Download Print this page
Philips GC7530/07 User Manual
Philips GC7530/07 User Manual

Philips GC7530/07 User Manual

Philips pressurised steam generator gc7530 5 b eco anti-calc
Hide thumbs Also See for GC7530/07:

Advertisement

Quick Links

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
User manual
Brugervejledning
Bedienungsanleitung
Εγχειρίδιο χρήσης
Manual de usuario
Käyttöopas
Mode d'emploi
Manuale dell'utente
Gebruiksaanwijzing
Brukerhåndbok
Manual do utilizador
Användarhandbok
Kullanma kılavuzu
InstantCare
GC7500 series

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GC7530/07 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Philips GC7530/07

  • Page 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome User manual Brugervejledning Bedienungsanleitung Εγχειρίδιο χρήσης Manual de usuario Käyttöopas Mode d’emploi Manuale dell’utente Gebruiksaanwijzing Brukerhåndbok Manual do utilizador Användarhandbok Kullanma kılavuzu GC7500 series...
  • Page 4 Please read the ‘Important information’ leaflet and the user manual before you use the appliance. Læs venligst folderen “Vigtig information” og brugervejledningen, før du tager apparatet i brug. Lesen Sie die Broschüre mit wichtigen Informationen und die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät verwenden. Πριν...
  • Page 5 Fill the water tank with tap water or tap water mixed with demineralised water. Caution: Do not add perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals to avoid damage to your iron. Fyld vandtanken med postevand eller en blanding af postevand og demineraliseret vand.
  • Page 6 Encha o depósito da água com água canalizada ou água canalizada misturada com água desmineralizada. Atenção: Não adicione perfume, vinagre, goma, agentes anti-calcário, produtos para ajudar a engomar, nem outros químicos para evitar danificar o seu ferro. Fyll vattentanken med kranvatten eller kranvatten blandat med destillerat vatten.
  • Page 8 Specific types only. Kun nogle modeller. Nur bestimmte Gerätetypen. Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους. Sólo modelos específicos. Vain tietyissä malleissa. Certains modèles uniquement. Solo alcuni modelli. Alleen bepaalde typen. Kun bestemte modeller. Apenas em modelos específicos. Endast vissa modeller. Sadece belirli modellerde.
  • Page 9 Specific types only. Kun nogle modeller. Nur bestimmte Gerätetypen. Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους. Sólo modelos específicos. Vain tietyissä malleissa. Certains modèles uniquement. Solo alcuni modelli. Alleen bepaalde typen. Kun bestemte modeller. Apenas em modelos específicos. Endast vissa modeller. Sadece belirli modellerde.
  • Page 11 Specific types only. Kun nogle modeller. Nur bestimmte Gerätetypen. Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους. Sólo modelos específicos. Vain tietyissä malleissa. Certains modèles uniquement. Solo alcuni modelli. Alleen bepaalde typen. Kun bestemte modeller. Apenas em modelos específicos. Endast vissa modeller. Sadece belirli modellerde.
  • Page 12 Specific types only. Kun nogle modeller. Nur bestimmte Gerätetypen. Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους. Sólo modelos específicos. Vain tietyissä malleissa. Certains modèles uniquement. Solo alcuni modelli. Alleen bepaalde typen. Kun bestemte modeller. Apenas em modelos específicos. Endast vissa modeller. Sadece belirli modellerde.
  • Page 13 AUTO OFF (specific types only) The steam generator automatically switches off when you have not used the steam trigger for a while (approx. 10 minutes) AUTO OFF (kun bestemte typer) Dampgeneratoren slukker automatisk, når du ikke har brugt dampudløseren i en periode (ca. 10 minutter) AUTO OFF (nur bestimmte Gerätetypen) Die Dampfeinheit schaltet sich automatisch aus, wenn Sie den Dampfauslöser eine...
  • Page 15 Regularly descale the steam generator to ensure a long life and long-lasting steaming performance. The steam generator has to be cold when you descale it, so you can do this before you start the next ironing session. Caution: - Never remove the Calc-Clean rinsing knob when the steam generator is still hot.
  • Page 16 Varmista, että silitysrauta pysyy kunnossa pitkään ja silitystulos säilyy hyvänä poistamalla höyrylaitteesta kalkki säännöllisesti. Höyrylaitteen täytyy olla kylmä, kun poistat siitä kalkin, joten se on hyvä tehdä silityskerran alussa. Varoitus - Älä koskaan irrota Calc-Clean- huuhtelunuppia, kun höyrylaite on kuuma. Anna höyrylaitteen jäähtyä...
  • Page 17 Avkalka regelbundet ånggeneratorn för att förlänga livslängden och se till att ångfunktionen bibehåller höga prestanda. Ånggeneratorn måste vara kall när du avkalkar den, till exempel innan du börjar stryka nästa gång. Var försiktig: - Ta aldrig bort avkalkningsvredet när ånggeneratorn fortfarande är varm. Låt ånggeneratorn svalna i två...
