Miele PWM514 Operating And Installation Instructions

Connector-box
Hide thumbs Also See for PWM514:
Table of Contents
  • Ελληνικά

    • Προστασία Περιβάλλοντος
    • Τεχνική Ασφάλεια
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Περιγραφή Λειτουργίας
    • Τρόπος Λειτουργίας
    • Εγκατάσταση
    • Τοποθέτηση Συστήματος Κερματοδέκτη
    • Φορτίο Ρεύματος Των Εισόδων Και Εξόδων
    • Πίνακας "Λειτουργία Και Φορτίο Ρεύματος, Κωδικοποίηση 1
    • Πίνακας "Λειτουργία Και Φορτίο Ρεύματος, Κωδικοποίηση 2
    • Ηλεκτρική Σύνδεση
    • (Timed Operation)
    • (Programme Operation)
  • 日本語

    • 環境保護のために
    • 技術的安全性
    • 警告および安全の指示
    • 機能説明
    • 入出力の電流容量
    • 支払いシステムのインストール
    • コーディング 1 機能と電流容量表
    • コーディング 2 機能と電流容量表
    • 電源接続
    • (Timed Operation)
    • (Programme Operation)
  • 조선말/한국어

    • 환경 보호
    • 경고 및 안전 지침
    • 기술 안전
    • 기능적 설명
    • 작동 방식
    • 입출력의 전류 흐름 용량
    • 결제 시스템 설치
    • 기능 코딩 및 전류 흐름 용량 표
    • 기능 코딩 및 전류 흐름 용량 표
    • 전기 연결
    • (Timed Operation)
    • (Programme Operation)
  • 汉语

    • 关爱环境
    • 技术安全
    • 警告和安全说明
    • 功能说明
    • 工作方式
    • 安装支付系统
    • 输入和输出载流量
    • 编码 1 功能和载流量表
    • 编码 2 功能和载流量表
    • 电气连接
    • (Timed Operation)
    • (Programme Operation)
  • Українська

    • Ваш Внесок В Охорону Навколишнього Середовища
    • Заходи Безпеки Та Застереження
    • Техніка Безпеки
    • Опис Функціонування
    • Принцип Роботи
    • Встановлення
    • Допустиме Навантаження Входів Та Виходів По Струму
    • Установлення Касового Апарата
    • Таблиця Функцій Та Допустиме Навантаження По Струму Кодування 1
    • Таблиця Функцій Та Допустиме Навантаження По Струму Кодування 2
    • Електропідключення
    • Підключення До Електромережі
    • (Timed Operation)
    • (Programme Operation)
  • Slovenčina

    • Váš Príspevok K Ochrane Životného Prostredia
    • Bezpečnostné Pokyny a Varovné Upozornenia
    • Technická Bezpečnosť
    • Popis Funkcie
    • Princíp Funkcie
    • Inštalácia
    • Inštalácia Inkasného Systému
    • Prúdová Zaťažiteľnosť Vstupov a Výstupov
    • Tabuľka Funkcia a Prúdová Zaťažiteľnosť Kódovanie 1
    • Tabuľka Funkcia a Prúdová Zaťažiteľnosť Kódovanie 2
    • Elektrické Pripojenie
    • (Timed Operation)
    • (Programme Operation)
  • Русский

    • Ваш Вклад В Охрану Окружающей Среды
    • Техническая Безопасность
    • Указания По Безопасности И Предупреждения
    • Описание Функционирования
    • Принцип Работы
    • Монтаж
    • Документы Соответствия
    • Предельная Нагрузка По Току На Входах И Выходах
    • Монтаж Платёжного Терминала
    • Таблица Функций И Предельной Нагрузки По Току, Кодировка 1
    • Таблица Функций И Предельной Нагрузки По Току, Кодировка 2
    • Электрическое Подключение
    • Электроподключение
    • (Работа По Времени)
    • (Работа По Программе)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Connector-Box
PWM514/520/912/916/920
PWM509/511/909
en-US Operating and Installation Instructions
en-AU,
Operating and installation instructions
NZ
el-GR Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης
ja-JP
取扱説明書
ko-KR 사용 및 설치 설명서
zh-CN 操作和安装说明
uk-UA Інструкція з монтажу й експлуатації
sk-SK Návod na použitie a montáž
ru-RU Инструкция по эксплуатации и монтажу Коммуникационная
коробка Connector-Box
M.-Nr. 12 182 860

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Miele PWM514

  • Page 1 Connector-Box PWM514/520/912/916/920 PWM509/511/909 en-US Operating and Installation Instructions en-AU, Operating and installation instructions el-GR Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης ja-JP 取扱説明書 ko-KR 사용 및 설치 설명서 zh-CN 操作和安装说明 uk-UA Інструкція з монтажу й експлуатації sk-SK Návod na použitie a montáž ru-RU Инструкция по эксплуатации и монтажу Коммуникационная...
  • Page 2 en-US ..........................en-AU, NZ ......................... 21 el-GR ..........................38 ja-JP ..........................56 ko-KR ..........................71 zh-CN ..........................86 uk-UA ..........................101 sk-SK ..........................118 ru-RU ..........................135...
  • Page 3: Table Of Contents

    en-US - Contents Caring for the environment .................... IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................Technical safety......................... Functional description ....................How it works........................Installation........................Current carrying capacity of the inputs and outputs............10 Installing a payment system....................10 Coding 1 function and current carrying capacity table ............. 12 Coding 2 function and current carrying capacity table .............
  • Page 4: Caring For The Environment

    Consult with local authorities, dealers or Miele in order to dispose of and recycle electrical and electronic appliances. Miele assumes no responsibility for deleting any personal data left on the appliance be- ing disposed.
  • Page 5: Important Safety Instructions

    Any other applications may be dangerous. Miele cannot be held liable for damage resulting from incorrect or im- proper use or operation. ...
  • Page 6 en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  The cable strain-relief fixtures as well as the cable glands and counter nuts supplied by the factory to connect external hardware must be used.
  • Page 7: Functional Description

    - Functional description How it works The Connector Box allows external hardware from Miele and other suppliers to be connected to the Miele Professional Washing Ma- chine. External hardware includes payment systems, dispensing sys- tems, peak-load systems, pressure sensors, and external exhaust valves.
  • Page 8: Installation

    Alternatively, the Connector Box can be attached to the wall using  the adhesive strips provided. See Fig.  in the “” chapter. Establish the connection between the Connector Box and the Miele  Professional Washing Machine and the external hardware (e.g., pay- ment device).
  • Page 9 Cable strain relief with screws Programming Once the Connector Box has been installed, the settings for the ex- ternal functions have to be made on the corresponding Miele Profes- sional Washing Machine. Follow the instructions provided in the operating and installation in- structions for the Miele Professional Washing Machine.
  • Page 10: Current Carrying Capacity Of The Inputs And Outputs

    en-US - Installation Current carrying capacity of the inputs and outputs During installation, make sure that the current consumption of the additional components to be connected does not exceed the per- missible individual currents and total current consumption in the neutral conductor.
  • Page 11 en-US - Installation Legend 7-pin coupling of the payment device 2 7 5 The 7-pin coupling of the payment device can be removed to connect the cables directly with the Connector-Box ter- minals. Connec- Terminal sockets of the Connector Box tor Box Schematic diagram of the electrical circuit in the payment device...
  • Page 12: Coding 1 Function And Current Carrying Capacity Table

    en-US - Installation Coding 1 function and current carrying capacity table Terminal Current Signal assign Signal carrying Description and function lication direction ment capacity  Ground wire  Ground wire  Ground wire  Ground wire  1.0 A a Output switch-on message ...
  • Page 13 en-US - Installation Terminal Current Signal assign Signal carrying Description and function lication direction ment capacity  Container empty signal 1   Container empty signal 2   Container empty signal 3   Container empty signal 4  ...
  • Page 14: Coding 2 Function And Current Carrying Capacity Table

    en-US - Installation Coding 2 function and current carrying capacity table Terminal Current Signal assign Signal carrying Description and function lication direction ment capacity   Ground wire    1.0 A WRG pump ON  0.5 A WRG valve  Not used ...
  • Page 15 en-US - Installation Terminal Current Signal assign Signal carrying Description and function lication direction ment capacity  Container empty signal 7   Container empty signal 8   Container empty signal 9   Container empty signal 10  ...
  • Page 16: Electrical Connection

