Download Print this page
Hide thumbs Also See for KHB62650XA:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Аспиратор
BG
Ръководств
Odsavač par
CS
Emhætte
DA
о за
Herd-Abzugshaube
DE
употреба
Απορροφητή ρας
EL
Cooker Hood
EN
Campana extractora
ES
Õhupuhasti
ET
Liesituuletin
FI
Hotte
FR
Аспиратор
Kuhinjska napa
HR
Konyhai szagelszívó
HU
Cappa da cucina
IT
Пештің сорғыш қондырғысы Қолдану туралы нұсқаулары
KK
Garų rinktuvas
LT
Tvaika nosūcējs
LV
Аспиратор
MK
Afzuigkap
NL
Kjøkkenventilator
NO
Okap kuchenny
PL
Exaustor
PT
Hotă pentru aragaz
RO
Вытяжка
RU
Odsávač pár
SK
Kuhinjska napa
SL
Aspirator
SQ
Аспиратор штедњака
SR
Spisfläkt
SV
Davlumbaz
TR
Витяжка
UK
AR
KHB62650XA
KHP90265XA
KHB92650XA
Ръководство за употреба
Návod k použití
Návod k
Brugsanvisning
použití
Benutzerinformation
Οδηγίες Χρήσης
User Manual
Manual de instrucciones
Kasutusjuhend
Käyttöohje
Notice d'utilisation
Odsavač par
Upute za uporabu
Használati útmutató
Istruzioni per l'uso
Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija
Упатство за ракување
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Manual de instruções
Manual de utilizare
Инструкция по эксплуатации
Návod na používanie
Navodila za uporabo
Udhëzimet për përdorim
Упутство за употребу
Bruksanvisning
Kullanma Kılavuzu
Інструкція
Brugsanvisn‐
ing
Emhætte
2
6
Benutzerin‐
10
formation
14
18
22
25
29
33
Herd-Abzug‐
37
shaube
41
45
49
53
57
61
65
69
73
76
80
84
88
92
96
100
104
108
111
115
121
Ο
Απ

Advertisement

loading

Summary of Contents for ZANKER KHB62650XA

  • Page 1 Manual de instruções Hotă pentru aragaz Manual de utilizare Вытяжка Инструкция по эксплуатации Odsávač pár Návod na používanie Kuhinjska napa Navodila za uporabo Aspirator Udhëzimet për përdorim Аспиратор штедњака Упутство за употребу Spisfläkt Bruksanvisning Davlumbaz Kullanma Kılavuzu Витяжка Інструкція KHB62650XA KHP90265XA KHB92650XA...
  • Page 2 Запазваме си правото на изменения. ПОСЕТЕТЕ НАШИЯ УЕБСАЙТ ЗА: Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.zanker.de/support Информация за безопасност и монтаж ВНИМАНИЕ! Вижте отделната брошура с инструкции за инсталиране за Информация за...
  • Page 3 Всекидневна употреба Използване на абсорбатора Проверете препоръчителната скорост в съответствие с таблицата по-долу. При затопляне на храна; готвене с поставен капак. При готвене с капак върху няколко зони за готвене или горелки, пържене на слаб огън. При варене и пържене на големи количества храна без капак, готвене върху няколко...
  • Page 4 Времето за насищане на филтъра с активен въглен зависи от типа го‐ твене и редовността на почистване на филтъра за мазнини. Филтърът с активен въглен не може да се мие, не може да се регенерира и трябва да се подменя приблизително на всеки 4/6 месеца работа или по-често при...
  • Page 5 Риск от повреда на уреда! Не използвайте инструменти с ILCOS D код (в съ‐ DRBB/F-4-220-240- остри краища! ответствие с IEC E14-37/100 61231) Сменете изгорялата крушка в съответствие със спецификациите: За да смените лампичката: Мощност (W) 1. Капакът на лампичката разполага с по Гнездо...
  • Page 6 Denní používání Zmĕny vyhrazeny. NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY: Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.zanker.de/support Bezpečnostní informace a instalace VAROVÁNÍ! Bezpečnostní informace a instalaci naleznete v samostatná příručce s pokyny k instalaci. Před jakýmkoliv použitím či údržbou spotřebiče si...
  • Page 7 Denní používání Používání odsavače par Doporučené otáčky naleznete v níže uvedené tabulce. Při ohřevu jídla, při vaření se zakrytými nádobami. Při vaření se zakrytými nádobami na více varných zónách nebo hořácích, při mír‐ ném smažení. Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla bez poklice, při vaření na více varných zónách nebo hořácích.
  • Page 8 Doba nasycení uhlíkového filtru se liší v závislosti na typu přípravy jídla a čet‐ nosti čištění tukového filtru. Aktivní uhlíkový filtr není omyvatelný, nelze jej re‐ generovat a je nutné jej vyměnit každých 4/6 měsíců používání nebo častěji v případě obzvláště velkého vytížení. Uhlíkový...
  • Page 9 nástroj. Opatrně sejměte kryt žárovky ze spotřebiče (2). ILCOS D kód (podle DRBB/F-4-220-240- 2. Vyměňte žárovku. normy IEC 61231) E14-37/100 3. Namontujte kryt žárovky. Výměna žárovky: 1. Kryt žárovky má po každé straně (1) dvě drážky. Použijte plochý neostrý plastový Poznámky k ochraně...
  • Page 10 Miljøhensyn Daglig brug Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.zanker.de/support Sikkerhedsinformation og installation ADVARSEL! Se det separate hæfte med installationsinstruktioner for sikkerhedsinformation og installation. Læs kapitlerne om sikkerhed omhyggeligt inden enhver brug eller vedligeholdelse af apparatet.
  • Page 11 Daglig brug Brug af emhætten Kontroller den anbefalede hastighed i henhold til nedenstående tabel. Opvarmning af mad og tilberedning med gryder med låg på. Tilberedning af mad i gryder med låg på på flere kogezoner eller blus, let stegning. Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, madtilberedning på flere kogezoner eller blus.
