Page 1
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Beipackzettel, 3 Брошури с инструкции, 3 Příbalový leták, 4 Kort brugsanvisning, 4 Instruction leaflet, 5 Folleto de instrucciones, 5 Pakendi teabeleht, 6...
Page 2
ABIROB® W50 open close Kühlart Vorlauftemp. Draht Ø Durchfluss Fließdruck Schutzgas / Защитен газ Охлаждане Темп. на подаване Тел Ø Дебит Налягане на потока Ochranný plyn / Beskyttelsesgas ПВ Druh chlazení Tepl. přívodu Ø drátu Průtok Hydraulický tlak Shielding gas / Gas de protección Køletype Fremløbstemp.
Page 3
не е оборудвана при доставката и може да се използва само с оригинални заваряване на метали в защитна среда. Шийката на заваръчната горелка ABICOR BINZEL резервни и износващи се части, фиг. 1. Спазвайте е част на общата система ABIROB® W и не представляват уред със...
Page 4
ABIROB® W. Identificering MIG/MAG-svejsebrænderhals til lysbuesvejseapparater til metalbeskyttelses- udstyret og må kun bruges med originale ABICOR BINZEL reserve- og sliddele, gassvejsning. Svejsebrænderhalsen er en del af hele systemet ABIROB® W og er billede 1. Vær opmærksom på brugsanvisningen/sikkerhedsoplysningerne for ikke et apparat med egen funktionsopfyldelse.
Page 5
The welding torch neck is part of the ABIROB® W complete system and with original ABICOR BINZEL spare and wear parts (Fig. 1). Refer to the is not considered a device having its own functions. It only complies with DIN EN operating instructions/safety instructions for the ABIROB®...
Page 6
Tunnistus MIG/MAG-hitsauspoltinkaula kaasukaarihitsauslaitteisiin. Hitsauspoltinkaula on toimituksen aikana, ja sitä saa käyttää vain alkuperäisten ABICOR BINZEL- osa kokonaisjärjestelmää ABIROB® W eikä sille aseteta omia varaosien kanssa, kuva 1. Noudata kokonaisjärjestelmän ABIROB® W toimintovaatimuksia. Standardin DIN EN IEC 60974-7 vaatimukset täyttyvät vain käyttöohjetta/turvallisuusohjeita.
Page 7
équipé à la livraison et ne doit être utilisé qu'avec des pièces détachées et partie intégrante de l'ensemble du système ABIROB® W et ne constitue pas un pièces d'usure ABICOR BINZEL d'origine (fig. 1). Respectez le mode d'emploi/ appareil autonome. La norme DIN EN IEC 60974-7 n'est remplie qu'avec les consignes de sécurité...
Page 8
è equipaggiata e può essere utilizzata solo con di metallo in atmosfera protetta. La lancia della torcia per saldatura è parte pezzi di ricambio e parti soggette a usura originali ABICOR BINZEL, fig. 1. integrante del sistema completo ABIROB® W e non costituisce un dispositivo con Attenersi alle istruzioni d’uso e alle avvertenze per la sicurezza relative al sistema...
Page 10
нұсқауларының тарауын қараңыз. Identifikavimo duomenys MIG/MAG suvirinimo degiklio kaklelis lankinio suvirinimo prietaisams, skirtas sumontuotas ir jį galima naudoti tik su originaliomis ABICOR BINZEL metalui suvirinti, naudojant apsaugines dujas. Suvirinimo degiklio kaklelis atsarginėmis ir susidėvinčiomis dalimis, 1 pav. Laikykitės visos ABIROB® W yra ABIROB®...
Page 11
Identifikācija Elektrometināšanas iekārtu MIG/MAG metināšanas degļa kakliņš, kas paredzēts aprīkotā veidā, to drīkst darbināt tikai ar oriģinālajām ABICOR BINZEL rezerves metālu metināšanai ar inerto gāzi. Metināšanas degļa kakliņš ir daļa no kopējās un dilstošajām detaļām; 1. attēls. Ņemiet vērā visas sistēmas ABIROB® W sistēmas ABIROB®...
Page 12
Szyjki palnika MIG/MAG do urządzeń do spawania łukowego metali w osłonie szyjka palnika nie jest w pełni wyposażona. Można ją stosować wyłącznie z oryginalnymi częściami zamiennymi i eksploatacyjnymi firmy ABICOR BINZEL, gazów. Szyjka palnika jest elementem całego systemu ABIROB® W i nie jest urządzeniem spełniającym odrębną...
Page 13
ABIROB® W e não ABICOR BINZEL originais, Fig. 1. Observe o manual de instruções/as representa um dispositivo com desempenho funcional próprio.
Page 14
Hrdlo zváracieho horáka pri dodaní nie je vybavené a smie sa prevádzkovať zváranie kovov v ochrannom plyne. Hrdlo zváracieho horáka je súčasťou systému iba s originálnymi náhradnými a spotrebnými dielmi ABICOR BINZEL, obr. 1. ABIROB® W a nepredstavuje zariadenie so samostatnou funkciou. Norme Dodržiavajte návod na obsluhu/bezpečnostné...
Page 15
ABIROB® W50. Vrat varilnega gorilnika ob dobavi ni opremljen in se lahko v zaščitnem plinu. Vrat varilnega gorilnika je sestavni del celotnega sistema uporablja samo z originalnimi ABICOR BINZEL nadomestnimi in obrabljivimi ABIROB® W in ni naprava za samostojno delovanje.
Page 16
Beskrivning MIG/MAG-svanhals för ljusbågesvetsar för metallskyddsgassvetsning. Svan- användas med reserv- och slitdelar i originalutförande från ABICOR BINZEL, halsen är en del av det kompletta systemet ABIROB® W och är inte en apparat se bild 1. Läs och följ bruksanvisningen/säkerhetsanvisningarna för det kompletta med självständig arbetsuppgift.
Page 17
ABIROB® W50 标识 MIG/MAG 金属保护气体焊接用弧焊机的 焊枪枪颈。 时必须使用 ABICOR BINZEL 的原厂备件和易损件, ABIROB® W 焊枪枪颈是成套系统 的组成部分,其本身不 ABIROB® W 插图 。请注意查阅成套系统 的操作手 属于具备独立功能的设备。仅包括电缆组件的成套系统才 册/安全说明。如欲咨询和订购,请访问以下网站: DIN EN IEC 60974-7 满足 的要求。本文件仅描述焊枪枪颈 www.binzel-abicor.com ABIROB® W50 。焊枪枪颈在交付时未装备完毕,并且操作 按规定使用 • • 文件中描述的设备只能用于操作手册中描述的用途。 任何其他用途都视作为不符合使用规定。 ABIROB® W • 在操作过程中,请遵循成套系统...
Need help?
Do you have a question about the ABIROB W50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers