Page 1
Elvas Wartungs- und Montageanleitung Notice de montage et d’entretien Istruzioni di montaggio e manutenzione Maintenance and Installation Instructions Onderhouds- en montagehandleiding Návod na montáž a údržbu krbových kamen Instrukcja montażu i konserwacji Návod na montáž a údržbu krbovej piecky hase.de...
Positionieren der Ofenauflage Pose du plateau supériere Anschluss Hase-Luftsystem unten (optional) Système d‘air Hase - Raccordement en bas (en option) 10. Anschluss Hase-Luftsystem hinten (optional) 10. Système d‘air Hase - Raccordement arriere (en option) 11. Anschlussvarianten raumluftunabhängiger Betrieb (nach DIBt-Zertifizierung) 11.
Page 4
Pripojenie na vzduchový systém Hase spodné (voliteľná výbava) Podłączanie systemu powietrznego Hase na dole (opcjonalnie) 10. Pripojenie na vzduchový systém Hase zadné (voliteľná výbava) 10. Podłączanie systemu powietrznego Hase u góry (opcjonalnie) 11. Varianty pre pripojenie piecky pri prevádzke nezávislej na prívode vzduchu 11.
Page 5
Symbolerklärung Signification des symboles Spiegazione dei simboli Symbol explanation Verklaring van de symbolen Symboly Symbolika Symboly WARNUNG! VORSICHT! HINWEIS! Dieses Symbol warnt vor einer möglicherweise ge- Dieses Zeichen weist auf eine möglicherweise ge- Hier finden Sie zusätzliche Anwendungstipps und fährlichen Situation. Das Nichtbeachten dieser War- fährliche Situation hin.
Veuillez faire installer les pièces détachées uniquement par votre revendeur Hase. Vous éviterez ainsi de détériorer votre poêle à la suite d‘un montage non conforme. Vi preghiamo di far montare i pezzi di ricambio dal vostro rivenditore specializzato Hase. Eviterete così di danneggiare la vostra stufa a causa di un montaggio non conforme.
Montage Rohrstutzen Montage DIBt-geprüfter Drehtstutzen (optional) Le montage du raccord Le montage du raccord pivotant certifié DIBt (en option) Montaggio bocchettoni Montaggio base girevole approvata dalla DIBt (opzionale) Installation of connection socket Installation of DIBt-certified swivel supports (optional) Montage van Verbindingsstuk Montage van DIBt-getest draaipunt (optioneel) Montáž...
Page 8
WARNUNG! / ATTENTION! / AVVERTENZA! / WARNING! / WAARSCHUWING! / VAROVÁNÍ! / OSTRZEŻENIE! / VAROVANIE Bei raumluftunabhängigem Betrieb die Anschlussvarianten in Punkt 11 beachten. Dans le cas d‘un fonctionnement indépendant de l‘air ambiant, prenez en considération les variantes de branchement au Point 11 Nell’esercizio indipendente dall’aria ambiente osservare le varianti di allacciamento al punto 11.
Ofenkörper am Aufstellungsort positionieren und ausrichten Positionner le poêle-cheminée sur le lieu d’implantation Posizionare e orientare correttamente il corpo della stufa nel punto di collocazione previsto Position the stove body at the installation point and align Kachel op de plaats van opstelling in positie brengen en juist instellen Umístění...
Drehwinkel am Aufstellungsort einstellen Régler l‘angle de rotation sur le lieu d’implantation Regolare l‘angolo di rotazione sul punto di collocazione Set the rotation angle at the installation point Draaihoek op de plaats van opstelling instellen Úhel otáčení nastavte v místě postavení kamen Ustawianie kąta obrotu w miejscu montażu Uhol otáčania nastavte na mieste umiestnenia piecky S11 1x...
WAARSCHUWING! WARNUNG! 90 cm voor en 50 cm naast de kachel mogen zich in het stralingsgebied 90 cm vor und 50 cm neben dem Kaminofen darf sich im Strahlungsbe- van het venster van de verbrandingsruimte geen brandbare of warmte- reich der Feuerraumscheibe kein brennbares bzw. wärmeempfindliches gevoelige materialen bevinden (zoals bijvoorbeeld meubelen, houten of Material (z.B.
Keramikmontage unten Le montage de la céramique en bas Montaggio della maiolica posteriore Ceramic installation below Keramiekmontage beneden Montáž keramických dílů spodní Montaż ceramiki na dole Montáž keramických dielov spodné Hinten / Arrière / Dietro / At the Back / Vorne / Avant / Davanti / At the front / Achter / Vzadu / Z tyłu / Vzadu Voor / Vpředu / Z przodu / Vpredu...