  • Page 12 Rengøring af fedtfilteret Filtrene monteres igen ved at man følger trinnene i omvendt rækkefølge. Filtrene er monteret med clips og stifter i den modsatte Det er under alle omstændigheder nødvendigt at side. udskifte filtrene mindst hver fjerde måned. Sådan rengøres filteret: Udskiftning af pæren 1.
  • Page 13 Miljøhensyn symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever Genbrug materialer med symbolet . Anbring produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. kontakt din kommune. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
  • Page 14 Täglicher Gebrauch Änderungen vorbehalten. BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanker.de/support Sicherheits- und Installationshinweise WARNUNG! Bezüglich der Sicherheits- und Installationshinweise siehe die separate Montageanleitung. Lesen Sie vor der Verwendung und Wartung des Geräts das Kapitel mit den...
  • Page 15 Täglicher Gebrauch Verwenden der Abzugshaube Entnehmen Sie die empfohlene Geschwindigkeit aus der Tabelle unten. Aufwärmen von Speisen, Kochen in Töpfen mit Deckeln. Kochen in Töpfen mit Deckeln auf mehreren Kochzonen oder Brennern, sanftes Braten. Kochen und Braten von großen Speisemengen ohne Deckel, Kochen auf mehreren Kochzonen oder Brennern.
  • Page 16 Der Zeitpunkt der Sättigung des Kohlefilters variiert je nach Art des Kochens und der regelmä- ßigen Reinigung des Fettfilters. Der aktivierte Kohlefilter ist nicht waschbar und kann nicht re- generiert werden. Er muss nach einer Betriebsdauer von etwa 4/6 Monaten oder öfter bei ei- ner intensiven Verwendung ausgetauscht werden.
  • Page 17 stumpfes Kunststoffwerkzeug. Entfernen Sie die Lampenabdeckung vorsichtig (2) vom Gerät. ILCOS D-Code (gemäß DRBB/F-4-220-240- 2. Ersetzen Sie die Lampe. IEC 61231) E14-37/100 3. Bringen Sie die Lampenabdeckung wieder an. Lampe austauschen: 1. Die Lampenabdeckung verfügt über zwei Schlitze auf jeder Seite (1). Verwenden Sie ein flaches, Umwelttipps nicht mit dem Hausmüll.
  • Page 18 Περιβαλλοντικα θεματα Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟΝ ΙΣΤΟΤΟΠΟ ΜΑΣ ΓΙΑ ΝΑ: Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.zanker.de/support Πληροφορίες ασφαλείας και εγκατάστασης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στο ξεχωριστό φυλλάδιο Οδηγιών Εγκατάστασης για τις...
  • Page 19 Καθημερινή χρήση Χρήση του απορροφητήρα Ελέγξτε τη συνιστώμενη ταχύτητα σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα. Κατά το ζέσταμα φαγητού, με σκεπασμένα σκεύη. Κατά το μαγείρεμα με σκεπασμένα σκεύη σε πολλαπλές ζώνες μαγειρέματος ή σε εστίες, κατά το ελαφρύ τηγάνισμα. Κατά το βράσιμο και το τηγάνισμα μεγάλων ποσοτήτων φαγητού χωρίς καπάκι και κατά...
  • Page 20 Ο χρόνος κορεσμού του φίλτρου άνθρακα διαφέρει ανάλογα με τον τύπο μα‐ γειρέματος και τη συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου λίπους. Το φίλτρο ενερ‐ γού άνθρακα δεν είναι πλενόμενο, δεν μπορεί να ανανεωθεί και πρέπει να αντικαθίσταται περίπου κάθε 4/6 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα για ιδιαίτερα βαριά...
  • Page 21 Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή! Μη χρησιμοποιείτε Κωδικός ILCOS D DRBB/F-4-220-240- αιχμηρά εργαλεία! (σύμφωνα με το E14-37/100 πρότυπο IEC Αντικαταστήστε τον καμένο λαμπτήρα 61231) σύμφωνα με τις προδιαγραφές: Ισχύς (W) Για να αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα: Υποδοχή 1. Το κάλυμμα του λαμπτήρα διαθέτει δύο υποδοχές...
  • Page 22 Daily use Subject to change without notice. VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanker.de/support Safety information and installation Warning! Refer to the separate Installation Instructions booklet for Safety Information and Installation. Read carefully the Safety chapters before any use or maintenance of the appliance.
  • Page 23 While heating up food, cooking with covered pots. While cooking with covered pots on multiple cooking zones or burners, gentle frying. While boiling and frying big quantities of food without a lid, cooking on multiple cooking zones or burn- ers. It is recommended to leave the hood The hoods light works independently to operating for approximately 15 minutes...
  • Page 24 To mount the filters back follow the steps in reverse order. In any case, it is necessary to replace the filters at least every four months. Replacing the lamp Warning! Risk of burns and electric shock! Disconnect the appliance from the electricity before the operation! Make sure that the light bulb has cooled down before touching it.
  • Page 25 Uso diario Salvo modificaciones. VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanker.de/support Indicaciones de seguridad e instalación ADVERTENCIA! Consulte el folleto de instrucciones de instalación separado para obtener información sobre la seguridad y la instalación.
  • Page 26 Uso diario Uso de la campana Compruebe la velocidad recomendada según la tabla siguiente. Mientras calienta la comida, cocinando con ollas tapadas. Mientras cocina con ollas tapadas en múltiples zonas de cocción o quemadores, friendo a temperatu- ra moderada. Al hervir y freír grandes cantidades de alimentos sin tapa, cocinando en múltiples zonas de cocción o quemadores.
  • Page 27 Limpieza del filtro de grasa Para volver a montar los filtros, siga los pasos en orden inverso. Los filtros se montan con el uso de clips y pasadores en En cualquier caso, es necesario sustituir los filtros al el lado opuesto. menos cada cuatro meses.
  • Page 28 Aspectos medioambientales aparatos marcados con el símbolo junto con los Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de material de embalaje en los contenedores adecuados reciclaje local o póngase en contacto con su oficina para su reciclaje.