    *INSTALLATION* en-US - Electrical connection Electrical connection The Connector Box is supplied with voltage by the Miele Professional Washing Machine. The Connector Box does not have an additional On/Off switch.  Damage to the Connector Box due to incorrect connection.
  • Page 18: (Timed Operation)

     (Timed operation) C 4030, C 4031, C 4065, C 4070, C 4080 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5  C 5003 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5 ...
  • Page 19: (Program Operation)

     (Program operation) C 4030, C 4031, C 4065, C 4070, C 4080 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5  C 4060, C 5002, C 5004 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5 ...
  • Page 20 en-AU, NZ - Contents Caring for the environment .................... 21 Warning and Safety instructions..................22 Technical safety......................... 22 Functional description ....................24 How it works........................24 Installation........................25 Current carrying capacity of the inputs and outputs............27 Installing a payment system....................27 Coding 1 function and current carrying capacity table .............
  • Page 21: Caring For The Environment

    en-AU, NZ - Caring for the environment Disposal of the packing material The packaging material protects the Connector Box from transport damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites.
  • Page 22: Warning And Safety Instructions

    Any other applications may be dangerous. Miele cannot be held liable for damage resulting from incorrect or improper use or operation. ...
  • Page 23 en-AU, NZ - Warning and Safety instructions  The cable strain relief fixtures, as well as the cable glands and counter nuts supplied by the factory to connect external hardware, must be used.
  • Page 24: Functional Description

    NZ - Functional description How it works The Connector Box allows external hardware from Miele and other suppliers to be connected to the Miele Professional machine. External hardware includes payment systems, dispensing systems, peak load systems, pressure sensors and external exhaust valves.
  • Page 25: Installation

    (S6) provided. See Fig.  in “”. Alternatively, the Connector Box can be attached to the wall using  the adhesive strips provided. See Fig.  in “”. Establish the connection between the Connector Box and the Miele  Professional machine and the external hardware (e.g. payment device).
  • Page 26 Cable strain relief with screws Programming Once the Connector Box has been installed, the settings for the external functions have to be made on the corresponding Miele Professional machine. Follow the instructions provided in the operating and installation instructions for the Miele Professional machine.
  • Page 27: Current Carrying Capacity Of The Inputs And Outputs

    en-AU, NZ - Installation Current carrying capacity of the inputs and outputs During installation, make sure that the current consumption of the additional components to be connected does not exceed the permissible individual currents and total current consumption in the neutral conductor.
  • Page 28 en-AU, NZ - Installation Legend 7-pin coupling of the payment device 2 7 5 The 7-pin coupling of the payment device can be removed to connect the cables directly with the Connector Box terminals. Connect- Terminal sockets of the Connector Box or Box Schematic diagram of the electrical circuit in the payment device...
  • Page 29: Coding 1 Function And Current Carrying Capacity Table

    en-AU, NZ - Installation Coding 1 function and current carrying capacity table Terminal Current App- Signal assign- Signal carrying Function description lication direction ment capacity  Protective earth  Protective earth  Protective earth  Protective earth  1.0 A a Output switch-on message ...
  • Page 30 en-AU, NZ - Installation Terminal Current App- Signal assign- Signal carrying Function description lication direction ment capacity  Container empty signal 1   Container empty signal 2   Container empty signal 3   Container empty signal 4 ...
  • Page 31: Coding 2 Function And Current Carrying Capacity Table

    en-AU, NZ - Installation Coding 2 function and current carrying capacity table Terminal Current App- Signal assign- Signal carrying Function description lication direction ment capacity   Protective earth    1.0 A WRG pump ON  0.5 A WRG valve ...
  • Page 32 en-AU, NZ - Installation Terminal Current App- Signal assign- Signal carrying Function description lication direction ment capacity  Container empty signal 7   Container empty signal 8   Container empty signal 9   Container empty signal 10 ...
  • Page 33: Electrical Connection

    *INSTALLATION* en-AU, NZ - Electrical connection Electrical connection The Connector Box is supplied with mains voltage by the Miele Professional Machine. The Connector Box does not have an additional On/Off switch.  Damage to the Connector Box due to incorrect connection.
  • Page 35: (Timed Operation)

     (Timed operation) C4030, C4031, C4065, C4070, C4080 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5  C5003 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5 ...
  • Page 36: (Programme Operation)

     (Programme operation) C4030, C4031, C4065, C4070, C4080 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5  C4060, C5002, C5004 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5 ...
  • Page 37 el-GR - Πίνακας περιεχομένων Προστασία περιβάλλοντος ..................... 38 Υποδείξεις ασφαλείας..................... 39 Τεχνική ασφάλεια ......................39 Περιγραφή λειτουργίας....................41 Τρόπος λειτουργίας......................41 Εγκατάσταση........................43 Φορτίο ρεύματος των εισόδων και εξόδων ............... 45 Τοποθέτηση συστήματος κερματοδέκτη ................45 Πίνακας «Λειτουργία και φορτίο ρεύματος, κωδικοποίηση 1» .......... 47 Πίνακας...
  • Page 38: Προστασία Περιβάλλοντος

    των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών, που διατίθενται από τον δήμο ή την κοινότητα, από τα εμπορικά καταστήματα ή από την εται- ρεία Miele. Για τη διαγραφή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, που ενδεχομένως υπάρχουν στη συσκευή που απορρίπτετε, ευθύνεστε νομικά οι ίδιοι. Από τον νόμο υποχρεούστε να αφαιρέσετε, χωρίς να...
  • Page 39: Υποδείξεις Ασφαλείας

    τουρμπίνα, ένα κλαπέτο εξαγωγής αέρα ή αντλίες δοσομέτρησης. Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται και είναι πιθανόν επικίνδυ- νη. Η Miele δεν ευθύνεται για βλάβες που προκύπτουν από μη προβλε- πόμενη χρήση και εσφαλμένο χειρισμό.  Το XCI-Box προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε συνδυασμό με...
  • Page 40 el-GR - Υποδείξεις ασφαλείας  Το Connector-Box πρέπει μετά την επίτοιχη τοποθέτησή του να είναι προσβάσιμο σε περίπτωση επισκευής.  Η τοποθέτηση των καλωδίων σύνδεσης στο Connector-Box πρέπει να γίνει με τον σωστό τρόπο.  Τα εκ κατασκευής συνοδευτικά στηρίγματα εκτόνωσης και οι στυπιοθλίπτες...
  • Page 41: Περιγραφή Λειτουργίας

    - Περιγραφή λειτουργίας Τρόπος λειτουργίας Μέσω του Connector-Box μπορεί να συνδεθεί στην επαγγελματική συσκευή Miele εξωτερικός εξοπλισμός που παρέχεται από τη Miele και άλλους προμηθευτές. Εξωτερικός εξοπλισμός είναι, π.χ. κερματοδέκτες, δοσομετρητές, διατάξεις διακοπής λειτουργίας κυ- κλώματος λόγω φορτίου αιχμής, αισθητήρες πίεσης, εξωτερικά...
  • Page 42 el-GR - Περιγραφή λειτουργίας Αυτές οι οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης αφορούν πρωτίστως τη σύνδεση κερματοδεκτών. Οι συνδέσεις άλλων εξωτερικών εξοπλισμών, πέρα από τους κερματοδέκτες, θα πρέπει να πραγματο- ποιηθούν από το εξουσιοδοτημένο προσωπικό του εκάστοτε κατασκευαστή εξοπλισμού.
  • Page 43: Εγκατάσταση