Keramikmontage oben Le montage de la céramique supérieure Montaggio della maiolica superiore Ceramic installation top Keramiekmontage boven Montáž keramických dílů horní Montaż ceramiki góra Montáž keramických dielov horné T04 5x...
Positionieren der Ofenaufl age Pose du plateau supériere Montaggio del copertura superore Positioning stove cover Paatsen van de kachelafdekking Umístění podložky pod kamna Umieszczanie pokrywy pieca Umiestenie podložky pod piecku S09 3x S10 3x T05 3x...
Anschluss Hase-Luftsystem unten (optional) Système d‘air Hase - Raccordement en bas (en option) Raccordo presa d‘aria esterna posteriore (opzionale) Installation of the Hase air system below (optional) Aansluiting Hase-ventilatiesysteem beneden (optioneel) Připojení na vzduchový systém Hase spodní (volitelné příslušenství) Podłączanie systemu powietrznego Hase na dole (opcjonalnie) Pripojenie na vzduchový...
Anschluss Hase-Luftsystem hinten (optional) Système d‘air Hase - Raccordement arriere (en option) Raccordo presa d‘aria esterna dal basso (opzionale) Installation of the Hase air system rear (optional) Aansluiting Hase-ventilatiesysteem achteraan (optioneel) Připojení na vzduchový systém Hase zadní (volitelné příslušenství) Podłączanie systemu powietrznego Hase u góry (opcjonalnie) Pripojenie na vzduchový...
Dichtschnur oder hitzebeständi- gem Silikon abdichten am Rauchrohrabgang mit Montagekleber (DK27) abdichten DIBt geprüftes Luft-Abgas-Schornstein (LAS) Drehstutzenunterteil LAS-Zuluft Hase-Luftsystem für Anschluss an ein Luft-Abgas-System (LAS) Typ Aluflexrohr / bzw. an einen Zuluftkanal Edelstahlrohr Ø 100 mm Rosette Anschluss-Stutzen Verbrennungsluftanschluss Bauseitig: - min.
Page 23
Rosette Rozet Système d‘air Hase pour raccordement à un sys- Sistema di ventilazione Hase: Allacciamento a un Hase air system: Connection to an Air / Flue Gas Hase-luchtsysteem: Aansluiting op een luchtafvoer- tème admission/évacuation d‘air Typ FC respec- sistema di scarico dell‘aria (LAS) Typ FC...
Regrease (see point 15). Clean the exhaust system (see point 16). Om te waarborgen dat uw Hase kachel probleemloos functioneert, raden we u aan om jaarlijks, voor het begin van het stookseizoen, de onderstaande punten te controleren ofwel uit te voeren: De staat van de thermostenen.
Ausbau der Thermosteine (Einbau in umgekehrter Reihenfolge) Démontage des pierres thermiques (montage en sens inverse) Smontaggio dei refrattari (il montaggio si effettua seguendo l‘ordine inverso) Dismounting the Heat-resisting stones (Reverse the process to mount them) Demonteren van de thermo stenen (montage in omgekeerde volgorde) Demontáž...
Wechsel der Türdichtung Remplacement du joint de la porte Sostituzione della guarnizione dello sportello Replacing the Door Seal Vervangen van de deurdichting Výměna těsnění dvířek topeniště Wymiana uszczelki drzwiczek Výmena tesnenia na dvierkach ohniska HINWEIS! / REMARQUE! / CONSIGLIO! / NOTE! / TIP! / UPOZORNĚNÍ! / WSKAZÓWKA! / UPOZORNENIE! Der Wechsel der Aschetresordichtung erfolgt nach dem gleichen Schema.
Regraissez en cas de besoin le mécanisme de la porte avec une graisse spéciale résistante à la chaleur. La graisse spéciale (202025) se trouve dans la boîte de départ et est disponible chez votre concessionnaire Hase. In caso di necessità, vi preghiamo di ingrassare la meccanica della porta con un grasso speciale resistente al calore.Il grasso speziale (202025) si...
Reinigung Nettoyage Pulizia Cleaning Reiniging Čištění Czyszczenie Čistenie WARNUNG! ATTENTION! Kaminofen nur im abgekühlten Zustand reinigen, Pour nettoyer le poêle-cheminée, attendez qu‘il soit es besteht Verbrennungsgefahr. froid. Risque de brûlure. Der Kaminofen und die Rauchrohre sollten mindestens Vérifier les dépôts dans le poêle-cheminée et les con- einmal jährlich auf Ablagerung untersucht und bei Be- duits de fumée au moins une fois par an et, le cas darf gereinigt werden.
Need help?
Do you have a question about the Elvas and is the answer not in the manual?
Questions and answers