodený. spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečnej situácii. Jedna strana krajca Nastavili ste režim hriankovania z jednej strany. Ak chcete opiecť aj druhú...
  • Page 75: Slovenščina

    Pred priključitvijo aparata na električno omrežje preverite, ali na dnu aparata navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja. Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan kabel, omrežni vtikač ali sam aparat. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
  • Page 76 Previdno Omrežni kabel naj ne visi prek roba mize ali pulta, na katerega je postavljen aparat. Ne dotikajte se kovinskih delov opekača, saj se med uporabo aparata zelo segrejejo. Dotikajte se le tipk za upravljanje in aparat dvigajte za ročke. Opekača ne postavljajte na vročo podlago.
  • Page 77 Gumb STOP zasveti. Na zaslonu je prikazano odštevanje nastavljenega časa. Zadnjo minuto peke je odštevanje prikazano v sekundah (Sl. 7). Opomba: Peko lahko kadarkoli prekinete in kruh vzamete iz opekača tako, da pritisnete gumb STOP na vrhu opekača (Sl. 8). Če želite, lahko nastavitev zapečenosti spreminjate med peko (Sl. 9). Med peko lahko pritisnete gumb + za bolj ali gumb - za rahleje zapečen kruh. Čas peke in nastavitev zapečenosti lahko nastavljate na zaslonu. Opomba: Če izberete nižjo nastavitev za rahlejšo peko, lahko kruh izskoči takoj, ker je želena stopnja zapečenosti že dosežena.
  • Page 78 (Sl. 18). garancija in servis Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 79 Omrežni kabel je Da bi se izognili nevarnosti, sme poškodovan omrežni kabel tega aparata poškodovan. zamenjati le podjetje Philips, pooblaščeni Philipsov servis ali za to usposobljena oseba. Ena stran kruha se ni Izbrali ste način za enostransko peko. Če želite popeči še drugo stran, popekla.
  • Page 80: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (sl. 1) a Rešetka za zagrevanje B Dugme za prekid C Ručka za uključivanje D Ekran E Indikator stepena zapečenosti...
  • Page 81 (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 82 Pritisnite ručku za uključivanje nadole da biste uključili aparat. (Sl. 6) Ručka za uključivanje ostaje u donjem položaju samo kada je aparat uključen u utičnicu. Metalni delovi tostera se zagrevaju tokom rada. Nemojte ih dodirivati. Pali se dugme za zaustavljanje. Na ekranu će se prikazati vreme pečenja i započeće odbrojavanje. Poslednji minut se prikazuje u sekundama (Sl. 7). Napomena: Proces pečenja hleba možete da prekinete i da izbacite hleb u bilo kom trenutku pritiskom na dugme za prekid pečenja na gornjoj strani tostera (Sl. 8). Po potrebi možete da podesite postavku zapečenosti tokom pečenja hleba (Sl. 9) Tokom pečenja hleba možete da pritisnete dugme + da biste dobili jače zapečen hleb ili dugme - da biste dobili slabije zapečen hleb.
  • Page 83 Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite web-stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu Philips proizvoda.
  • Page 84 Isključite utikač iz utičnice, a zatim ga ponovo uključite. Ako ekran nastavi neprestano treperi ili da treperi, elektronski sistem je verovatno pokvaren. U tom slučaju, ostaje uključen. toster bi trebalo da pregleda i popravi ili zameni kompanija Philips, odnosno servisni centar ovlašćen od strane kompanije Philips.
  • Page 85: Українська

    Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал. 1) a Рамка для підігрівання B Кнопка “стоп” C Важіль підсмажування...
  • Page 86 запобігання небезпеки не кладіть на рамку інші продукти. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача.
  • Page 87 Виберіть необхідний рівень підсмажування. (Мал. 5) Щоб отримати ледь підсмажений хліб, вибирайте низький рівень підсмажування. Щоб підсмажити хліб сильніше – вибирайте високий рівень підсмажування. Щоб вибрати нижчий рівень підсмажування для отримання ледь підсмаженого тосту, натискайте кнопку “-” один або кілька разів. Щоб вибрати вищий рівень підсмажування і підсмажити тост сильніше, натискайте кнопку “+”...
  • Page 88 Підсмажування лише з однієї сторони Ідеально підходить для підсмажування рогаликів та довгих французьких батонів. Розріжте рогалик або французький батон на дві частини вздовж. Французький батон поріжте на скибки довжиною щонайбільше 13 см. Покладіть хліб у тостер стороною, що буде підсмажуватися, спрямованою до його передньої панелі. (Мал. 13) Щоб вибрати режим підсмажування з однієї сторони 9, натисніть режимну кнопку. (Мал. 14) Залежно від того, який режим було вибрано попереднього разу, режимну кнопку слід натискати один або кілька разів. Виберіть потрібний рівень підсмажування і натисніть важіль підсмажування, щоб увімкнути пристрій (див. розділ “Підсмажування хліба”). Підігрівання булочок та круасанів Натисніть важіль нагрівальної рамки, щоб розкласти нагрівальну рамку (Мал. 15).
  • Page 89 Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
  • Page 90 продовжує блимати, можливо, пошкоджено електронну систему. У або світитися. такому разі віднесіть тостер для перевірки, ремонту або заміни до центру обслуговування клієнтів Philips чи сервісного центру, уповноваженого Philips. служба підтримки споживачів тел.: 0-800-500-697 (дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України безкоштовні) для...
  • Page 94 HD2618_usi_03.eps...
  • Page 96 4222.002.6204.4...

This manual is also suitable for:

Hd2618/00Hd2618/01Hd2618

Table of Contents