  • Page 29 Puhastus ja hooldus Toote kirjeldus Jäätmekäitlus Igapäevane kasutamine Jäetakse õigus teha muutusi. MEIE VEEBISAIDILT LEIATE: Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.zanker.de/support Ohutusinfo ja paigaldamine HOIATUS! Ohutusinfo ja paigaldamise kohta leiate teavet eraldi paigaldusjuhiste lehelt. Enne seadme kasutamist või hooldustoiminguid lugege tähelepanelikult ohutust...
  • Page 30 Igapäevane kasutamine Õhupuhasti kasutamine Kontrollige soovitatavat kiirust vastavalt alltoodud tabelile. Toidu kuumutamisel kaanetatud potiga. Toidu valmistamisel kaanetatud pottidega mitmel keedualal või põletil, õrn praadimi‐ Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, toiduvalmistamine mitmel keedualal või põletil. Soovitatav on jätta pärast Õhupuhasti valgusti on teistest küpsetamist õhupuhasti tööle funktsioonidest sõltumatu.
  • Page 31 Rasvafiltri puhastamine Filtrite paigaldamisel on vastaspoolel kasutatud klambreid ja tihvte. Filtri puhastamiseks: 1. Vajutage kinnitusklambri hoidikut, mis asub filtripaneelil õhupuhasti all (1). Filtrite taaspaigaldamiseks teostage toimingud vastupidises järjekorras. Kindlasti tuleb filtrid välja vahetada vähemalt iga nelja kuu tagant. Lambi vahetamine HOIATUS! Põletuse või elektrilöögi oht! Enne töötamist ühendage seade toitevõrgust...
  • Page 32 Jäätmekäitlus seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Sümboliga tähistatud materjalid võib Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida omavalitsusse. keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud...
  • Page 33 Sisältö Turvallisuustiedot ja asennusohjeet Hoito ja puhdistus Tuotekuvaus Ympäristönsuojelu Päivittäinen käyttö Oikeus muutoksiin pidätetään. Turvallisuustiedot ja asennusohjeet VAROITUS! Katso turvallisuustiedot ja asennusohjeet erillisistä asennusohjeista. Lue Turvallisuus-luvut huolellisesti ennen laitteen käyttöä tai huoltoa. Tuotekuvaus Käyttöpaneelin osat Toiminto Kuvaus Lamppu Sytyttää ja sammuttaa valot. Ensimmäinen nopeustaso / Moottori kytkeytyy ensimmäiselle nopeustasolle.
  • Page 34 Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilman kantta, ruoanvalmistus useammalla keittoalu- eella tai polttimella. Liesituuletin on suositeltavaa jättää Liesituulettimen valo toimii itsenäisesti toimintaan noin 15 minuutin ajaksi muihin liesituulettimen toimintoihin ruoanvalmistuksen jälkeen. nähden. Valaistaksesi keittotason pintaa, paina valopainiketta Liesituulettimen käyttäminen: Sammuta laite painamalla ensimmäistä 1.
  • Page 35 Asenna suodattimet takaisin noudattamalla ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä. Suodattimet on joka tapauksessa vaihdettava vähintään neljän kuukauden välein. Lampun vaihtaminen VAROITUS! Palovammojen ja sähköiskujen vaara! Kytke laite irti sähköverkosta ennen käyttöä! Varmista ennen lamppuun koskettamista, että se on jäähtynyt. 2. Kallista suodattimen etuosaa hiukan alaspäin (2) ja VAROITUS! Henkilövahingon vaara! vedä...
  • Page 36 Ympäristönsuojelu kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen viranomaiseen. kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita...
  • Page 37 Sous réserve de modifications. VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanker.de/support Informations de sécurité et installation AVERTISSEMENT! Consultez le livret séparé Instructions d’installation pour obtenir des informations relatives à...
  • Page 38 Utilisation quotidienne Utilisation de la hotte Vérifiez la vitesse recommandée dans le tableau ci- dessous. Lorsque vous faites réchauffer ou cuire des aliments avec des récipients couverts. Lorsque vous cuisinez dans des récipients couverts sur plusieurs zones de cuisson ou brûleurs, frire doucement.
  • Page 39 Nettoyage du filtre à graisse Les filtres sont fixés à l'aide de pinces et de pivots du côté opposé. Pour nettoyer le filtre : 1. Appuyez sur le levier de la pince de fixation du filtre, sous la hotte (1). Pour réinstaller le filtre, suivez les étapes dans l'ordre inverse.
  • Page 40 En matière de protection de l'environnement symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un Recyclez les matériaux portant le symbole tel produit dans votre centre local de recyclage ou Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à contactez vos services municipaux. cet effet.
  • Page 41 Svakodnevna uporaba Zadržava se pravo na izmjene. POSJETITE NAŠE INTERNETSKE STRANICE: Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.zanker.de/support Sigurnosne upute i postavljanje UPOZORENJE! Pogledajte sigurnosnu knjižicu s uputama za postavljanje radi podataka o sigurnosti i postavljanju.
  • Page 42 Svakodnevna uporaba Uporaba nape Provjerite preporučenu brzinu prema tablici u nastavku. Prilikom zagrijavanja hrane, kuhanja s pokrivenim posudama. Prilikom kuhanja s pokrivenim posudama na više zona kuhanja ili plamenika, lagano prženje. Prilikom ključanja i prženja velikih količina hrane bez poklopca, kuhanja na više zo‐ na kuhanja ili plamenika.
  • Page 43 Čišćenje filtra za masnoću Filtri se montiraju pomoću kopči i zatika na suprotnoj strani. Za čišćenje filtra: 1. Pritisnite ručku montažne kopče na ploči filtra ispod nape (1). Za montažu filtra, slijedite korake obrnutim redoslijedom. U svakom slučaju, potrebno je zamijeniti filtre najmanje svaka četiri mjeseca.