    ηλεκτροπληξία. Ένα Connector-Box που έχει πέσει δεν επιτρέπεται να επαναχρησιμοποιείται. Αντικαταστήστε το παλιό Connector-Box με ένα νέο ή ελέγξτε την κατάστασή του μέσω του Miele Service. Διαδικασία τοποθέτησης Οι εργασίες τοποθέτησης και επισκευής επιτρέπεται να γίνονται μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο που γνωρίζει και λαμβάνει υπόψη τους...
  • Page 44 el-GR - Εγκατάσταση Για συνδεδεμένο εξωτερικό υλισμικό άλλων κατασκευαστών, η ελάχι- στη διατομή δεν πρέπει να είναι μικρότερη του 1 χιλστ. σε μέγιστο μήκος καλωδίου 2,50 μ. Τοποθέτηση στηρίγματος εκτόνωσης καλωδίου Τα καλώδια σύνδεσης του εξωτερικού εξοπλισμού πρέπει να στερεω- θούν στο Connector-Box με στυπιοθλίπτες και στηρίγματα εκτόνωσης καλωδίου.
  • Page 45: Φορτίο Ρεύματος Των Εισόδων Και Εξόδων

    επαγγελματική συσκευή Miele. Για την επικοινωνία με εξωτερικό λογισμικό (κερματοδέκτη, μονάδα δοσομέτρησης κτλ.) απαιτείται η εκτέλεση ρυθμίσεων/ προγραμματισμών στην επαγγελματική συσκευή Miele. Φορτίο ρεύματος των εισόδων και εξόδων Κατά την εγκατάσταση θα πρέπει να προσέξετε ώστε η κατανάλωση ρεύματος των συνδεόμενων επιπρόσθετων εξαρτημά- των...
  • Page 46 el-GR - Εγκατάσταση Κερματοδέκτης Το σχέδιο ηλεκτρικής σύνδεσης για αυτό θα το βρείτε στο τέλος σε λειτουργία αυτών των οδηγιών χρήσης και τοποθέτησης στο κεφάλαιο προγράμματος  («Programme operation»). - C4030, C4031, C4060, C4065, C4070, C4080 - C5002, C5004 Υπόμνημα 7-πολικό βύσμα σύνδεσης κερματοδέκτη 2 7 5 Το...
  • Page 47: Πίνακας "Λειτουργία Και Φορτίο Ρεύματος, Κωδικοποίηση 1

    el-GR - Εγκατάσταση Πίνακας «Λειτουργία και φορτίο ρεύματος, κωδικοποίηση 1» Αντιστοίχισ Φορτίο Εφαρμογή η Κατεύθυνση Σήμα Περιγραφή λειτουργίας κλέμας σήματος ρεύματος  Προστατευτικός αγωγός  Προστατευτικός αγωγός  Προστατευτικός αγωγός  Προστατευτικός αγωγός  1,0 A a Έξοδος μηνύματος ενεργοποίησης  1,0 A b Έξοδος...
  • Page 48 el-GR - Εγκατάσταση Αντιστοίχισ Φορτίο Εφαρμογή η Κατεύθυνση Σήμα Περιγραφή λειτουργίας κλέμας σήματος ρεύματος  Μήνυμα μηδενικής στάθμης 1   Μήνυμα μηδενικής στάθμης 2   Μήνυμα μηδενικής στάθμης 3   Μήνυμα μηδενικής στάθμης 4   Μήνυμα μηδενικής στάθμης 5  5.10 ...
  • Page 49: Πίνακας "Λειτουργία Και Φορτίο Ρεύματος, Κωδικοποίηση 2

    el-GR - Εγκατάσταση Πίνακας «Λειτουργία και φορτίο ρεύματος, κωδικοποίηση 2» Αντιστοίχισ Φορτίο Εφαρμογή η Κατεύθυνση Σήμα Περιγραφή λειτουργίας κλέμας σήματος ρεύματος   Προστατευτικός αγωγός    1,0 A WRG Αντλία ΟΝ  0,5 A WRG Βαλβίδα  χωρίς αντιστοίχιση  χωρίς...
  • Page 50 el-GR - Εγκατάσταση Αντιστοίχισ Φορτίο Εφαρμογή η Κατεύθυνση Σήμα Περιγραφή λειτουργίας κλέμας σήματος ρεύματος  Μήνυμα μηδενικής στάθμης 7   Μήνυμα μηδενικής στάθμης 8   Μήνυμα μηδενικής στάθμης 9   Μήνυμα μηδενικής στάθμης 10   Μήνυμα μηδενικής στάθμης 11  5.10 ...
  • Page 51: Ηλεκτρική Σύνδεση

    *INSTALLATION* el-GR - Ηλεκτρική σύνδεση Ηλεκτρική σύνδεση Το Connector-Box τροφοδοτείται με τάση από την επαγγελματική συ- σκευή Miele. Το Connector-Box δεν διαθέτει επιπρόσθετο διακόπτη On/Off.  Πρόκληση ζημιάς στο Connector-Box λόγω λανθασμένης σύνδε- σης. Το Connector-Box μπορεί να υποστεί ζημιά λόγω υπερέντασης...
  • Page 53: (Timed Operation)

     (Timed operation) C4030, C4031, C4065, C4070, C4080 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5  C5003 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5 ...
  • Page 54: (Programme Operation)

     (Programme operation) C4030, C4031, C4065, C4070, C4080 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5  C4060, C5002, C5004 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5 ...
  • Page 55 ja-JP - 目次 環境保護のために..............................警告および安全の指示............................技術的安全性 ..................................機能説明 ................................. 機能....................................設置 ..................................入出力の電流容量................................支払いシステムのインストール ............................. コーディング 1 機能と電流容量表 ..........................コーディング 2 機能と電流容量表 ..........................電源接続 ................................. 電源接続 ....................................  ...................................  (Timed operation)............................ (Programme operation) .........................
  • Page 56: 環境保護のために

    ja-JP - 環境保護のために 梱包材の廃棄 梱包材は、コネクタボックスを輸送によるダメージから守ります。梱包材は環境への影 響が少ない材質を使用しているため、廃棄する際にリサイクルできます。 梱包材をリサイクルすることで、製造工程での材料の使用や、廃棄物の量を削減するこ とができます。代理店が梱包材を持ち帰ります。 使用済み製品の廃棄処分 電気および電子機器には、貴重な材料が含まれている場合があります。 また、製品が正しく安全に作動するために不可欠な特定の金属、化合物、および部品も 含まれています。これらは家庭ごみとして廃棄されたり不適切に取扱いをすると、人体 や環境に悪影響を及ぼす恐れがあります。したがって、家庭ごみと共に不要になった製 品を廃棄しないでください。 電気および電子機器について、お住まいの自治体の指定する廃棄物処理施設に廃棄を依 頼するか、弊社代理店のアドバイスを受けてください。また使用者には廃棄する家電機 器に保存されている可能性がある個人情報を削除する責任があります。不要になった製 品を処分するまでの間、ご自宅で保管するときは、お子様に危険が及ばないように正し く管理してください。...
  • Page 57: 警告および安全の指示

