Download Print this page
Sony XM-222 Operating Instructions
Sony XM-222 Operating Instructions

Sony XM-222 Operating Instructions

Sony stereo amplifier user manual
Hide thumbs Also See for XM-222:

Advertisement

Precautions
•This unit is designed for negative ground
Fuse Replacement
12 V DC operation only.
If the fuse blows, check the power
•Use speakers with an impedance of 2 to 8
connection and replace the fuse. If the fuse
ohms (4 to 8 ohms when used as a
blows again after replacement, there may
bridging amplifier).
be an internal malfunction. In such a case,
•Do not connect any active speakers (with
consult your nearest Sony dealer.
built-in amplifiers) to the speaker
terminals of the unit. Doing so may
Warning
damage the active speakers.
When replacing the fuse, be sure to use one
•Avoid installing the unit where:
matching the amperage stated above the
— it would be subject to high
fuse holder. Never use a fuse with an
temperatures such as from direct
amperage rating exceeding the one
sunlight or hot air from the heater
supplied with the unit as this could
— it would be exposed to rain or
damage the unit.
moisture
— it would be subject to dust or dirt.
•If your car is parked in direct sunlight
and there is a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit
to cool down before use.
•When installing the unit horizontally, be
sure not to cover the fins with the floor
carpet etc.
•If this unit is placed too close to the car
* Protection circuit
radio, interference may occur. In this
This amplifier is provided with a protection circuit
that operates in the following cases:
case, relocate the amplifier away from the
— when the unit is overheated
car radio.
— when a DC current is generated
•If no power is being supplied to the
— when the speaker terminals are short circuited.
cassette player or tuner, check the
The colour of the POWER/PROTECTOR indicator
will change from green to red, and the unit will
connections.
shut down.
•This power amplifier employs a
If this happens, turn off the connected equipment,
protection circuit* to protect the
take out the cassette tape or disc, and determine
transistors and speakers if the amplifier
the cause of the malfunction. If the amplifier has
malfunctions. Do not attempt to test the
overheated, wait until the unit cools down before
use.
protection circuits by covering the heat
POWER/PROTECTOR indicator
sink or connecting improper loads.
•Do not use the unit with a weak battery
as its optimum performance depends on
a good power supply.
•For safety reasons, keep your car audio
volume moderate so you can still hear
sounds outside your car.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered
in this manual, please consult your nearest
Sony dealer.
Precaución
•Esta unidad está diseñada para utilizarse
Sustitución del fusible
sólo con 12 V CC negativo a masa.
Si el fusible se funde, compruebe la
•Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si
ohmios (4 a 8 ohmios cuando se utilice
el fusible se funde de nuevo después de
como amplificador en puente).
sustituirlo, es posible que exista un fallo de
•No conecte altavoces activos (con
funcionamiento interno. En este caso,
amplificadores incorporados) a los
póngase en contacto con el proveedor Sony
terminales de altavoz de la unidad, ya
más próximo.
que puede dañar dichos altavoces.
•Evite instalar la unidad donde:
Advertencia
— esté expuesta a altas temperaturas,
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar
como a la luz solar directa o al aire
uno cuyo amperaje coincida con el
caliente de la calefacción
especificado en el portafusible. No utilice
— esté expuesta a la lluvia o a la
nunca un fusible con un amperaje superior
humedad
al del suministrado con la unidad, ya que
— esté expuesta a suciedad o polvo.
podría dañar ésta.
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en el interior,
deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
•Si instala la unidad horizontalmente,
asegúrese de no cubrir las aletas con la
moqueta del suelo, etc.
•Si coloca la unidad demasiado cerca de la
radio del automóvil, pueden producirse
* Circuito de protección
interferencias. En este caso, aleje el
Este amplificador dispone de un circuito de
amplificador de dicha radio.
protección que se activa en los siguientes casos:
— Si la unidad se calienta excesivamente
•Si el reproductor de cassettes o el
— Si se genera corriente CC
sintonizador no recibe alimentación,
— Si los terminales de altavoz se cortocircuitan.
compruebe las conexiones.