  • Page 44 Briga za okoliš označene simbolom ne bacajte zajedno s Reciklirajte materijale sa simbolom kućnim otpadom. Proizvod odnesite na Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i nadležnu službu. ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
  • Page 45 Környezetvédelmi tudnivalók A változtatások jogát fenntartjuk. LÁTOGASSON EL WEBOLDALUNKRA AZ ALÁBBIAKÉRT: Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.zanker.de/support Biztonsági tudnivalók és üzembe helyezés FIGYELMEZTETÉS! A biztonsági és üzembe helyezési tudnivalókért olvassa el a külön mellékelt Üzembe helyezési útmutatót.
  • Page 46 Napi használat A páraelszívó használata Keresse meg a javasolt sebességfokozatot az alábbi táblázat alapján. Étel felmelegítése, lefedett edényekkel való főzés. Főzés több főzőzónán vagy égőn lefedett edényekkel, kímélő sütés zsiradékban. Forralás és nagy mennyiségű étel sütése zsiradékban fedő nélkül, főzés több főző‐ zónán vagy égőn.
  • Page 47 A szénszűrő telítődésének időtartama a főzés módjától és a zsírszűrő tisztí‐ tásának gyakoriságától függ. Az aktívszenes szénszűrő nem mosható és nem regenerálható, és kb. 4-6 havi működés után, vagy kivételesen sűrű használat esetén még gyakrabban kell cserélni. Szénszűrő A zsírszűrő tisztítása Lásd „A zsírszűrő...
  • Page 48 Az izzó cseréje: Méretek (mm) 37 x 100 (átmérő x 1. A lámpaburkolat mindkét oldalán egy hossz) nyílás található (1). Használjon egy lapos, nem éles műanyag szerszámot. Óvatosan ILCOS D Code (IEC DRBB/F-4-220-240- távolítsa el a lámpaburkolatot a 61231 szabványnak E14-37/100 készülékből (2).
  • Page 49 Con riserva di modifiche. VISITA IL NOSTRO SITO WEB PER: Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.zanker.de/support Informazioni sulla sicurezza e l’installazione AVVERTENZA! Per le informazioni sulla sicurezza e l'installazione, fare riferimento alle istruzioni di installazione separate.
  • Page 50 Utilizzo quotidiano Uso della cappa Controllare la velocità consigliata in base alla seguente tabella. Durante il riscaldamento del cibo, cucinare con pentole coperte. Mentre si cuoce con pentole coperte su più zone di cottura o bruciatori, friggere delicatamente. Mentre vengono bollite o fritte grandi quantità di cibo senza coperchio, cuocendo su più zone di cottu- ra o bruciatori.
  • Page 51 Pulizia del filtro antigrasso I filtri sono montati con l’uso di clip e perni sul lato opposto. Per pulire il filtro: 1. Premere l’impugnatura del clip di montaggio sul pannello del filtro sotto alla cappa (1). Per rimontare i filtri, eseguire i passaggi nell’ordine inverso.
  • Page 52 Considerazioni sull'ambiente riportano il simbolo insieme ai normali rifiuti Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. vicino o contattare il comune di residenza. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 53 Қоршаған ортаға қатысты жағдайлар 56 Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие. VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanker.de/support Қауіпсіздікке және орнатуға арналған ақпарат Ескерту! Қауіпсіздікке және орнатуға қатысты ақпаратқа арналған кітапшадан қауіпсіз...
  • Page 54 Әркүндік қолдану Ауа тартқыш құралды пайдалану Төмендегі кестеге сәйкес ұсынылған жылдамдықты тексеріңіз. Тамақты жылытқанда, қақпақ жабылған ыдысты қолданып пісіргенде. Бірнеше пісіру аймақтарында немесе оттықтарда қақпағы жабық ыдыста тамақ пісіргенде, баппен қуырғанда. Көп мөлшердегі тағамдарды қақпақсыз қайнатқанда және қуырғанда, бірнеше пісіру аймағында немесе оттықтарда пісіргенде. Тағамды...
  • Page 55 Көмір сүзгісінің толу уақыты тағам пісірудің түрі мен май сүзгісінің қаншалықты жиі тазаланғанына байланысты болады. Белсендірілген көмір сүзгісін жуу мүмкін емес, регенерациялау мүмкін емес және оны шамамен 4/6 ай пайдаланған сайын немесе өте ауыр пайдалану үшін жиірек ауыстырып тұру керек. Көмір...
  • Page 56 Шамды ауыстыру үшін: Кернеу (В) 220 - 240 1. Шамның қақпағының әр жағында екі саңылау бар (1). Тегіс, өткір емес Өлшемдері (мм) 37 x 100 (диаметрі пластикалық құралды қолданыңыз. x ұзындығы) Шамның қақпағын құрылғыдан абайлап алыңыз (2). ILCOS D коды (IEC DRBB/F-4-220-240- 2.
  • Page 57 Aplinkos apsauga Kasdienis naudojimas Galimi pakeitimai. APSILANKYKITE MŪSŲ INTERNETO SVETAINĖJE, KAD: Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.zanker.de/support Saugos informacija ir įrengimas ĮSPĖJIMAS! Saugos informaciją ir įrengimą žr. atskiroje įrengimo instrukcijų brošiūroje. Prieš naudodami prietaisą arba atlikdami jo techninės priežiūros...
  • Page 58 Kasdienis naudojimas Garų rinktuvo naudojimas Patikrinkite rekomenduojamą greitį pagal toliau pateiktą lentelę. Kai šildote maistą ar ruošiate uždengtuose puoduose. Kai ruošiate maistą uždengtuose puoduose ant kelių kaitviečių arba degiklių, arba kepate ant nedidelės kaitros. Kai verdate ir kepate daug maisto neuždengę puodų ir keptuvių dangčiais, vienu metu gaminate ant kelių...
  • Page 59 Anglies filtro prisotinimo trukmė skiriasi, priklausomai nuo gaminimo tipo ir riebalų filtro valymo reguliarumo. Aktyviosios anglies filtras yra neplaunamas, jo negalima atnaujinti ir jį reikia keisti maždaug po 4–6 naudojimo mėnesių arba anksčiau, ypač jei filtrui ten didelė apkrova. Anglies filtras Riebalų...