    ja-JP - 警告および安全の指示 このコネクタボックスは現在の関連安全要件に遵守しています。しかし、不適切な使 用はけがや物的損害につながる恐れがあります。 最初に、コネクタボックスの取扱説明書をお読みください。ここには、コネクタボッ クスを正しく安全にお使いいただくための注意事項と、操作、およびお手入れに関す る重要な情報が記載されています。これにより、けがや機器の損傷を防ぐことができ ます。 この取扱説明書は安全な場所に保管し、本製品を譲渡する場合には必ず本書を添付し てください。 正しい用途 コネクタボックスの用途は、ミーレプロフェッショナル洗濯機と、ピーク時負荷ネゴシエーション システム、硬貨支払いデバイス、追加ファン、排出弁、ディスペンサーポンプなどの外部ハードウ ェアの接続を構築することです。他の用途での使用は危険を伴う場合があります。 不適切な用途または操作による損傷や故障は、保証対象外となり、このために生じる被害や損害の 製造者責任は負いません。 XCIボックスは、工場でミーレプロフェッショナル機器に取り付けられた接続での使用が意図され ています。 技術的安全性 コネクタボックスの適切な使用状況を判断できる、資格を持った電気技師のみが、コネクタボック スを設置し、組み立てることができます。 コネクタボックスを設置する前に、損傷を目視で点検してください。コネクタボックスに損傷が見 られる場合は設置または使用しないでください。 コネクタボックスは、欠陥や損傷があった場合、修理してはいけません。 このような異常があったら、コネクタボックスを新しいものと交換してください。 コネクタボックスが主電源から切断されるのは、ミーレプロフェッショナル洗濯機が取扱説明書の 仕様に基づき切断されている場合のみです。 ミーレプロフェッショナル洗濯機とコネクタボックスの間の電源接続ケーブルは、ひっかかること のないようにしてください。 コネクタボックスは、現場で組み立てるか、または特別な機械付属品 (オプションの付属品) で洗 濯機に取り付けてください。 コネクタボックスを壁に取り付ける際、点検保守などの作業が後でできるようなスペースを確保し てください。 コネクタボックスの電源接続ケーブルは、正しく配線してください。 外部ハードウェアの接続には、工場から供給されるケーブルフィクスチャ、グランド、ナットを使 用しなければいけません。...
  • Page 58: 機能説明

    ja-JP - 機能説明 機能 コネクタボックスがあると、ミーレや他のサプライヤーからの外部ハードウェアを、ミ ーレプロフェッショナル洗濯機に接続することができます。外部ハードウェアには、支 払いデバイス、ディスペンサーシステム、ピーク時負荷システム、圧力センサー、外部 排出弁などがあります。 コネクタボックスの機能: コネクタボックス コーディング 1 コネクタボックス コーディング 2 - 洗剤投入 1–6 - 洗剤投入 7–12 - コンテナ空信号 1–6 - コンテナ空信号 7–12 - 流量 1–3 - 流量 4–6 - ピークロード - ウォーターリカバリー - 支払システム - プログラム信号 - プログラム信号...
  • Page 59 ja-JP - 設置 コネクタボックスを固定する前に - コネクタボックスは、所定の位置にねじで固定してください。壁にドリルで開ける穴 の寸法は、本取扱説明書の末尾にある「」 の図  を参照してください。 - または、付属の接着ストリップを使用してコネクタボックスを壁面に取り付けること もできます。この方法を選択した場合、以下の点に注意してください。 – 接着ストリップは、外側の端に沿って、背面パネル中央に取り付けます。本取 扱説明書の末尾にある「」 の図  を参照してください。 – グリースや汚れのこびり付きがない、平坦で堅い壁面に取り付けます。 – ざらつきのある壁紙やしっくい、不適正な接着物質を含有する表面仕上げ剤な どを施さないでください。 – 最大取り付け高さが 1.50 m を超えないようにしてください。 塞がれていない水だまりや雨樋などの排水路の上にコネクタボックスを取り付けない でください。  コネクタボックスが壁から外れて浸水した場合、感電を引き起こすおそれがあり ます。 コネクタボックスを適切かつ正しい方法で固定しなければ、壁から外れて落下し、感 電を引き起こすおそれがありあります。 コネクタボックスが壁から外れて落下した場合、直ちに稼働を中止してください。新 しいコネクタボックスと交換するか、ミーレコンタクトセンターまでご連絡のうえ、 点検を依頼してください。 設置作業 サービスおよび修理作業は、必ず、適切な資格のある電気技師が、すべての適切な地域 および国の安全要件に基づき行うようにしてください。 ミーレプロフェッショナル洗濯機を主電源から切断します。  コネクタボックスに付属の4本のねじ (4 x 40) とプラグ (S6) を使用して壁に取り ...
  • Page 60: 入出力の電流容量

    ja-JP - 設置 ヒント: ドライバーを使用して、端に沿って溝の数か所を貫通させます。 ナット cを挿入します。  ねじ込み継手dに締結します。  ヒント: ねじ蓋 e を、外部ハードウェアの接続ケーブルの端部の上からスライドさせま す。 接続ケーブルを、ねじ込み継手に通して、コネクタボックスに引き込みます。  ねじ蓋を締めます。  ねじ蓋は、湿気および埃から守ります。 電源接続ケーブルをフィクスチャ fで固定します。  コネクタボックスの外部ハードウェアに必要な接続を行います。  コネクタボックスの蓋を閉めます (ねじ2 本を締結します)。  「」の章の図  のケーブルフィクスチャの凡例 ケーブルフィクスチャ 接続穴 ナット ねじ込み継手 ネジ蓋 ネジ付きケーブルフィクスチャ プログラミング コネクタボックスを取り付けたら、そのミーレプロフェッショナル洗濯機で外部機能の 設定を行ってください。 ミーレプロフェッショナル洗濯機の取扱説明書の指示に従います。 外部ハードウェア...
  • Page 61: 支払いシステムのインストール

    ja-JP - 設置 支払いシステムのインストール 時間管理オペレーション 操作 設置指示書の最後の項(「時間管理オペレーション」)に配線図があります。 の支払いシステム - C4030、C4031、C4065、C4070、C4080 - C5003 プログラムオペレーショ 操作設置 指示書の最後の項(「プログラムオペレーション」)に配線図がありま ンの支払いシステム す。 - C4030、C4031、C4060、C4065、C4070、C4080 - C5002、C5004 凡例 支払いデバイスの7ピン連結 2 7 5 支払いデバイスの7ピン連結は、コネクタボックス端子に直接ケーブルを接続する ために、外すことができます。 コネクタボックスの端子ソケット コネクタボ ックス 支払いデバイスの電気回路図 時間操作  プログラムオペレーション  PE端子 (接地) の記号 ...
  • Page 62: コーディング 1 機能と電流容量表

    ja-JP - 設置 コーディング 1 機能と電流容量表 端子 電流 応 信号 割り 信号 容 機能説明 用 方向 当て 量 保護接地  保護接地  保護接地  保護接地  1.0 A 出力スイッチオンメッセージ  1.0 A B 出力加熱需要  C 入力加熱有効  D 中性線  0.5 A 機器は使用する準備ができています...
  • Page 63 ja-JP - 設置 端子 電流 応 信号 割り 信号 容 機能説明 用 方向 当て 量  コンテナ空信号 1   コンテナ空信号 2   コンテナ空信号 3   コンテナ空信号 4   コンテナ空信号 5 5.10  5.11  コンテナ空信号 6 5.12 ...
  • Page 64: コーディング 2 機能と電流容量表

    ja-JP - 設置 コーディング 2 機能と電流容量表 端子 電流 応 信号 割り 信号 容 機能説明 用 方向 当て 量   保護接地   1.0 A WRGポンプ オン  0.5 A WRGバルブ  未使用  未使用  0.5 A WRG排水  0.5 A WRG給水  未使用...
  • Page 65 ja-JP - 設置 端子 電流 応 信号 割り 信号 容 機能説明 用 方向 当て 量  コンテナ空信号 7   コンテナ空信号 8   コンテナ空信号 9   コンテナ空信号 10   コンテナ空信号 11 5.10  5.11  コンテナ空信号 12 5.12 ...
  • Page 66: 電源接続

    *INSTALLATION* ja-JP - 電源接続 電源接続 コネクタボックスには、ミーレプロフェッショナル洗濯機から電源が供給されます。 コネクタボックスには、 オン/オフ スイッチがありません。  接続が間違っていると、コネクタを損傷させます。 過電流は、コネクタボックスを損傷させるおそれがあります。 コネクタボックスを、外部電源電圧に接続してはいけません。 技術データ 電圧 200 V–240 V 周波数 50 Hz/60 Hz 動作温度 2 °C–35 °C 範囲...
  • Page 68: (Timed Operation)