El color del indicador POWER/PROTECTOR
•Este amplificador de potencia emplea un
cambiará de verde a rojo y la unidad se
desactivará.
circuito de protección* para proteger los
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado,
transistores y los altavoces en caso de que
extraiga la cinta de cassette o el disco y determine
dicho amplificador presente fallos de
la causa del fallo de funcionamiento. Si el
funcionamiento. No intente someter a
amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta
prueba los circuitos de protección
que la unidad se enfríe antes de volver a utilizarla.
Indicador POWER/PROTECTOR
cubriendo el disipador de calor o
conectando cargas inadecuadas.
•No utilice la unidad si la batería se
encuentra débil, ya que el rendimiento
óptimo de dicha unidad depende de un
buen suministro de alimentación.
•Por razones de seguridad, mantenga el
Si desea realizar alguna consulta o
volumen del sistema de audio a un nivel
solucionar algún problema relativos a la
moderado de forma que sea posible oír
unidad que no aparezcan en este manual,
los sonidos del exterior del automóvil.
póngase en contacto con el proveedor Sony
más próximo.
ィマ・ホォeカキェセィニカオ
•・サセ ネッ爬bュtアオヲa 12 V ェスャyケq、Uゼァ@。C
ァ ォォOタIオキ
•ィマ・ホ 2 」[ ヲワ 8 」[ ェ©ァワェコエュチnセケ。]キ Ηホァ@セ
ュYォOタIオキソNツ_。Aスミタヒャdケqキスウsアオィテァ
。ゥ jセケョノャー 4 」[ ヲワ 8 」[。^
ォォOタIオキ。CュYォOタIオキァ ォォ皃SウQソNツ_。Aォ
•、チ、ナアN・
ウキスエュチnセケ。]アa、コウ]ゥ jセケ。^サP・
h・iッ牀O、コウ。ャGサル。Cヲbウoコリア。ェp、U。AスミヲVツ
サセ コエュチnセケコン、lャロウsアオ。Cァ_ォhキ|キlテaヲウキスエュ
zウフェ コ Sony クgセPーモソヤク゚。C
チnセケ。C
•チラァKアN・サセ wクヒヲb、UヲCヲa、陦G
トオァi
。X ーェキナ。Aヲpカァ・ スョg、Uゥホキxョ ]ウニェコシ
キΙ ォォOタIオキョノ。AュnスTォOィマ・ホサPォOタIオ
™ェ
。X ィ BイOゥホィ 鬪コヲa、
キゴョy、WウWゥwヲwー ニ、@ュPェコォOタIオキ。C、チ、
。X ヲhケミゥホヲテャVェコヲa、陦C
ナィマ・ホテBゥwヲwー ニカWケLェ™アaォOタIオキヲwー
•ュYアzェコィTィョーアゥ
bカァ・ スョgェコヲa、陦Aセノュ
ニェコォOタIオキ。Aァ_ォhキ|キlテa・サセ C
Pィョ、コ、ノキナケLーェ。Aォhタウィマ・サセ Nォoォ皋Aィマ・
ホ。C
•キΖ ュェラヲ。ヲwクヒ・サセ ノ。AュnスTォOエイシ
ウQヲaエ犒・ェォサ¥ヲΓC
•ュYアN・サセ
oツ Tィョヲャュオセ
モセaェ A・iッ
犂」・ヘ、zツZ。Cヲbウoコリア。ェp、U。AュnュォキsアNゥ
jセケヲwクmゥ キツ Tィョヲャュオセ コヲa、陦C
•ュYオLケqキスィムオケコマアaシスゥ
ホスユソモセケ。Aォhタヒャ
dウsアオャOァ_・ソスT。C
•ュYゥ jセケオo・ヘャGサル。A・サ・¥イvゥ jセケ・iィマ・ホォ
* ォOナ@ケqク ・サゥ jセケエ」ィム、@コリォOナ@ケqク A・ヲヲb、UヲC
Oナ@ケqク Oナ@エケナ鮗゙ゥMエュチnセケ。C、チ、ナクユケ
ア。ェp、Uカiヲ豌ハァ@。G
。X キΗサセ Lシ ノ
マウqケLツミサ¥エイシ ヒクmゥホウsアオ、」セAキΜコュtイ モ
。X キΥ」・ヘェスャyケqョノ
エ ユォOナ@ケqク C
。X キΧュチnセケコン、lオuク ノ
•、チ、ナィマ・ホケq、O、」ィャェコケqヲタゼァ@・サセ
A
POWER/PROTECTOR。]ケqキス。™ォOナ@ケqク ^ォ ワソOェコテ
ヲ]ャー・サセ コウフィホゥハッ爲 Mゥ }ヲnェコケqキス。C
Cヲ箜N・ムコ ワヲィャ AタH、ァ・サセ Nーアセ C
•ャー、Fヲw・™ー_ィ」。AュnィマアzェコィTィョュオナTォOォ
ュYオo・ヘウoコリア。ェp。Aテ シャロウsアオェコクヒクm。Aィ Xコマアaゥホーロ
コミ。AオMォ眇TゥwャGサルェコュえ]。CュYゥ jセケケLシ Aォhオ・ォン・
AキΜコュオカq。A・Hィマアzッ倏・ィおョ・~ェコチnュオ。C
サセ Nォoォ皋Aィマ・ホ。C
POWER/PROTECTOR。]ケqキス。™ォOナ@ケqク ^ォ ワソO