  • Page 60 neaštrų plastikinį įrankį. Atsargiai nuimkite 3. Uždėkite lemputės gaubtelį. lemputės gaubtelį nuo prietaiso (2). 2. Pakeiskite lemputę. Aplinkos apsauga Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų atliekų...
  • Page 61 Izmantošana ikdienā Izmaiņu tiesības rezervētas. APMEKLĒJIET MŪSU TĪMEKĻA VIETNI, LAI: Saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī problēmu novēršanas, servisa un remonta informāciju: www.zanker.de/support Drošības informācija un uzstādīšana BRĪDINĀJUMS! Informāciju par drošību un uzstādīšanu skatiet atsevišķajā uzstādīšanas rokasgrāmatas bukletā. Pirms ierīces lietošanas vai apkopes...
  • Page 62 Izmantošana ikdienā Tvaika nosūcēja lietošana Pārbaudiet ieteicamo ātrumu atbilstoši turpmāk sniegtajai tabulai. Ēdiena uzkarsēšanas laikā, gatavojot ar nosegtiem katliem. Gatavojot ar nosegtiem katliem, izmantojot vairākas gatavošanas zonas vai degļus, maiga cepšana. Vārot un cepot lielu ēdiena apjomu bez vāka, izmantojot vairākas gatavošanas zo‐ nas vai degļus.
  • Page 63 Tauku filtra tīrīšana Filtri ir uzstādīti ar stiprinājumiem un tapām otrajā pusē. Filtra tīrīšana 1. Piespiediet stiprinājuma rokturi uz filtra paneļa zem tvaika nosūcēja (1). Lai atkal uzstādītu filtrus, veiciet aprakstītās darbības pretējā kārtībā. Filtrus jebkurā gadījumā ieteicams nomainīt reizi četros mēnešos. Spuldzes maiņa BRĪDINĀJUMS! Apdegumu vai elektrošoka risks! Pirms darba...
  • Page 64 Apsvērumi par vides aizsardzību Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā atbilstošajos konteineros to otrreizējai otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi ar vietējo pašvaldību.
  • Page 65 Грижа за околината Можноста за промени е задржана. ПОСЕТЕТЕ ЈА НАШАТА СТРАНИЦА ЗА ДА: Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.zanker.de/support Безбедносни информации и монтирање ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! За безбедносни информации и монтирање, осврнете се на...
  • Page 66 Секојдневна употреба Користење на аспираторот Проверете ја препорачаната брзина според табелата прикажана подолу. Кога ја загревате храната, готвење со покриени садови. Кога готвите со покриени тенџериња или на повеќе рингли или пламеници, нежно пржење. Кога варите и пржите поголема количина на храна без капак, готвење на повеќе...
  • Page 67 Времето на заситеноста на филтерот за јаглен варира во зависност од видот на готвењето и редовноста на чистење на филтерот за маснотии. Активираниот филтер за јаглен не се мие, не може да се регенерира и мора да се замени приближно на секои 4/6 месеци од работата, или почесто...
  • Page 68 Опасност од оштетување на апаратот! Не користете остри ILCOS D Код DRBB/F-4-220-240- алатки! (според IEC 61231) E14-37/100 Заменете ја прегорената сијалица што се запали според спецификациите: За да ја замените сијалицата: 1. Капакот на лампата има две дупки на Јачина (Вати) секоја...
  • Page 69 Beschrijving van het product Milieubescherming Dagelijks gebruik Wijzigingen voorbehouden. GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie: www.zanker.de/support Veiligheidsinformatie en installatie WAARSCHUWING! Raadpleeg het aparte installatie-instructieboekje voor veiligheidsinformatie en installatie. Lees de hoofdstukken over Veiligheid zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt of onderhoudt.
  • Page 70 Dagelijks gebruik De kap gebruiken Controleer de aanbevolen snelheid volgens onderstaande tabel. Tijdens het opwarmen van voedsel, koken met potten met deksel. Tijdens het koken met potten met deksel op meerdere kookzones of branders, zachtjes bakken. Tijdens het koken en bakken van grote hoeveelheden voedsel zonder deksel, koken op meerdere kookzones of branders.
  • Page 71 De vetfilter reinigen Voer de stappen in omgekeerde volgorde uit om de filters terug te plaatsen. Filters worden gemonteerd met behulp van clips en In ieder geval moeten de filters ten minste om de vier pennen aan de andere kant. maanden worden vervangen.
  • Page 72 Milieubescherming gemarkeerd met het symbool niet weg met het Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de huishoudelijk afval. Breng het product naar het verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de recycleren.
  • Page 73 Daglig bruk Med forbehold om endringer. GÅ INN PÅ NETTSIDEN VÅR FOR Å: Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.zanker.de/support Sikkerhetsinformasjon og installasjon ADVARSEL! Se det separate heftet for installasjonsinstruksjoner for sikkerhetsinformasjon og installasjon.
  • Page 74 Under oppvarming av mat, tilberedning med dekkede kokekar. Skånsom steking – når du tilbereder med dekkede kokekar på flere kokesoner eller brennere. Under koking og steking av mye mat uten lokk, tilberedning på flere kokesoner eller brennere. Det er anbefalt å la ventilatoren stå på i Ventilatorlyset fungerer uavhengig av 15 minutter etter tilberedning.
  • Page 75 For å remontere filteret, utfør trinnene i omvendt rekkefølge. Uansett er det nødvendig å skifte filtrene minst hver fjerde måned. Skifte lyspære ADVARSEL! Fare for brannsår og elektrisk støt! Koble fra produktet fra strømforsyningen før du setter i gang! Kontroller at lyspæren er avkjølt før du tar på...
  • Page 76 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. NA NASZEJ WITRYNIE INTERNETOWEJ MOŻNA ZNALEŹĆ: Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.zanker.de/support Informacje dotyczące bezpieczeństwa i instalacji OSTRZEŻENIE! Informacje dotyczące bezpieczeństwa i instalacji są zawarte w odrębnej broszurze „Instrukcja instalacji”.
