MAXA HWA-A 06195-121031 Series User & Installation Manual
MAXA HWA-A 06195-121031 Series User & Installation Manual

MAXA HWA-A 06195-121031 Series User & Installation Manual

Aircooled liquid chillers and heat pumps with axial fans and scroll compressors from 195 kw to 1031 kw

Advertisement

Quick Links

REFRIGERATORI D'ACQUA E
POMPE DI CALORE ARIA/ACQUA CON
VENTILATORI ASSIALI E COMPRESSORI
SCROLL DA 195 kW A 1031 kW.
AIRCOOLED LIQUID CHILLERS AND
HEAT PUMPS WITH AXIAL FANS
AND SCROLL COMPRESSORS
FROM 195 kW TO 1031 kW.
A78

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HWA-A 06195-121031 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MAXA HWA-A 06195-121031 Series

  • Page 1 REFRIGERATORI D’ACQUA E AIRCOOLED LIQUID CHILLERS AND POMPE DI CALORE ARIA/ACQUA CON HEAT PUMPS WITH AXIAL FANS AND SCROLL COMPRESSORS VENTILATORI ASSIALI E COMPRESSORI SCROLL DA 195 kW A 1031 kW. FROM 195 kW TO 1031 kW.
  • Page 2 ELENCO DOCUMENTI ALLEGATI LIST OF ATTACHMENTS List of documents supplied with the unit and forming an Elenco documentazione fornita a corredo della mac chi na integral part of this manual. facente parte integrante del presente manuale. - Technical book - Quaderno tecnico - Microprocessor manual - Manuale microprocessore - Certifi...
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE CONTENTS Argomento Subject LIST OF ATTACHMENTS ELENCO DOCUMENTI ALLEGATI INTRODUCTION PREMESSA General information Informazioni generali Attachments Allegati Warnings Avvertenze UNIT DESCRIPTION DESCRIZIONE DELLA MACCHINA Identifi cation Identifi cazione Identifi cation 2.1.1 Identifi cazione della macchina 2.1.1 Intended use Destinazione d'uso Contraindications Controindicazioni General description...
  • Page 4 Electrical connections Collegamenti elettrici General 5.3.1 Generalità 5.3.1 Electrical connections to the fl ow switch/dif- 5.3.2 Collegamento elettrico del fl ussostato/pres- 5.3.2 ferential water pressure switch sostato differenziale Electrical connections to the circulation pump 5.3.3 Collegamento elettrico della pompa di cir co la zio ne 5.3.3 External signals 5.3.4...
  • Page 5: Premessa

    PREMESSA INTRODUCTION INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION This manual contains the installation, use and main te- Questo manuale contiene le norme di installazione, uso nance instructions for the HWA-A chillers, and highlights e manutenzione dei refrigeratori HWA-A, evidenziandone all connected risks and perils. It has been expressly ri schi e pericoli connessi.
  • Page 6 Il manuale di installazione, uso e ma nu ten- This installation, use and maintenance man u al must zio ne deve essere sempre a disposizione always be kept within easy reach of authorised staff degli addetti, i quali, prima di ogni ope ra zio ne who are obliged to read it before carrying out any sulla macchina, devono ob bli ga to ria men te operations on the unit.
  • Page 7: Descrizione Della Macchina

    DESCRIZIONE DELLA MACCHINA UNIT DESCRIPTION This chapter contains a general description of the main Questo capitolo ha lo scopo di fornire una descrizione unit characteristics, together with those of its principal generale delle caratteristiche principali della macchina standard and optional components. nel suo insieme, unitamente a quella dei principali com- po nen ti, standard e opzionali.
  • Page 8: Destinazione D'uso

    DESTINAZIONE D’USO INTENDED USE The HWA-A series of air condensation chillers have I HWA-A sono refrigeratori con condensazione ad aria been de signed to cool water (possibly containing inhib- de sti na ti a raffreddare acqua (eventualmente ad di zio na ta ited eth yl ene glycol) circulating in a closed circuit.
  • Page 9: Sicurezza

    SICUREZZA SAFETY DEFINIZIONI DEFINITION This document uses the following defi nitions: In questo documento verranno utilizzate le seguenti defi nizioni: - Dangerous areas: any area inside and/or near to the - Zone pericolose: qualsiasi zona all’interno e/o in unit in which the presence of a person would give rise prossimità...
  • Page 10: Simbologia