ュY・ササ。ゥ ム、、・シエ」、ホェコヲウテ サセ コ・
ホコテーンィフオMヲsヲb。AォhスミヲVツ zウフェ コ Sony クgセPーモ
ソヤク゚。C
Troubleshooting guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may
encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating
procedures.
Problem
Cause/Solution
The POWER/PROTECTOR
The fuse is blown. n Replace the fuse with a new one.
indicator does not light
The ground lead is not securely connected. n Fasten the
up.
ground lead securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
•The connected master unit is not turned on.
n Turn on the master unit.
•The system employs too many amplifiers. n Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
• The POWER/PROTECTOR
Use speakers with suitable impedance.
•Stereo operation: 2 – 8 ohms
indicator flashes.
•Bridging operation: 4 – 8 ohms
• The unit becomes
abnormally hot.
The speaker outputs are short-circuited.
n Rectify the cause of the short-circuit.
Alternator noise is heard.
The power connecting leads are installed too close to the
RCA pin cords. n Keep the leads away from the cords.
The ground lead is not securely connected. n Fasten the
ground lead securely to a metal point of the car.
Negative speaker leads are touching the car chassis.
n Keep the leads away from the car chassis.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le resultará útil para solucionar la mayoría de los
problemas que pueda encontrar con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y
funcionamiento.
Problema
Causa/Solución
El indicador POWER/
El fusible se ha fundido. n Sustitúyalo por otro nuevo.
PROTECTOR no se ilumina.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
n Conéctelo firmemente a un punto metálico del
automóvil.
La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
•No ha activado la unidad principal conectada. n Actívela.
•El sistema emplea demasiados amplificadores.
n Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (10,5 – 16 V).
• El indicador POWER/
Emplee altavoces con una impedancia adecuada.
PROTECTOR parpadea.
•Funcionamiento estéreo: 2 – 8
• La unidad se calienta de
•Funcionamiento en puente: 4 – 8
forma anormal.
Las salidas de altavoz están cortocircuitadas.
n Rectifique la causa del cortocircuito.
Se escucha ruido del
Los cables de conexión de alimentación se encuentran
alternador.
demasiado cerca de los cables de pines RCA.
n Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
n Conéctelo firmemente a un punto metálico del
automóvil.
Los cables negativos de altavoz han entrado en contacto con
el chasis del automóvil. n Manténgalos alejados del chasis.