     (Timed operation) C4030、C4031、C4065、C4070、C4080 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5  C5003 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5 ...
  • Page 69: (Programme Operation)

     (Programme operation) C4030、C4031、C4065、C4070、C4080 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5  C4060、C5002、C5004 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5 ...
  • Page 70 ko - 목차 환경 보호 ........................... 71 경고 및 안전 지침 ......................72 기술 안전 ........................... 72 기능적 설명........................73 작동 방식 ........................... 73 설치 ........................... 74 입출력의 전류 흐름 용량....................75 결제 시스템 설치 ....................... 76 1 기능 코딩 및 전류 흐름 용량 표 ..................77 2 기능...
  • Page 71: 환경 보호

    ko-KR - 환경 보호 포장재 처리 포장재는 운송 시 손상으로부터 커넥터 박스를 보호합니다. 포장재의 소재는 환경친화적이므로 폐기 후 재활용할 수 있습니다. 포장재를 재활용하면 제조 공정에서 원료의 사용을 줄일 수 있으며, 쓰 레기 처리장에 모이는 쓰레기의 양도 줄일 수 있습니다. 대리점에서는 포장재를...
  • Page 72: 경고 및 안전 지침

    ko-KR - 경고 및 안전 지침 커넥터 박스는 관련된 모든 안전 규정을 준수합니다. 그러나 부적절 한 사용은 사용자에게 부상을 입히거나 재산상의 손실을 가져올 수 있습니다. 먼저 커넥터 박스에 대한 사용 및 설치 설명서를 읽어 주십시오. 여기 에는 커넥터 박스의 안전, 사용 및 유지관리에 대한 중요한 정보가 포 함되어...
  • Page 73: 기능적 설명

    ko-KR - 기능적 설명 작동 방식 커넥터 박스는 밀레 및 기타 공급업체의 외부 하드웨어를 밀레 프로페 셔널 세탁기에 연결할 수 있게 해줍니다. 외부 하드웨어에는 결제 시스 템, 배출 시스템, 피크 부하 시스템, 압력 센서 및 외부 배기 밸브가 포함 됩니다. 커넥터...
  • Page 74 ko-KR - 설치 커넥터 박스 고정 전 - 커넥터 박스는 해당하는 장소에 나사로 고정해야 합니다. 이때 벽에 뚫어야 하는 구멍의 규격은 사용 및 설치 설명서 마지막 부분의 “” 장에서  그림을 참조합니다. - 또는 제공된 부착형 스트립을 사용하여 커넥터 박스를 벽에 붙일 수 도...
  • Page 75: 입출력의 전류 흐름 용량

    ko-KR - 설치 하나 이상의 케이블 장력 해제 붙박이 a를 제거합니다.  밀봉한 연결 구멍이 상단에 오도록 커넥터 박스를 좁은 말단에 세웁  니다. 스크루드라이버를 사용해 연결 구멍 b에 둥근 요면을 눌러 넣습니  다. 팁: 스크루드라이버를 사용해 여러 곳의 둥근 가장자리에 있는 홈을 뚫 습니다.
  • Page 76: 결제 시스템 설치

    ko-KR - 설치 입출력은 “전류 흐름 용량 표” 섹션에 설명된 대로 전류에 대해 특별히 고안되었습니다. 접촉부 3.3에 대한 개폐 요소는 팬과 주파수 컨버터가 연결될 수 있는 방식으로 고안되었습니다. 타 제조사에서 제공한 외부 하드웨어를 연결하는 경우, 케이블 길이는 최대 2.50 m(98 ¹/₃")로 케이블 단면이 1.0 mm 이하가...
  • Page 77: 기능 코딩 및 전류 흐름 용량 표

    ko-KR - 설치 1 기능 코딩 및 전류 흐름 용량 표 전류 단말기 신호 적용 신호 흐름 기능 및 설명 지정 방향 용량  보호 접지  보호 접지  보호 접지  보호 접지  1.0 A a 출력 스위치 켜기 메시지 ...
  • Page 78 ko-KR - 설치 전류 단말기 신호 적용 신호 흐름 기능 및 설명 지정 방향 용량  용기 비워짐 신호 1   용기 비워짐 신호 2   용기 비워짐 신호 3   용기 비워짐 신호 4   용기...
  • Page 79: 기능 코딩 및 전류 흐름 용량 표

    ko-KR - 설치 2 기능 코딩 및 전류 흐름 용량 표 전류 단말기 신호 적용 신호 흐름 기능 및 설명 지정 방향 용량   보호 접지    1.0 A WRG 펌프 활성화  0.5 A WRG 밸브  사용하지 않음 ...
  • Page 80 ko-KR - 설치 전류 단말기 신호 적용 신호 흐름 기능 및 설명 지정 방향 용량  용기 비워짐 신호 7   용기 비워짐 신호 8   용기 비워짐 신호 9   용기 비워짐 신호 10   용기...
  • Page 81: 전기 연결

    *INSTALLATION* ko-KR - 전기 연결 전기 연결 커넥터 박스에는 밀레 프로페셔널 세탁기의 전원 전압이 공급됩니다. 커넥터 박스에는 부가적인 켜기 / 끄기 스위치가 없습니다.  잘못된 연결로 인한 커넥터 박스 손상. 초과 전류로 커넥터 박스가 손상될 수 있습니다. 커넥터 박스는 외부 전압에 연결하면 안 됩니다. 기술...
  • Page 83: (Timed Operation)

     (Timed operation) C4030, C4031, C4065, C4070, C4080 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5  C5003 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5 ...
  • Page 84: (Programme Operation)

     (Programme operation) C4030, C4031, C4065, C4070, C4080 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5  C4060, C5002, C5004 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5 ...
  • Page 85 zh-CNzh-CN - 内容 关爱环境 ..........................86 警告和安全说明 ......................... 87 技术安全 ..........................87 功能说明 ..........................88 工作方式 ..........................88 安装 ........................... 89 输入和输出载流量......................90 安装支付系统 ........................90 编码 1 功能和载流量表 ...................... 92 编码 2 功能和载流量表 ...................... 94 电气连接 ..........................96 电气连接 ..........................96 ...
  • Page 86: 关爱环境

    - 关爱环境 包装材料的处理 包装材料可保护连接器盒免受运输损坏。所用的包装材料选用在处置时 对环境无害的材料,因而可被回收利用。 回收利用包装材料可减少制造过程中原材料的使用,还能减少垃圾填埋 场的废料量。您的经销商将带走包装材料。 废旧电器的处理 电器和电子设备通常含有某些有用材料。同时也含有某些如处置不当或 随意丢弃便会对人体健康和环境造成潜在危害的材料。但是,这些材料 对于确保电器正常运作又至关重要。因此,请勿将这些材料与您的家庭 垃圾一起丢弃。 请将其丢弃到当地社区垃圾收集/回收中心,或联系Miele服务部获取建 议。 在存储待处理废旧电器时请确保它们不会对儿童造成伤害。...
  • Page 87: 警告和安全说明

    - 警告和安全说明 此连接器盒符合所有现行安全要求。然而,使用不当会导致人身伤害 和财产损失。 请先阅读连接器盒的操作和安装说明。其中包含有关连接器盒的安 全、使用及维护的重要信息。这可防止人身伤害以及对机器的损坏。 将操作和安装说明书保存在安全位置,并将其交给任何会使用该电器 的使用者。 正确应用 连接器盒仅用于建立 Miele Professional 洗衣机和外部硬件之间的连  接,例如峰值负荷预防系统、硬币支付设备、额外风扇、排气阀或配给 泵。任何其他应用都可能存在危险。 对于因错误或不当使用或操作造成的损坏,Miele 概不负责。 连接器盒专门与 Miele Professional 机器配合使用,带有出厂时安装  的连接耦合。 技术安全 连接器盒仅可由合格的电工安装和组装,他们可确保满足正确使用的  条件。 安装前,检查连接器盒是否有可见的损坏迹象。不得安装或使用损坏  的连接器盒。 即使显示故障或损坏,也不可修理连接器盒。  此种情况下,必须更换一个新的连接器盒。 如果已按照操作和安装说明中提供的说明断开 Miele Professional 洗 ...
  • Page 88: 功能说明