  • Page 77 Codzienna eksploatacja Korzystanie z okapu Sprawdzić zalecane prędkości podane w poniższej tabeli. Podgrzewanie potraw, gotowanie w naczyniach z pokrywką. Gotowanie w naczyniach z pokrywką na wielu polach grzejnych lub palnikach, deli‐ katne smażenie. Intensywne gotowanie i smażenie dużych porcji potraw bez pokrywki, gotowanie na wielu polach grzejnych lub palnikach.
  • Page 78 Żywotność filtra węglowego jest zróżnicowana i zależy od rodzaju gotowa‐ nych potraw oraz częstotliwości czyszczenia filtra przeciwtłuszczowego. Filtr z węglem aktywnym nie jest przystosowany do mycia ani regeneracji. Należy go wymieniać co około 4-6 miesięcy lub częściej przy szczególnie intensyw‐ nym użytkowaniu.
  • Page 79 Wymiana oświetlenia: Moc (W) 1. Po obu stronach klosza oświetlenia znajdują się szczeliny (1). Użyć płaskiego Gniazdo plastikowego narzędzia bez ostrych krawędzi. Delikatnie wymontować klosz Napięcie (V) 220 - 240 oświetlenia z urządzenia (2). Wymiary (mm) 37 x 100 (średnica 2.
  • Page 80 Sujeito a alterações sem aviso prévio. VISITE O NOSSO WEBSITE PARA: Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.zanker.de/support Informação de segurança e instalação AVISO! Consulte o folheto de instruções da instalação em separado relativamente à...
  • Page 81 Utilização diária Utilizar o exaustor Verifique a velocidade recomendada na tabela seguinte. Quando aquecer alimentos ou cozinhar em tachos tapados. Quando cozinhar em tachos tapados em várias zonas de aquecimento ou vários queimadores e quan- do fritar lentamente. Quando cozer e fritar grandes quantidades de alimentos em tachos destapados ou quando cozinhar em várias zonas de aquecimento ou vários queimadores.
  • Page 82 Como limpar o filtro de gordura Para instalar os filtros, execute os mesmos passos pela ordem inversa. Os filtros estão montados com grampos e pinos no lado De qualquer modo, é necessário substituir os filtros pelo oposto. menos a cada quatro meses. Como limpar o filtro: Substituir a lâmpada 1.
  • Page 83 Preocupações ambientais símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Recicle os materiais que apresentem o símbolo Coloque o produto num ponto de recolha para Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem local ou contacte as suas autoridades reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde municipais.
  • Page 84 Utilizarea zilnică Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. VIZITAȚI WEBSITE-UL NOSTRU PENTRU: A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.zanker.de/support Informații privind siguranța și instalarea AVERTISMENT! Consultați broșura separată cu Instrucțiuni de instalare pentru Informații privind siguranța și instalarea.
  • Page 85 Utilizarea zilnică Utilizarea hotei Verificați turația recomandată conform tabelului de mai jos. În timp ce încălziți mâncarea, gătiți cu vasele acoperite. În timpul gătirii cu vasele acoperite pe mai multe zone de gătit sau arzătoare, prăjire lentă. În timpul fierberii și prăjirii unor cantități mari de alimente fără capac, gătire pe mai multe zone sau arzătoare.
  • Page 86 Durata saturării filtrului de cărbune variază în funcție de tipul de gătire și re‐ gularitatea în curățarea filtrului de grăsime. Filtrul de cărbune activ nu este lavabil, nu poate fi regenerat și trebuie înlocuit aproximativ la fiecare 4/6 luni de utilizare sau mai frecvent dacă este utilizat mai intens. Filtrul de căr‐...
  • Page 87 1. Capacul becului are două fante pe ambele laturi (1). Folosiți o unealtă plată Dimensiuni (mm) 37 x 100 (diametru din plastic care nu este ascuțită. x lungime) Îndepărtați ușor capacul becului din Cod ILCOS D (con‐ DRBB/F-4-220-240- aparat (2). form IEC 61231) E14-37/100 2.
  • Page 88 Право на изменения сохраняется. ПОСЕТИТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ, ЧТОБЫ: Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании и ремонте: www.zanker.de/support Сведения о технике безопасности и установке ВНИМАНИЕ! Сведения о технике безопасности и установке приведены в...
  • Page 89 Функция Описание Первая скорость / Выкл Двигатель включается на первом уровне скорости. Вто‐ рое нажатие выключает прибор. Вторая скорость Двигатель включается на втором уровне скорости. Третья скорость Двигатель включается на третьем уровне скорости. Ежедневное использование Использование вытяжки Рекомендованные значения скорости приведены...
  • Page 90 Раз в месяц производите очистку прибора и жироулавливающих фильт‐ ров. Тщательно очищайте внутренние поверхности и жироулавливаю‐ щие фильтры от жира. Накопление жира или других отложений может привести к возгоранию. Жироулавливающие фильтры можно мыть в посудомоечной машине. Держите вы‐ Посудомоечная машина должна быть настроена на низкотемператур‐ тяжку...
  • Page 91 Существует риск повреждения прибора! Не используйте инструменты с острыми краями! При замене лампы используйте лампу, отвечающую следующим спецификациям: Мощность (Вт) Для установки фильтра на место Гнездо выполните описанные выше шаги в обратном порядке. Напряжение (В) 220 - 240 В любом случае замену фильтра Размеры...
  • Page 92 Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. NAVŠTÍVTE NAŠU WEBOVÚ STRÁNKU, KDE NÁJDETE: Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.zanker.de/support Bezpečnostné pokyny a inštalácia VAROVANIE! Pre bezpečnostné pokyny a inštaláciu si pozrite samostatnú...
  • Page 93 Každodenné používanie Používanie odsávača pár Skontrolujte odporúčanú rýchlosť podľa tabuľky nižšie. Počas ohrevu jedla, varenie s prikrytými hrncami. Počas varenia s prikrytými hrncami na viacerých varných zónach alebo horákoch, počas jemného vyprážania. Počas varenia a vyprážania veľkých množstiev jedla bez pokrievky, počas varenia na viacerých varných zónach alebo horákoch.