    - Work on the electrical system of the unit may only be - I lavori sull’equipaggiamento elettrico devono essere carried out by a qualifi ed electrician. eseguiti solo da un elettricista qualifi cato. - Work on the refrigerant circuit may only be carried out - Gli interventi sul circuito frigorifero possono essere by specialised staff.
  • Page 11: Segnali Di Sicurezza

    3.3.2 Segnali di sicurezza 3.3.2 Safety signs ATTENZIONE INGRESSO ACQUA REFRIGERATA • DARE TENSIONE AI RISCALDATORI OLIO DEL CARTER ALMENO 12 ORE PRIMA CHILLED WATER INLET DELL’AVVIAMNETO DELL’UNITÀ NEGLI INTERVALLI DI FUNZIONAMENTO (AD ES. KALTWASSEREINTRITT PAUSA DEL FINE SETTIMANA) TOGLIERE L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA. ATTENZIONE ENTRÉE EAU GLACÉE •...
  • Page 12: Dispositivi Di Emergenza E Di Sicurezza

    DISPOSITIVI DI EMERGENZA E DI SICUREZZA EMERGENCY AND SAFETY DEVICES Un dispositivo di emergenza che tolga ten- An emergency external circuit breaker must be fi tted sio ne dalla macchina deve essere previsto by the unit installer to disconnect the unit from the all’esterno della stessa a cura di chi installa power supply.
  • Page 13: Misure Da Adottare In Caso Di Fuoriuscita Di

    3.5.2 Misure da adottare in caso di fuoriuscita di 3.5.2 Measures to take in case of leaking gas frigorigeno refrigerant gas - Tipo di prodotto: - Product type: R407C - R410A - R134a R407C - R410A - R134a - Misure di pronto soccorso: - First aid measures: General information: Informazione generale:...
  • Page 14: Ispezione, Trasporto

    Operating checks may require the unit to work (totally Verifi che di funzionamento possono richiedere il fun zio- or partially) while a panel is open. In this case the panel na men to (totale o parziale dell’unità) con un pannello should be removed when the unit is not working.
  • Page 15: Sollevamento E Trasporto

    When unloading and positioning the unit, take great care SOLLEVAMENTO E TRASPORTO not to make sudden and/or violent manoeuvres. Do not Durante lo scarico ed il posizionamento dell’unità, pre- lift the unit by its piping or any other components. sta re molta attenzione alle manovre che non devono in The unit should only be moved as shown in the plate alcun modo essere brusche e/o violente.
  • Page 16: Installazione

    INSTALLAZIONE INSTALLATION SCELTA DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE CHOOSING THE INSTALLATION SITE When choosing the installation site the following points Nella scelta del luogo di installazione si dovrà tenere should be considered: conto di: - Peso dell’unità: - The weight of the unit: La soletta di appoggio dell’unità...
  • Page 17: Collegamento Idraulico

    COLLEGAMENTO IDRAULICO WATER CONNECTIONS 5.2.1 Generalità 5.2.1 General Per la realizzazione del circuito idraulico dell’acqua Please carefully carry out the following instructions and re fri ge ra ta è buona norma seguire attentamente le in- observe current law when installing the chilled water dicazioni sotto riportate oltre che la normativa vigente.
  • Page 18: Evaporatore

    5.2.2 Evaporatore 5.2.2 Evaporator È di importanza fondamentale che l’in gres so dell’ac- It is vitally important that the water enters the unit qua avvenga in corrispondenza della connessione from the connection point marked with the “WATER contrassegnata con la targhetta “ENTRATA ACQUA”. INLET”...
  • Page 19: Collegamento Elettrico Del Flussostato/Pres

    plus earth. Electrical connections must be made carefully following Verifi care che l’energia disponibile corrisponda ai dati nomi- the instructions shown on the wiring diagram attached to the unit. nali dell’unità riportati sulla targhetta (tensione, nu me ro di fasi, The earth connection is obligatory by law.
  • Page 20: Avviamento

    AVVIAMENTO START UP CONTROLLI PRELIMINARI AL L’AV VIA MEN TO PRELIMINARY CONTROLS - Make sure that the electrical connections have been - Verifi care che i collegamenti elettrici siano stati ese gui ti made correctly and that all the terminals have been correttamente e che siano stati serrati tutti i morsetti.
  • Page 21 - Power the unit and check, for the three-phase version, - Dare tensione e controllare, per la versione trifase, il giusto the motor rotates clockwise, looking at it from the fan senso di rotazione, che, osservando il motore dal lato ven- side (fi...
  • Page 22: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE START UP Select the operating cycle (heating or cooling). Selezionare il ciclo di funzionamento (riscaldamento o For microprocessor controlled units, use the arrow keys raffreddamento). to move to the: “Mode select” menu and select “summer” Per le unità con controllo a microprocessore: tramite i (cooling) or “winter”...
  • Page 23: Verifiche Durante Il Funzionamento