    - 功能说明 工作方式 连接器盒可将 Miele 和其他供应商的外部硬件连接到 Miele Professional 洗衣机。外部硬件包括支付系统、配给系统、峰值负荷系统、压力传感 器和外部排气阀。 连接器盒功能: 连接器盒编码 1 连接器盒编码 2 - 配给 1–6 - 配给 7–12 - 水箱空信号 1–6 - 水箱空信号 7–12 - 流速 1–3 - 流速 4–6 - 峰值负荷预防 - 水回收 - 支付系统...
  • Page 89 – 墙面不能使用有纹理的墙纸、有纹理的石膏或任何其他粘合性 能不足的表面装饰。 – 最大安装高度不得超过 1.50  米。 不要将连接器盒安装在水孔、排水沟或类似系统的上方。  如果连接器盒从墙上掉落水中,会造成触电危险。 如果未能正确恰当固定,连接器盒会从墙上掉落,造成触电。 如果连接器盒从墙上掉落,必须立即断开电源。更换新的连接器盒或 由 Miele 客户服务部进行检查。 进行安装 必须仅由合格的电工,按照所有适用的当地和国家安全要求执行售后服 务和维修工作。 断开 Miele Professional 洗衣机电源电压。  使用提供的 4 个螺钉 (4 x 40) 和插头 (S6) 将连接器盒固定到墙上。请  参见在 “” 一章的插图 。 也可使用随附的胶带将连接器盒固定到墙上。请参见在 “” 一章的  插图 。 建立连接器盒与 Miele Professional 洗衣机和外部硬件(如支付系统)  之间的连接。...
  • Page 90: 输入和输出载流量

    使用应力解除装置固定电源连接电缆 f。  在连接器盒中为外部硬件建立所需的连接。  盖上连接器盒的盖子(拧上 2 个螺钉)。  电缆张力消除装置的键在插图中,插图在“” 一章 电缆张力消除装置 接线孔 埋头螺母 螺纹管件 螺帽 带螺钉的电缆张力消除装置 编程 安装连接器盒后,必须在相应的 Miele Professional 洗衣机上进行外部 功能的设置。 按照 Miele Professional 洗衣机操作和安装说明提供的说明进行操作。 要启用与外部硬件(支付设备、配给装置等)的通信,需要在 Miele Professional 洗衣机上进行设置/配置。 输入和输出载流量 在安装过程中,确保要连接的额外组件的电流消耗不超过中性导体中 允许的单电流和总电流消耗。 在安装过程中,确保将洗衣机/滚筒式干衣机与连接器盒和相关硬件 连接在一起时,不会超过电源的总保险丝额定值。 输入和输出专门针对电流而设计,如“载流量表”部分中所述。 触点 3.3 的开关元件的设计可将风扇和变频器进行连接。 连接其他制造商提供的外部硬件时,电缆横截面积不得小于 1.0 mm ,...
  • Page 91 zh-CN - 安装 程序操作中的支付 在操作和安装说明末尾的部分(“程序操作”)提供有接线图。 系统 - C4030、C4031、C4060、C4065、C4070、C4080 - C5002、C5004 图例 支付设备的 7 销连接 2 7 5 可以移除支付设备的 7 销连接,以将电缆直接连接到连接器 盒终端。 连接器盒 连接器盒的终端插座 支付设备中电路的示意图 定时操作  程序操作  PE 终端符号(接地) ...
  • Page 92: 编码 1 功能和载流量表

    zh-CN - 安装 编码 1 功能和载流量表 终端 载 应 信号 分 信号 流 说明和功能 用 方向 配 量 保护接地  保护接地  保护接地  保护接地  a 输出接通消息  1.0 A b 输出供热需求  1.0 A c 支持输入供热  d 中性导体  机器已准备好运行...
  • Page 93 zh-CN - 安装 终端 载 应 信号 分 信号 流 说明和功能 用 方向 配 量  水箱空信号 1   水箱空信号 2   水箱空信号 3   水箱空信号 4   水箱空信号 5 5.10   5.11 水箱空信号 6 ...
  • Page 94: 编码 2 功能和载流量表

    zh-CN - 安装 编码 2 功能和载流量表 终端 载 应 信号 分 信号 流 说明和功能 用 方向 配 量   保护接地   WRG 泵打开  1.0 A WRG 阀  0.5 A 未使用  未使用  WRG 排水  0.5 A WRG 进水 ...
  • Page 95 zh-CN - 安装 终端 载 应 信号 分 信号 流 说明和功能 用 方向 配 量  水箱空信号 7   水箱空信号 8   水箱空信号 9   水箱空信号 10   水箱空信号 11 5.10   5.11 水箱空信号 12 ...
  • Page 96: 电气连接

    *INSTALLATION* zh-CN - 电气连接 电气连接 连接器盒由 Miele Professional 洗衣机提供电源电压。 连接器盒没有额外的 开 / 关 开关。  由于错误连接造成的连接器盒损坏。 过电流会损坏连接器盒。 不得将连接器盒连接至外部电压。 技术数据 电压 200 V–240 V 频率 50 Hz/60 Hz 操作温度 2°C–35°C 范围...
  • Page 98: (Timed Operation)

     (Timed operation) C4030、C4031、C4065、C4070、C4080 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5  C5003 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5 ...
  • Page 99: (Programme Operation)

     (Programme operation) C4030、C4031、C4065、C4070、C4080 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5  C4060、C5002、C5004 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5 ...
  • Page 100 uk - ЗМІСТ Ваш внесок в охорону навколишнього середовища ..........101 Заходи безпеки та застереження ................102 Техніка безпеки ........................ 102 Опис функціонування....................104 Принцип роботи....................... 104 Встановлення ......................... 105 Допустиме навантаження входів та виходів по струму..........107 Установлення касового апарата..................107 Таблиця...
  • Page 101: Ваш Внесок В Охорону Навколишнього Середовища

    uk-UA - Ваш внесок в охорону навколишнього середовища Утилізація транспортувальної упаковки Упаковка захищає прилад Connector-Box від пошкоджень під час транспортування. Матеріали, з яких виготовлено упаковку, безпе- чні для навколишнього середовища й легко утилізуються, тому підлягають переробці. Повернення упаковки на вторинну переробку дає змогу ощадно витрачати...
  • Page 102: Заходи Безпеки Та Застереження

    приклад, запобіжним пристроєм при піковому навантаженні, мо- нетоприймачем, додатковим вентилятором, клапаном для відве- дення повітря або дозувальним насосом. Використання приладу з іншою метою може бути небезпечним. Miele не несе відповідальності за пошкодження, причиною яких є використання не за призначенням або неправильна експлуатація приладу. ...
  • Page 103 uk-UA - Заходи безпеки та застереження  Якщо прилад Connector-Box установлено на стіні, він має бути доступним для обслуговування.  Монтаж і прокладання з’єднувальних кабелів до приладу Connector-Box повинні здійснювати кваліфіковані фахівці.  Для під’єднання зовнішнього обладнання необхідно використо- вувати кабельні амортизатори й конектори з контргайками, які входять...
  • Page 104: Опис Функціонування

    - Опис функціонування Принцип роботи За допомогою приладу Connector-Box можна під’єднати зовнішнє обладнання від Miele або інших виробників до професійної тех- ніки Miele. До зовнішнього обладнання належать, наприклад, ка- сові апарати, дозувальні системи, запобіжні пристрої при піково- му навантаженні, зовнішні клапани для відведення повітря тощо.
  • Page 105: Встановлення