  • Page 94 Doba nasýtenia filtra s uhlím závisí od spôsobu varenia a frekvencie čistenia tukového filtra. Filter s aktívnym uhlím nie je umývateľný, nemožno ho rege‐ nerovať a treba ho vymeniť po každých 4/6 mesiacoch prevádzky alebo pri veľmi intenzívnom používaní aj častejšie. Filter s uhlím Čistenie tukového filtra 2.
  • Page 95 nástroj. Opatrne vyberte kryt žiarovky zo spotrebiča (2). ILCOS D kód (podľa DRBB/F-4-220-240- 2. Vymeňte žiarovku. IEC 61231) E14-37/100 3. Namontujte kryt žiarovky. Výmena osvetlenia: 1. Kryt žiarovky má dve drážky na každej strane (1). Použite plochý tupý plastový Ochrana životného prostredia Materiály označené...
  • Page 96 Vsakodnevna uporaba Pridržujemo si pravico do sprememb. OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO ZA: Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.zanker.de/support Varnostne informacije in namestitev OPOZORILO! Za varnostne informacije in namestitev si oglejte dodatna navodila za namestitev.
  • Page 97 Vsakodnevna uporaba Uporaba nape Preverite priporočeno hitrost glede na spodnjo razpredelnico. Med segrevanjem hrane, kuhanjem s pokrito posodo. Med kuhanjem s pokrito posodo na več kuhališčih ali gorilnikih, nežnim cvrenjem. Med vrenjem in pečenjem večje količine hrane brez pokrova, kuhanjem na več ku‐ hališčih ali gorilnikih.
  • Page 98 Čiščenje maščobnega filtra Filtri so nameščeni s pomočjo sponk in zatičev na nasprotni strani. Za čiščenje filtra: 1. Pritisnite ročico pritrdilne sponke na plošči s filtrom pod napo (1). Za ponovno namestitev filtrov ponovite korake v obratnem zaporedju. V vsakem primeru je treba filtre zamenjati vsaj na štiri mesece.
  • Page 99 Skrb za okolje Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike krajevno zbirališče za recikliranje ali se za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in obrnite na občinski urad. zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
  • Page 100 Rezervohet mundësia e ndryshimeve. VIZITONI FAQEN TONË TË INTERNETIT PËR: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit www.zanker.de/support Informacioni i sigurisë dhe instalimi PARALAJMËRIM! Referojuni broshurës tjetër “Udhëzimet për instalimin” për “Informacionin e sigurisë...
  • Page 101 Përdorimi i përditshëm Përdorimi i aspiratorit Kontrolloni shpejtësinë e rekomanduar sipas tabelës më poshtë. Gjatë ngrohjes së ushqimit, gatimit me tenxhere të mbuluara. Gjatë gatimit me tenxhere të mbuluara në disa zona ose vatra gatimi, skuqjes së lehtë. Gjatë zierjes dhe skuqjes së sasive të mëdha të ushqimit pa kapak, gatimit në disa zona ose vatra gatimi.
  • Page 102 Koha e ngopjes së filtrit të karbonit ndryshon në varësi të llojit të gatimit dhe sa rregullisht pastrohet filtri i yndyrës. Filtri me karbon të aktivizuar nuk mund të lahet, nuk mund të rigjenerohet dhe duhet të ndërrohet pas çdo 4-6 muaj pune ose më...
  • Page 103 plastik jo të mprehtë. Hiqni me kujdes kapakun e llambës nga pajisja (2). Kodi ILCOS D DRBB/F-4-220-240- 2. Ndërroni llambën. (sipas IEC 61231) E14-37/100 3. Montoni kapakun e llambës. Për të ndërruar llambën: 1. Kapaku i llambës ka dy të çara në secilën anë...
  • Page 104 Еколошка питања Задржано право измена. ПОСЕТИТЕ НАШ ВЕБ-САЈТ ДА: Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку: www.zanker.de/support Информације о безбедности и инсталацији УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте засебну брошуру с упутствима за инсталацију за Информације о безбедности и инсталацији.
  • Page 105 Свакодневна употреба Коришћење аспиратора Проверите препоручену брзину у складу са следећом табелом. Приликом загревања хране, кувања са поклопљеним посудама. Приликом кувања са поклопљеним посудама на више зона за кување или ви‐ ше горионика, при пажљивом пржењу. Приликом кувања и пржења великих количина хране без поклопца, кувања на више...
  • Page 106 Време засићења угљеног филтера варира у зависности од врсте кувања и редовности чишћења филтера за масноће. Филтер са активним угљем не може да се пере нити регенерише и мора да се замени отприлике на сваких 4/6 месеци рада или чешће у случају интензивне употребе. Филтер...
  • Page 107 Да бисте заменили лампицу: Напон (V) 220 - 240 1. Поклопац лампице има два отвора на свакој страни (1). Користите раван, Димензије (mm) 37 x 100 (пречник x пластични алат који није оштар. дужина) Пажљиво извадите поклопац лампице из уређаја (2). ILCOS D шифра...
  • Page 108 Miljöskydd Daglig användning Med reservation för ändringar. BESÖK VÅR WEBBPLATS FÖR ATT: Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.zanker.de/support Säkerhetsinformation och installation VARNING! Se separat broschyr för säkerhetsinformation och installation. Läs noga igenom säkerhetskapitlen innan du använder eller utför underhåll på...
  • Page 109 Under uppvärmning av mat, vid tillagning under lock. Vid tillagning under lock på flera kokzoner eller brännare, mild stekning. Under kokning och stekning av stora mängder mat utan lock, tillagning på flera kokzoner eller bränna- Vi rekommenderar att du lämnar fläkten Kåpans belysning fungerar oberoende på...
  • Page 110 För att sätta tillbaka filtren, gör stegen i omvänd ordning. Under alla omständigheter måste filtren bytas minst var fjärde månad. Byte av LED-lampa VARNING! Risk för brännskada eller elstöt! Koppla från produkten från elförsörjningen före drift! Kontrollera att glödlampan har svalnat innan du rör den. VARNING! Risk för personskador 2.