ャGサルアニー」ォ n
、UヲCタヒャdェΘウァUゥ ムィMアzィマ・ホ・サセ ノ・iッ犹JィがコーンテD。C
ヲbィマ・ホ、UュアェコタヒャdェΖァォe。AスミタヒャdウsアオゥMゼァ@ィBニJャOァ_・ソスT。C
ャGサル
ュえ]。™クムィM、隱k
POWER/PROTECTOR。]ケqキ
ォOタIオキウQソNツ_、F n ァ ォキsェコォOタIオキ。C
ス。™ォOナ@ケqク ^ォ ワソO・シツ
アオヲaセノスuィSヲウィcゥTヲaウsアオヲn。C
IォG。C
n アNアオヲaセノスuィcゥTヲaゥTゥwヲbィTィョェコェ ンウ。ヲうW。C
カi、Jササアアコン、lェコケqタ」、モァC。C
•ウsアオェコ・Dセ SヲウウQ・エカ}。C n ・エカ}・Dセ C
•・サィtイホィマ・ホ、モヲhゥ jセケ。C n ィマ・ホト~ケqセケ。C
タヒャdケqヲタェコケqタ」。]10.5 – 16V。^。C
• POWER/PROTECTOR。]ケq
ィマ・ホセAキΜ©ァワェコエュチnセケ。C
キス。™ォOナ@ケqク ^ォ ワソOー
•・゚ナ鮹nゼァ@。G 2 – 8 」[
{テ{。C
•セ 。ゼァ@。G4 – 8 」[
•・サセ ワアo、」・ソア`ヲaオoシ C
エュチnセケソ鬣Xオuク F。C n タヒャdオuク え]。C
ナ・ィぇ谺yオoケqセ クチn。C
ケqキスウsアオスuヲwクヒアo、モセaェ RCA エ。アオセノスu。C
n ュnィマケqキススuサキツ 。アオセノスu。C
アオヲaセノスuィSヲウィcゥTヲaウsアオヲn。C
n アNアオヲaセノスuィcゥTヲaゥTゥwヲbィTィョェコェ ンウ。ヲうW。C
ュtエュチnセケセノスuアオトイ、FィTィョゥウスL。C
n ュnィマウoィヌセノスuサキツ TィョゥウスL。C
ンテDゥ
Specifications
Circuit system
OTL (output
Power requirements
transformerless) circuit
12 V DC car battery
Pulse power supply
(negative ground)
Inputs
RCA pin jacks
Power supply voltage
High level input
10.5 – 16 V
connector
Current drain
at rated output: 12 A (4
Outputs
Speaker terminals
ohms, 35 watts
Speaker impedance
at 10 % THD: 14 A
2 – 8 ohms (stereo)
Remote input: 1.5 mA
4 – 8 ohms (when used as
Dimensions
Approx. 230 53
a bridging amplifier)
mm (w/h/d) not incl.
Maximum output at 4 ohms
projecting parts and
100 watts per channel
controls
222 watts (monaural)
Mass
Approx. 1.6 kg not incl.
Rated output (supply voltage at 14.4 V)
accessories
35 watts per channel (20
Supplied accessories
Hz – 20 kHz, 0.04 % THD,
Mounting screws (4)
at 4 ohms)
High level input cord (1)
40 watts per channel (20
Protection cap (1)
Hz – 20 kHz, 0.1 % THD,
Optional accessories
at 2 ohms)
Connecting cord for
Monaural: 80 watts (20
power amplifier RC-46
Hz – 20 kHz, 0.1 % THD,
at 4 ohms)
Design and specifications are subject to change
Frequency response
without notice.
5 Hz – 80 kHz (
dB)
Harmonic distortion
0.005 % or less (at 1 kHz,
4 ohms, 10 watts)
Input level adjustment range
0.2 – 4 V
Low-pass filter 80 Hz, -12 dB/oct
Especificaciones
Sistema de circuito
Requisitos de alimentación
OTL (salida sin
Batería de automóvil de
transformador)
12 V CC (negativo a
Suministro de
masa)
alimentación por
Tensión de suministro de alimentación
impulsos
10,5 – 16 V
Entradas
Tomas de pines RCA
Consumo de energía
Conector de entrada de
Con salida nominal: 12 A
alto nivel
(4 ohmios, 35 vatios 2) a
Salidas
Terminales de altavoz
10 % THD: 14 A
Impedancia de altavoz
Entrada remota: 1,5 mA
2 – 8 ohmios (estéreo)
Dimensiones
Aprox. 230 53
4 – 8 ohmios (si se utiliza
(an/al/prf), partes y
como amplificador en
controles salientes
puente)
excluidos
Salida máxima a 4 ohmios
Masa
Aprox. 1,6 kg accesorios
100 vatios por canal
excluidos
222 vatios (monofónico)
Accesorios suministrados
Salida nominale (tensión de suministro a
Tornillos de montaje (4)
14,4 V)
Cable de entrada de alto
35 vatios por canal (20 Hz
nivel (1)
– 20 kHz, 0,04 % THD, a 4
Cubierta protectora (1)
ohmios)
Accesorios opcionales
40 vatios por canal (20 Hz
Cable de conexión para el
– 20 kHz, 0,1 % THD, a 2
amplificador de potencia
ohmios)
RC-46
Monofónico: 80 vatios (20
Hz – 20 kHz, 0,1 % THD,
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
a 4 ohmios)
previo aviso.