    розділ «», рис. . Як варіант, прилад Connector Box можна закріпити на стіні на-  даними в комплекті клейкими стрічками. Див. розділ «», рис. . Установіть з’єднання між приладом Connector Box і професій-  ною технікою Miele та зовнішнім обладнанням (наприклад, касо- вим апаратом).
  • Page 106 Закрийте кришку приладу Connector Box (закрутіть два гвинти).  Пояснення щодо кабельного амортизатора в розділі «», рис.  Кабельні амортизатори З’єднувальний отвір Контргайка Деталь із різьбою Ковпачок із різьбою Кабельний амортизатор із гвинтами Програмування Після встановлення приладу Connector Box необхідно налаштува- ти зовнішні функції відповідної професійної техніки Miele.
  • Page 107: Допустиме Навантаження Входів Та Виходів По Струму

    - Встановлення Дотримуйтесь вказівок, наведених в інструкції з експлуатації та монтажу для професійної техніки Miele. Для встановлення з’єднання із зовнішнім обладнанням (касовим апаратом, дозувальними системами тощо) необхідно виконати налаштування/програмування професійної техніки Miele. Допустиме навантаження входів та виходів по струму...
  • Page 108 uk-UA - Встановлення Пояснення 7-контактна з’єднувальна муфта касового пристрою 2 7 5 7-контактну з’єднувальну муфту касового апарата можна демонтувати, щоб кабелі можна було під’єднати безпосередньо до клем приладу Connector Box. Connect Клемна втулка приладу Connector Box or Box Схематичне зображення електричного підключення ка- сового...
  • Page 109: Таблиця Функцій Та Допустиме Навантаження По Струму Кодування 1

    uk-UA - Встановлення Таблиця функцій та допустиме навантаження по струму кодування 1 Розташу- вання, по- рядкове Допусти- позначення ме За Напрямок та Сигнал наванта- Опис функції стосування сигналу функціо- ження нальне по струму призначен- ня клем  Захисний провід  Захисний провід ...
  • Page 110 uk-UA - Встановлення Розташу- вання, по- рядкове Допусти- позначення ме За Напрямок та Сигнал наванта- Опис функції стосування сигналу функціо- ження нальне по струму призначен- ня клем  Повідомлення про простій 1   Повідомлення про простій 2   Повідомлення про простій 3 ...
  • Page 111: Таблиця Функцій Та Допустиме Навантаження По Струму Кодування 2

    uk-UA - Встановлення Таблиця функцій та допустиме навантаження по струму кодування 2 Розташу- вання, по- рядкове Допусти- позначення ме За Напрямок та Сигнал наванта- Опис функції стосування сигналу функціо- ження нальне по струму призначен- ня клем   Захисний провід  ...
  • Page 112 uk-UA - Встановлення Розташу- вання, по- рядкове Допусти- позначення ме За Напрямок та Сигнал наванта- Опис функції стосування сигналу функціо- ження нальне по струму призначен- ня клем  Повідомлення про простій 7   Повідомлення про простій 8   Повідомлення про простій 9 ...
  • Page 113: Електропідключення

    *INSTALLATION* uk-UA - Електропідключення Підключення до електромережі Прилад Connector Box живиться напругою від професійної тех- ніки Miele. Прилад Connector Box не має додаткового вимикача Увімк/Вимк.  Пошкодження приладу Connector Box через неправильне під’єднання. Надмірний струм може призвести до пошкодження приладу...
  • Page 115: (Timed Operation)

     (Timed operation) C4030, C4031, C4065, C4070, C4080 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5  C5003 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5 ...
  • Page 116: (Programme Operation)

     (Programme operation) C4030, C4031, C4065, C4070, C4080 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5  C4060, C5002, C5004 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5 ...
  • Page 117 sk-SK - Obsah Váš príspevok k ochrane životného prostredia ............118 Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia............. 119 Technická bezpečnosť....................... 119 Popis funkcie ........................121 Princíp funkcie........................121 Inštalácia .......................... 122 Prúdová zaťažiteľnosť vstupov a výstupov ................ 124 Inštalácia inkasného systému ................... 124 Tabuľka Funkcia a prúdová...
  • Page 118: Váš Príspevok K Ochrane Životného Prostredia

    Na bezplatné odovzdanie a likvidáciu elektrických a elektronických prístrojov využite oficiálne zberné miesto vo vašom bydlisku, u predajcu alebo v Miele. Za vymazanie prípadných osobných údajov na likvidovanom prístroji ste zo zákona zodpovedný sami. Zo zákona máte povinnosť vybrať a pritom nezničiť staré batérie a staré akumulá- tory, ktoré...
  • Page 119: Bezpečnostné Pokyny A Varovné Upozornenia

    špičke, automatom na mince, prídavným ventilá- torom, odťahovou klapkou alebo dávkovacím čerpadlom. Použitie na iné účely môže byť nebezpečné. Miele neručí za škody spôsobené použitím proti danému účelu alebo chybnou obsluhou.  XCI-Box je určený výlučne pre použitie v kombinácii s prístrojmi Miele Professional s pripojovacím konektorom, ktorý...
  • Page 120 sk-SK - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia  Je potrebné použiť z výroby dodané držiaky káblov s poistnými maticami pre pripojenie externého hardware.
  • Page 121: Popis Funkcie

    Princíp funkcie Pomocou konektorového boxu je možné pripojiť externý hardware od Miele a iných dodávateľov k prístroju Miele Professional. Externý har- dware je napríklad inkasný systém, dávkovacie systémy, zariadenie pre vypnutie v špičke, tlakové snímače , externé klapky odťahu atď.
  • Page 122 (S6) na stenu. Viď kapitola „“, obrázok . Alternatívne môžete konektorový box upevniť na stene priloženými  lepiacimi prúžkami. Viď kapitola „“, obrázok . Pripojte konektorový box k prístroju Miele Professional a k externé-  mu hardware (napr. k inkasnému systému). Pre pripojenie externého hardware iných výrobcov nesmie byť...
  • Page 123 Programovanie Po inštalácii konektorového boxu je potrebné na príslušnom prístroji Miele Professional vykonať nastavenia pre externé funkcie. Riaďte sa pokynmi v návode pre použitie a inštaláciu prístroja Miele Professional. Pre komunikáciu s externým hardware (inkasný prístroj, dávkovacia jednotka ...) je potrebné vykonať nastavenia/programovania na prí-...
  • Page 124: Inštalácia

    sk-SK - Inštalácia Prúdová zaťažiteľnosť vstupov a výstupov Pri inštalácii je nevyhnutné dbať na to, aby prúdové odbery pripojo- vaných prídavných komponentov neprekročili prípustné jednotlivé prúdy a celkový prúdový odber v neutrálnom vodiči. Pri inštalácii je nutné dbať na to, aby sa pripojením práčky/sušičky v kombinácii s konektorovým boxom a pripojeným hardware ne- prekročil ochranný...
  • Page 125 sk-SK - Inštalácia Legenda 7-pólový konektor inkasného prístroja 2 7 5 7-pólový konektor inkasného prístroja je možné odstrániť, aby sa pripojenie vedenia vykonalo priamo cez svorky konektorového boxu. Konekto- zásuvky konektorového boxu rový box schematické znázornenie elektrického zapojenia v inkas- nom prístroji ...
  • Page 126: Tabuľka Funkcia A Prúdová Zaťažiteľnosť Kódovanie 1

    sk-SK - Inštalácia Tabuľ ka Funkcia a prúdová zaťažiteľnosť Kódovanie 1 obsade- prúdová pou- smer Signál zaťaži- Popis funkcia žitie signálu svoriek teľnosť  Ochranný vodič  Ochranný vodič  Ochranný vodič  Ochranný vodič  1,0 A a hlásenie zapnutia výstup ...
  • Page 127 sk-SK - Inštalácia obsade- prúdová pou- smer Signál zaťaži- Popis funkcia žitie signálu svoriek teľnosť  Hlásenie prázdneho stavu 1   Hlásenie prázdneho stavu 2   Hlásenie prázdneho stavu 3   Hlásenie prázdneho stavu 4   Hlásenie prázdneho stavu 5 ...
  • Page 128: Tabuľka Funkcia A Prúdová Zaťažiteľnosť Kódovanie 2

    sk-SK - Inštalácia Tabuľ ka Funkcia a prúdová zaťažiteľnosť Kódovanie 2 obsade- prúdová pou- smer Signál zaťaži- Popis funkcia žitie signálu svoriek teľnosť   Ochranný vodič    1,0 A WRG čerpadlo zap.  0,5 A WRG ventil  neobsadený ...
  • Page 129 sk-SK - Inštalácia obsade- prúdová pou- smer Signál zaťaži- Popis funkcia žitie signálu svoriek teľnosť  Hlásenie prázdneho stavu 7   Hlásenie prázdneho stavu 8   Hlásenie prázdneho stavu 9   Hlásenie prázdneho stavu 10   Hlásenie prázdneho stavu 11 5.10 ...
  • Page 130: Elektrické Pripojenie