  • Page 111 Günlük kullanım Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. AŞAĞIDAKİLER İÇİN WEB SİTEMİZİ ZİYARET EDİN: Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarım bilgileri: www.zanker.de/support Güvenlik bilgileri ve montaj UYARI! Güvenlik Bilgileri ve Montaj için ayrı verilen Montaj Talimatları kitapçığına bakın.
  • Page 112 Günlük kullanım Davlumbazı kullanma Önerilen hızı aşağıdaki tabloya göre kontrol edin. Yiyecekleri ısıtırken kapalı tencerelerle pişirirken. Birden fazla pişirme bölgesinde veya brülörde kapalı kaplarda pişirme işlemi yapar‐ ken, hafifçe kızartırken. Kaynatma ve bol miktarda yiyeceği kapaksız kızartma, birden fazla pişirme bölge‐ sinde veya ocakta pişirme işlemi yaparken.
  • Page 113 Yağ filtresinin temizlenmesi Filtreler, karşı tarafta bulunan klipsler ve pimler kullanılarak takılabilir. Filtreyi temizlemek için: 1. Davlumbazın altında bulunan filtre panelindeki montaj klipsinin tutamağına basın (1). Filtreleri yeniden takmak için adımları ters sıralamada yapın. Herhangi bir durumda filtrelerin en az her dört ayda bir değiştirilmesi gerekir.
  • Page 114 Çevreyle İlgılı bılgıler Şu sembole sahip malzemeler geri yardımcı olun. Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri dönüşüm dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve irtibata geçin. elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının korunmasına...
  • Page 115 Охорона довкілля Може змінитися без оповіщення. ВІДВІДАЙТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ, ЩОБ: Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.zanker.de/support Інформація про безпеку і встановлення ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Інформацію про безпеку та встановлення див. в окремому буклеті...
  • Page 116 Щоденне використання Користування витяжкою Перевірте рекомендовану швидкість відповідно до таблиці нижче. Нагрівання їжі, готування в накритому кришкою посуді. Готування в накритому кришкою посуді на кількох зонах нагрівання або кон‐ форках, легке обсмажування. Варіння та смаження великої кількості їжі без кришки, готування на кількох зо‐ нах...
  • Page 117 Час нейтралізації вугільного фільтра може бути різним в залежності від способу готування та регулярності очищення жирового фільтра. Фільтр з активованим вугіллям не можна мити або відновлювати, його треба замі‐ нювати приблизно кожні 4–6 місяців використання або частіше за умов особливо активного використання. Вугільний...
  • Page 118 Замініть перегорілу лампочку відповідно до специфікацій: Код ILCOS D (згід‐ DRBB/F-4-220-240- но з IEC 61231) E14-37/100 Потужність (Вт) Розетка Щоб замінити лампу: Напруга (В) 220 - 240 1. З боків плафону лампи розташовано два прорізи (1). Використовуйте Розміри (мм) 37 x 100 (діаметр х плоский...
  • Page 119 ‫بالترتيب‬ ‫الخطوات‬ ‫اتبع‬ ،‫أخرى‬ ‫مرة‬ ‫الفلاتر‬ ‫لتركيب‬ ‫العكسي‬ ‫مرة‬ ‫الفلاتر‬ ‫استبدال‬ ‫الضروري‬ ‫من‬ ،‫الأحوال‬ ‫جميع‬ ‫في‬ ‫أشهر‬ ‫أربعة‬ ‫كل‬ ‫الأقل‬ ‫على‬ ‫واحدة‬ ‫المصباح‬ ‫استبدال‬ ‫تحذير‬ ‫التعرض‬ ‫أو‬ ‫احتراق‬ ‫احتمال‬ ‫هناك‬ ‫من‬ ‫الجهاز‬ ‫افصل‬ ‫كهربية‬ ‫لصدمة‬ ‫حرارة‬ ‫أن‬ ‫تأكد‬ ‫التشغيل‬ ‫قبل‬ ‫الكهرباء‬...
  • Page 120 ‫الأواني‬ ‫تغطية‬ ‫مع‬ ‫طهيه‬ ‫أو‬ ‫الطعام‬ ‫تسخين‬ ‫أثناء‬ ‫خفيف‬ ‫قلي‬ ،‫متعددة‬ ‫شعلات‬ ‫أو‬ ‫طهي‬ ‫مناطق‬ ‫على‬ ‫الأواني‬ ‫تغطية‬ ‫مع‬ ‫الطهي‬ ‫أثناء‬ ‫شعلات‬ ‫أو‬ ‫طهي‬ ‫مناطق‬ ‫على‬ ‫طهي‬ ،‫غطاء‬ ‫بدون‬ ‫الطعام‬ ‫من‬ ‫كبيرة‬ ‫كميات‬ ‫وتحمير‬ ‫الغليان‬ ‫أثناء‬ ‫متعددة‬ ‫عن‬ ‫مستقل‬ ‫بشكل‬ ‫الغطاء‬...
  • Page 121 ‫للتغيير‬ ‫عرضة‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫الإلكتروني‬ ‫موقعنا‬ ‫بزيارة‬ ‫تفضلوا‬ ‫ومعلومات‬ ،‫ومصلحها‬ ‫المشكلات‬ ‫ومستكشف‬ ،‫الترويجية‬ ‫والكتيبات‬ ،‫الاستخدام‬ ‫نصائح‬ ‫على‬ ‫الحصول‬ ‫والإصلاح‬ ‫الصيانة‬ www.zanker.de/support ‫والتركيب‬ ‫الأمان‬ ‫معلومات‬ ‫تعليمات‬ ‫كتيب‬ ‫إلى‬ ‫بالرجوع‬ ‫قم‬ ‫تحذير‬ ‫على‬ ‫للحصول‬ ‫المنفصلة‬ ‫التركيب‬ ‫فصول‬ ‫اقرأ‬ ‫والتركيب‬ ‫الأمان‬ ‫معلومات‬ ‫أية‬...
  • Page 124 867351492-A-382021...

This manual is also suitable for:

Khb92650xa