Respuesta de frecuencia
5 Hz – 80 kHz (
dB)
Distorsión armónica
0,005 % o inferior (a 1
kHz, 4 ohmios, a 10
vatios)
Margen de ajuste de nivel de entrada
0,2 – 4 V
Filtro de paso bajo
80 Hz, –12 dB/oct
ウWョ
ケqク tイホ
OTL。]オLナワタ」セケソ鬣X。^ケqク
ソ鬢Jケq・ュスユセ羶dウ
0.2 – 4 V
ッ゚ストケqキス
ァCウqツoェiセケ
80 Hz。A– 12 dB/oct
ソ鬢J
RCA エ。アオエ。、f
ケqキス
12 V ェスャyケqィTィョケqヲタ。]ュtア
ーェケq・ュソ鬢Jウsアオセケ
オヲa。^
ソ鬣X
エュチnセケコン、l
ケqキスケqタ」
10.5 – 16 V
エュチnセケェ©ァワ
2–8 」[。]・゚ナ鮹n。^
ケqャyコ|キ・テBゥwソ鬣X
4–8 」[。]キΗホァ@セ 。ゥ jセケョ
12 A。]4 」[。A35 W。ム2。^
ノ。^
ヲb 10% THD ョノ。G14 A
ウフ、jソ鬣X。]ヲb 4 」[ ョノ。^
ササアアソ鬢J。G1.5 mA
ィCチnケD 100 W
、リ、o
ャ 230。ム53。ム145 mm。]シe。
222 W。]ウ戝nケD。^
™ーェ。™イ`。^。A、」・]ャAャ X
テBゥwソ鬣X。]14.4 V ョノェコケqキスケqタ」。^
ウ。・ Mアアィ ケ
ィCチnケD 35 W。]20 Hz–20
ュォカq
ャ 1.6 Kg 、」・]ャAェ™・ エ」ィ
kHz。A 0.04% THD。Aヲb 4 」
ムェコェ™・ ヲwクヒ・ホチウーv (4)
[ ョノ。^
ーェケq・ュソ鬢Jスu (1)
ィCチnケD 40 W。]20 Hz–20
ォOナ@サ¥エU (1)
kHz。A 0.1% THD。Aヲb 2 」[
・iソ ™・ ・¥イvゥ jセケ RC-46 ・ホウsアオスu
ョノ。^
ウ戝nケD 80 W。]20 Hz–20
ウ]ュpゥMウWョ豁Yヲウナワァ Aョ、、」・tヲ豕qェセ。C
kHz。A 0.1% THD。Aヲb 4 」[
ョノ。^
タWイvツQタウ
5 Hz – 80 kHz。]
dB。^
ソモェi・「ッu
0.005% ゥホ、ヨゥ 0.005%。]ヲb
1 kHz。B4 」[。B10 W ョノ。^
2)
Stereo Power
145
Amplifier
Operating Instructions
Manual de instrucciones
ィマ・ホサ。ゥ ム
XM-222
Sony Corporation
1998
Printed in Japan
Features
Características
•Maximum power output of 100 watts per
•Salida máxima de potencia de 100 vatios
channel (at 4 ohms).
por canal (a 4 ohmios).
•This unit can be used as a monaural
•Esta unidad puede utilizarse como
amplifier with a maximum output of 222
amplificador monofónico con una salida
watts.
máxima de 222 vatios.
•Dual mode connection can be made for a
•Es posible realizar una conexión de modo
multi-speaker system.
dual para un sistema con múltiples
•Built in protection circuit.
altavoces.
•Pulse power supply* for stable and
•Circuito de protección incorporado.
regulated output power.