    VERIFICHE DURANTE IL FUNZIONAMENTO CHECKS DURING UNIT OPERATION 6.3.1 Generalità 6.3.1 General - Check the unit for strange sounds or excessive vi bra- - Controllare che la macchina non generi rumori ano ma li tions. o vibrazioni eccessive. - Check that the above sequence is repeated regularly, - Controllare che la sequenza precedentemente de- leaving each compressor working for at least 10 min utes scrit ta si ripeta regolarmente, lasciando in funzione...
  • Page 24: Sbrinamento

    - Verify, during the operation, the electrical absorption - Verifi care, durante il funzionamento, l’assorbimento of the water pump (if installed): it must correspond to elettrico della pompa dell’acqua (ove installata): the data indicated on the wiring diagram. In contrary deve corrispondere a quanto indicato nello schema case it means that the pump is not working in curve.
  • Page 25: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO OPERATION GENERALITÀ GENERAL Start and stop the unit with the ON/OFF button located La macchina va avviata ed arrestata tramite il pulsante on the microprocessor cover. ON/OFF posto sulla mascherina del microprocessore. The compressors and fans will automatically start and Compressori e ventilatori si avvieranno e si fermeranno stop depending on the temperature of the water return- automaticamente in funzione della temperatura del l’ac qua...
  • Page 26: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI PROBLEMA POSSIBILI CAUSE INTERVENTO CONSIGLIATO Manca il consenso del fl ussostato/pressostato differenziale 1. Sfi atare il circuito idraulico;verifi care il funzionamento delle pompe,controllare l'apertura dei rubinetti. C'è un errato collegamento oppure sono aperti i contatti 2. Controllare la sequenza delle fasi, controllare il voltaggio e chiudere i contatti. IL GRUPPO NON Il compressore è...
  • Page 27 RICERCA GUASTI PROBLEMA POSSIBILI CAUSE INTERVENTO CONSIGLIATO Il teleruttore dei ventilatori è diseccitato 1. Ispezionare la tensione ai capi della bobina del teleruttore e la conti- nuità della bobina. Sostituire se difettosa. Intervengono i relè termici dei ventilatori (+) 2. Ispezionare l'isolamento tra gli avvolgimenti e tra gli stessi e la massa. NON PARTONO I VENTILATORI Le connessioni sono errate...
  • Page 28 TROUBLE SHOOTING PROBLEM POSSIBLE REASONS RECOMMENDED AC TION No fl ow-switch or differential pressure switch agreement 1. Give off idraulic circuit, verify the right running of pumps and if valves are open The connections are faulty or the con tacts are open 2.
  • Page 29 TROUBLE SHOOTING PROBLEM POSSIBLE REASONS RECOMMENDED AC TION Fan contactor is not energised 1. Check the voltage at the ends of the contactor coil and the continuity of the coil. Replace if faulty. THE FANS DON'T The fan thermal cut-outs trip (+) 2.
  • Page 30: Manutenzione E Controlli Periodici

    MANUTENZIONE E CONTROLLI PERIODICI ROUTINE MAINTENANCE AND CONTROLS AVVERTENZE WARNINGS Prima di effettuare qualsiasi intervento sul l’u- ni tà o di accedere a parti interne, as si cu rar si Before carrying out any work on the unit or accessing di aver tolto tensione alla macchina.
  • Page 31: Controlli Quadrimestrali

    - Make sure the possible autifreere kit works correctly - Verifi care che le emissioni sonore della macchina siano regolari. - Controllare il corretto funzionamento delle eventuali resistenze antigelo presenti. 9.1.2 Controlli quadrimestrali 9.1.2 Four-monthly controls - Make sure the fans are fi xed, balanced and in good - Procedere alla verifi...
  • Page 32 37040 Arcole Verona - Italy Tel. +39 - 045.76.36.585 r.a. Fax +39 - 045.76.36.551 r.a. www.maxa.it e-mail: info@advantixspa.it The data indicated in this manual is purely indicative. The ma- I dati riportati nella presente documentazione sono solamente nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is indicativi.

This manual is also suitable for:

Mui01110e3205-01

Table of Contents