  • Page 18 Do not use steel wool, vinegar or any abrasive cleaning agent. Brug ikke ståluld, eddike eller andre skrappe rengøringsmidler. Verwenden Sie keine Stahlwolle, keinen Essig und keine Scheuermittel. Μην χρησιμοποιήσετε σύρμα καθαρισμού, ξίδι ή άλλα διαβρωτικά καθαριστικά. No utilice estropajos, vinagre ni productos de limpieza abrasivos.
  • Page 20 Solution If the pumping sound continues nonstop, switch off the steam generator and remove the plug from the wall socket. Contact an authorised Philips service centre. Fill the water tank. Wait until the ‘steam ready’ light lights up continu- ously.
  • Page 21 Løsning Hvis den pumpende lyd fortsætter, skal du slukke for dampgeneratoren og tage stikket ud af stik- kontakten. Kontakt en godkendt Philips-forhandler. Fyld vandtanken. Vent, indtil lysindikatoren for “Damp klar” lyser konstant. Tryk på dampudløseren, og hold den nede, mens du stryger.
  • Page 22 Lösung Wenn das Pumpgeräusch kontinuierlich zu hören ist, schalten Sie die Dampfeinheit aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Philips Service-Center. Füllen Sie den Wassertank. Warten Sie, bis die Dampf-Bereitschaftsanzeige dauerhaft leuchtet.
  • Page 23 Εάν ο ήχος άντλησης συνεχίζεται χωρίς διακοπές, απενεργοποιήστε τη γεννήτρια ατμού και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού. Περιμένετε μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία “ατμός έτοιμος”. Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού...
  • Page 24 Νιφάδες αλάτων και ακαθαρ- σία βγαίνουν από την πλάκα ή η πλάκα είναι βρώμικη. Παρατηρείται διαρροή νερού από τη γεννήτρια ατμού. Διαφεύγει ατμός από την κάτω πλευρά του κουμπιού Calc-Clean Ακαθαρσία ή χημικά που περιέχονται στο νερό έχουν κατακαθίσει στις οπές εξόδου ατμού...
  • Page 25 Si el sonido de bombeo continúa sin parar, apa- gue el generador de vapor y extraiga la clavija de la toma de corriente. Póngase en contacto con un centro de servicio Philips autorizado. Llene el depósito de agua. Espere hasta el piloto de ‘vapor listo’ se ilumine continuamente.
  • Page 26 Et ole sulkenut Calc-Clean-huuh- telunuppia kunnolla kalkinpoiston jälkeen. Ratkaisu Jos pumppaava ääni jatkuu taukoamatta, sammuta höyrylaite ja irrota pistoke pistorasiasta. Ota yhteys valtuutettuun Philips-huoltopalveluun. Täytä vesisäiliö. Odota, kunnes höyryn valmiusvalo palaa jatkuvasti. Paina höyryliipaisinta ja pidä sitä alhaalla silityksen aikana.
  • Page 27 Solution Si le bruit de pompe continue sans arrêt, éteignez la centrale et débranchez la prise d’alimentation. Contactez un Centre Service Agréé Philips. Remplissez le réservoir d’eau. Patientez jusqu’à ce que le voyant de vapeur prête à l’emploi s’allume de manière continue.
  • Page 28 Soluzione Se tale suono continua incessantemente, spegnete il generatore di vapore e rimuovete la spina dalla presa a muro. Contattate un centro assistenza autorizzato Philips. Riempite il serbatoio dell’acqua. Attendete fino a quando la spia di “vapore pronto” rimane fissa.
  • Page 29 Oplossing Als het pompende geluid blijft aanhouden, schakel dan de stoomgenerator uit en haal de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met een door Philips geautoriseerd servicecentrum. Vul het waterreservoir. Wacht totdat het ‘stoom gereed’-lampje blijft branden. Houd de stoomhendel tijdens het strijken ingedrukt.
  • Page 30 Løsning Hvis pumpelyden fortsetter uavbrutt, må du slå av dampgeneratoren og ta ut støpselet av stikkontakten. Ta kontakt med et autorisert Philips-servicesenter. Fyll vannbeholderen. Vent til ‘steam ready’ (damp klar)-lampen lyser. Trykk på dampbryteren og hold den inne mens du stryker.
  • Page 31 Se o som de bombear continuar ininterrupta- mente, desligue o gerador de vapor e retire a ficha da tomada eléctrica. Contacte um centro de assistência Philips autorizado. Encha o depósito de água. Aguarde até a luz “vapor pronto” permanecer continuamente acesa.
  • Page 32 Du har inte dragit åt avkalkningsv- redet ordentligt efter avkalkning. Lösning Om pumpljudet fortsätter fortlöpande, stäng av ånggeneratorn och ta bort kontakten från vägguttaget. Kontakta ett av Philips auktoriserade serviceombud. Fyll vattentanken. Vänta tills lampan för “ånga klar” lyser med ett fast sken.
  • Page 33 Çözüm Pompalama sesi durmadan devam ederse, buhar kazanlı ütüyü kapatın ve fişini prizden çekin. Yetkili Philips servis merkezi ile iletişim kurun. Su haznesini doldurun. ’Buhar hazır’ ışığı sürekli olarak yanmaya başlayana kadar bekleyin. Buhar tetiğine basın ve ütüleme sırasında basılı...
  • Page 36 Specifications are subject to change without notice. ©2011 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Document order number: 4239.000.7979.1...