•Suministro de alimentación por
•Direct connection can be made with the
impulsos* para obtener una potencia de
speaker output of your car audio if it is
salida estable y regulada.
145 mm
not equipped with the line output (High
•Es posible realizar la conexión directa con
level input connection).
la salida de altavoz de un sistema de
audio para automóvil si éste no está
* Pulse power supply
equipado con salida de línea (Conexión
This unit has a built-in power regulator which
de entrada de alto nivel).
converts the power supplied by the DC 12 V car
battery into high speed pulses using a
* Suministro de alimentación por impulsos
semiconductor switch. These pulses are stepped up
Esta unidad dispone de un regulador de potencia
by the built-in pulse transformer and separated
incorporado que convierte el suministro de
into both positive and negative power supplies
alimentación de CC de 12 V de la batería del
before being converted into direct current again.
automóvil en impulsos de alta velocidad mediante
This is to regulate fluctuating voltage from the car
un interruptor semiconductor. Estos impulsos se
battery. This light weight power supply system
incrementan mediante el transformador
provides a highly efficient power supply with a low
incorporado de impulsos y se dividen en suministro
impedance output.
de alimentación positiva y negativa antes de volver
a convertirse en corriente directa. De esta forma,
se regula la tensión fluctuante de la batería del
・¥ッ
automóvil. Este sistema de suministro de
ィCチnケDウフ、j・¥イvソ鬣X 100 W。
alimentación de peso ligero proporciona una alta
C。]ヲb 4 」[ ョノ。^
eficacia del suministro con una salida de baja
impedancia.
•・サセ i・ホァ@ウフ、j・¥イvソ鬣X 222 W ェコウ戝nケ
Dゥ jセケ。C
•ケ hチnケDエュチnセケィtイホ・i・Hカiヲ貭 ォ・¥ッ犁sアオ。
C
•、コウ]ォOナ@ケqク C
•テュゥwソ鬣X・¥イv・ホッ゚ストケqキス*。C
•ュYアzェコィTィョュオナT・シーtウニスuク 鬣X。Aォh・i・H・
ホィTィョュオナTェコエュチnセケソ鬣Xカiヲ讙スアオウsアオ。]ーェケ
q・ュソ鬢Jウsアオ。^。C
* ッ゚ストケqキス
・サセ ウ、@ュモ、コウ]ケqキステュタ」セケ。A・ヲィマ・ホ・bセノナ鯆犇ォカ}テ
iアN 12 V ェスャyケqィTィョケqヲタツ犇ォヲィーェウtッ゚スト。C、コウ]ッ゚ストナワ
タ」セケ・iアNウoィヌッ゚ストウvィB、ノーェ。AヲPョノウoィヌッ゚ストヲbウQヲAヲクツ
犇ォヲィェスャyケq、ァォeウQ、タツ ー・ソュtケqキス。CウoャOャー、Fテュゥwィ
Tィョケqヲタェコェiーハケqタ」。Cウoコリサエュtイ qキスィtイホ・iエ」ィムァCェ©ァ
ワソ鬣Xェコーェョトケqキス。C
Parts for Installation and Connections
Componentes de instalación y conexiones
ヲwクヒ、ホスuク sアオ・ホェコケs・
1
2
( 4)
0.2 m
Dimensions
Dimensiones
、リ、o
6
95
53
145
3-865-193-11 (1)
3
Unit: mm
Unidad: mm
ウ讎ぃGmm

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony XM-222

  • Page 1 •No conecte altavoces activos (con funcionamiento interno. En este caso, El indicador POWER/ amplificadores incorporados) a los póngase en contacto con el proveedor Sony PROTECTOR no se ilumina. terminales de altavoz de la unidad, ya más próximo. que puede dañar dichos altavoces.
  • Page 2: Installation

    Installation Instalación Power Connection Leads (not supplied) Cables de conexión de alimentación Before Installation Antes de realizar la instalación (no suministrados) •Mount the unit either inside the trunk or •Monte la unidad en el interior del under a seat. maletero o debajo de un asiento. ケqキスウsアオセノスu。]・シエ」ィム。^ •Choose the mounting location carefully •Elija cuidadosamente el lugar de...