    *INSTALLATION* sk-SK - Elektrické pripojenie Elektrické pripojenie Konektorový box je napájaný sieťovým napätím cez prístroj Miele Professional. Konektorový box nemá ďalší dodatočný spínač zap./vyp..  Poškodenie konektorového boxu chybným pripojením. Konektorový box sa môže poškodiť nadprúdom. Spínanie konektorového boxu cudzím napätím nie je prípustné.
  • Page 132: (Timed Operation)

     (Timed operation) C4030, C4031, C4065, C4070, C4080 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5  C5003 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5 ...
  • Page 133: (Programme Operation)

     (Programme operation) C4030, C4031, C4065, C4070, C4080 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5  C4060, C5002, C5004 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5 ...
  • Page 134 ru - Содержание Ваш вклад в охрану окружающей среды ..............135 Указания по безопасности и предупреждения ............136 Техническая безопасность ..................... 136 Описание функционирования ..................138 Принцип работы ......................138 Монтаж ..........................140 Документы соответствия ....................141 Предельная нагрузка по току на входах и выходах ............. 142 Монтаж...
  • Page 135: Ваш Вклад В Охрану Окружающей Среды

    ru-RU - Ваш вклад в охрану окружающей среды Утилизация транспортной упаковки Упаковка защищает коммуникационную коробку от повреждений при транспортировке. Материалы, используемые при изготовле- нии упаковки, безопасны для окружающей среды и подлежат пе- реработке. Возвращение упаковки для её вторичной переработки приводит к...
  • Page 136: Указания По Безопасности И Предупреждения

    цу прибора. Надлежащее использование  Коммуникационная коробка предназначена исключительно для установки соединения между машиной Miele Professional и внешними устройствами, такими как устройство отключения при пиковой нагрузке, платёжный терминал, дополнительный венти- лятор, заслонка отводимого воздуха или дозирующие насосы. Использование прибора в других целях может быть опасным.
  • Page 137 ru-RU - Указания по безопасности и предупреждения  Коммуникационная коробка должна быть установлена по мес- ту эксплуатации или закреплена специальным креплением к ма- шине (дополнительно приобретаемая принадлежность).  Коммуникационная коробка после монтажа на стену должна быть доступна для последующего сервисного обслуживания. ...
  • Page 138: Описание Функционирования

    - Описание функционирования Принцип работы Через коммуникационную коробку к машине Miele Professional могут подключаться внешние устройства Miele и других произво- дителей. К внешним устройствам относятся, например, платёж- ные терминалы, дозирующие системы, устройства контроля пи- ковых нагрузок, датчики давления, внешние заслонки отвода...
  • Page 139 ru-RU - Описание функционирования Настоящая инструкция по эксплуатации в первую очередь явля- ется инструкцией по подключению платёжных терминалов. Под- ключения прочих внешних устройств должны быть выполнены авторизованными специалистами фирмы-производителя данных устройств.
  • Page 140: Монтаж

    электрическим током. Упавшую коммуникационную коробку больше нельзя исполь- зовать. Замените коммуникационную коробку на новую или об- ратитесь в сервисную службу Miele с целью её проверки. Выполнение монтажа Ремонтные работы должны проводить только квалифицирован- ные электрики с соблюдением действующих правил техники бе- зопасности.
  • Page 141: Документы Соответствия

    ru-RU - Монтаж При подключении внешних устройств, других производителей, минимальное сечение кабеля не должно быть менее 1,0 мм , а длина кабеля не должна быть более 2,5 м. Документы соответствия Декларация о соответствии ЕАЭС N RU Д-DE.РА01.В.42061/21 от 05.10.2021 действует до 04.10.2026 Соответствует требованиям Технических...
  • Page 142: Предельная Нагрузка По Току На Входах И Выходах

    Следуйте указаниям в инструкции по эксплуатации и установке машины Miele Professional. Для обмена данными с внешними устройствами (платёжным тер- миналом, дозирующим устройством ... ) необходимо выполнить настройки и внести изменения в программы машины Miele Professional. Предельная нагрузка по току на входах и выходах При монтаже убедитесь, что потребляемый ток подключаемых...
  • Page 143: Монтаж Платёжного Терминала

    ru-RU - Монтаж Монтаж платёжного терминала Платёжный тер- Схему подключения вы найдёте в конце данной инструкции в минал «Оплата главе  («Платёжный терминал «Оплата времени работы»). времени работы» - C4030, C4031, C4065, C4070, C4080 - C5003 Платёжный тер- Схему подключения вы найдёте в конце данной инструкции в минал...
  • Page 144: Таблица Функций И Предельной Нагрузки По Току, Кодировка 1

    ru-RU - Монтаж Таблица функций и предельной нагрузки по току, кодировка 1 Наз- Предель- Направ- При- на- ная на- Сигнал ление сиг- Описание функции менение чение грузка по нала клеммы току  Защитное заземление  Защитное заземление  Защитное заземление  Защитное...
  • Page 145 ru-RU - Монтаж Наз- Предель- Направ- При- на- ная на- Сигнал ление сиг- Описание функции менение чение грузка по нала клеммы току  Сообщение о пустой канистре 1   Сообщение о пустой канистре 2   Сообщение о пустой канистре 3  ...
  • Page 146: Таблица Функций И Предельной Нагрузки По Току, Кодировка 2

    ru-RU - Монтаж Таблица функций и предельной нагрузки по току, кодировка 2 Наз- Предель- Направ- При- на- ная на- Сигнал ление сиг- Описание функции менение чение грузка по нала клеммы току   Защитное заземление    1,0 A WRG насос ВКЛ ...
  • Page 147 ru-RU - Монтаж Наз- Предель- Направ- При- на- ная на- Сигнал ление сиг- Описание функции менение чение грузка по нала клеммы току  Сообщение о пустой канистре 7   Сообщение о пустой канистре 8   Сообщение о пустой канистре 9  ...
  • Page 148: Электроподключение

    *INSTALLATION* ru-RU - Электроподключение Электрическое подключение На коммуникационную коробку подаётся сетевое напряжение от машины Miele Professional. Коммуникационная коробка не имеет дополнительного выключа- теля Вкл/Выкл.  Повреждение коммуникационной коробки при неправиль- ном подключении. Коммуникационная коробка может быть повреждена избыточ- ным током.
  • Page 150: (Работа По Времени)

     (Работа по времени) C4030, C4031, C4065, C4070, C4080 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5  C5003 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5 ...
  • Page 151: (Работа По Программе)

     (Работа по программе) C4030, C4031, C4065, C4070, C4080 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5  C4060, C5002, C5004 Connector Box 1 2 3 4 5 6 7 2 7 5 ...
  • Page 152 Änderungen vorbehalten/2022-03-10 M.-Nr. 12 182 860 / 00 ...

This manual is also suitable for:

Pwm520Pwm912Pwm916Pwm920Pwm509Pwm511 ... Show all

Table of Contents