Levita PLD2430 User Manual

Multifunctional electric weed killer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

 
 
MULTIFUNKČNÍ ELEKTRICKÝ HUBIČ PLEVELU
MULTIFUNKČNÝ ELEKTRICKÝ ODSTRAŇOVAČ 
BURINY 
MULTIFUNCTIONAL ELECTRIC WEED KILLER
 
 
 
 
 
Pozor: Před použitím nářadí si pozorně přečtěte tento návod k použití!
Pozor: Pred použitím tohto náradia si pozorne prečítajte tento návod na použitie! 
Warning: Read carefully operating instructions before using this tool! 
 
 
 
Mountfield a.s., Mirošovická 697 
CZ‐25164 Mnichovice 
 
 
PLD2430
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
USERS MANUAL
 
 
08/2018 – No.777A 
 

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Levita PLD2430

  • Page 1   PLD2430   MULTIFUNKČNÍ ELEKTRICKÝ HUBIČ PLEVELU NÁVOD K POUŽITÍ MULTIFUNKČNÝ ELEKTRICKÝ ODSTRAŇOVAČ  NÁVOD NA POUŽITIE BURINY  MULTIFUNCTIONAL ELECTRIC WEED KILLER USERS MANUAL               Pozor: Před použitím nářadí si pozorně přečtěte tento návod k použití! Pozor: Pred použitím tohto náradia si pozorne prečítajte tento návod na použitie!  Warning: Read carefully operating instructions before using this tool!        Mountfield a.s., Mirošovická 697  CZ‐25164 Mnichovice    08/2018 – No.777A     ...
  • Page 2: Bezpečnostní Pokyny

    CZ Původní návod k použití    1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  POZOR. Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování  varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem,  požár a/nebo těžká poranění.   Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.   Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly děti a osoby s omezenými fyzickými,  smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi.  Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo  duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi pouze tehdy, pokud na  ně dohlíží osoba zodpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba instruovala ohledně  bezpečného zacházení s tímto přístrojem a chápou nebezpečí, která jsou s tím spojená.  V opačném případě hrozí nebezpečí nesprávného zacházení a poranění.   Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, že si děti s přístrojem nehrají.   Děti nesmí provádět čištění a údržbu přístroje bez dozoru.   Zacházejte s elektronářadím starostlivě. Elektronářadí produkuje silné horko, které vede ke  zvýšenému nebezpečí požáru a výbuchu.   Buďte zvláště opatrní, pokud pracujete v blízkosti hořlavých materiálů. Horký proud vzduchu popř.  horká tryska mohou zapálit prach nebo plyny.   S elektronářadím nepracujte v prostředí s nebezpečím výbuchu.   Nesměrujte horký proud vzduchu po delší dobu na jedno a totéž místo. Např. při opracování  plastů, laků nebo podobných materiálů mohou vznikat lehce zápalné plyny.   Neopomeňte, že teplo je vedeno ke skrytým hořlavým materiálům a může je zapálit.   Elektronářadí po použití bezpečně odložte a nechte jej zcela vychladnout dříve, než je zabalíte.  Horká tryska může způsobit škody.   Nenechávejte zapnuté elektronářadí bez dozoru.   Nepoužívané elektronářadí uchovávejte mimo dosah dětí. Nenechte elektronářadí používat  osobami, jež s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné,  pokud je používáno nezkušenými osobami. ...
  • Page 3  Tento přístroj nepoužívejte jako vysoušeč vlasů. Vyfukovaný proud vzduchu je podstatně teplejší  než u vysoušeče vlasů. Nebezpečí popálení!   Pokud je nevyhnutelný provoz elektronářadí ve vlhkém prostředí nebo ve venkovním prostoru,  použijte řádně uzemněnou zásuvku chráněnou proudových chráničem s vybavovacím proudem  nepřesahujícím 30 mA. Nasazení proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.    Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným kabelem. Pokud se kabel během práce poškodí, pak se  jej nedotýkejte a vytáhněte síťovou vidlici. Poškozené kabely zvyšují riziko elektrického úrazu.    VYSVĚTLENÍ POUŽITÝCH SYMBOLŮ A PIKTOGRAMŮ  Na tomto elektrickém přístroji a v jeho návodu jsou použity následující symboly. Se správnou interpretací  těchto symbolů můžete elektrický přístroj obsluhovat bezpečněji a efektivněji.    Pozor! / Výstraha!  Upozorňuje na nebezpečí. Nedodržení těchto upozornění může mít za následek smrt nebo  zranění nebo škodu na majetku.    Před prvním použitím tohoto přístroje je nezbytné přečíst si návod k použití a dodržovat  zde uvedené pokyny. Neopatrným zacházením může dojít k vážným úrazům.    Používání a skladování  Elektrický přístroj nepoužívejte při dešti, ani jej dešti a vlhku nevystavujte.    Poškozený kabel  Při poškození přívodního elektrického kabelu nebo prodlužovacího kabelu neprodleně ho  odpojte od elektrické sítě.    Riziko popálení  Pozor, horká plocha. Nedotýkejte se horkých ploch.    Dvojitá izolace  Zařízení s dvojitou nebo zesílenou izolací. Přívodní kabel neobsahuje zemnící vodič.      Potvrzuje shodu elektrického zařízení s požadavky příslušných směrnic Evropské unie.         ...
  • Page 4: Určené Použití

    2. URČENÉ POUŽITÍ  Tento přístroj slouží výhradně k odstraňování plevele vyrůstajícího mezi deskami chodníku, na dlážděných  plochách, na zídkách, v řádcích a na trávnících během vegetačního období. Tento přístroj je určen pouze pro  soukromé použití v domácnosti.  Tento přístroj lze používat jen pro určené účely. Při nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů a  ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit odpovědným za vzniklé škody.  S použtím dalšího příslušenství je tento přístroj určen k podpalování dřeva a dřevěného uhlí, pro odstraňování  nátěrů, pájení trubek, smršťování PVC, svařování a ohýbání plastů, stejně jako obecné sušení a rozmrazování.  VAROVÁNÍ! Přečtěte si pečlivě tento návod a bezpečnostní pokyny před použitím přístroje, pro  vaši vlastní bezpečnost. Vaše elektrické nářadí byste měli předávat pouze společně s tímto  návodem.     Nepoužívejte přístroj k jiným účelům, než ke kterým je výrobcem určen.      3. POPIS      1. Spínač (0/I/II)  5. Zamykací tlačítko   9. Hák pro uchycení kabelu  2. Horkovzdušná hlavice  6. Prodlužovací násada  10. Podpalovací nástavec na  3. Stojan   7. Přídavná rukojeť  dřevo a dřevěné uhlí  4. Vzduchová ventilace motoru  8. Plevelová tryska          4 ...
  • Page 5 4. VYBALENÍ   Vybalte přístroj a odstraňte z něj všechny obalové materiály.   Zkontrolujte úplnost obsahu balení.   Zkontrolujte přístroj, napájecí kabel s vidlicí a veškeré příslušenství, zda nejsou poškozeny.   Obal si uschovejte do konce životnosti přístroje. Pak jej odevzdeje k recyklaci do vašeho místního systému  nakládání s odpady.  VAROVÁNÍ! Obalové materiály nejsou hračky! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky!  Nebezpečí udušení!      OBSAH:  1 Hubič plevele  1 Prodlužovací násada  1 Plevelová tryska  1 Podpalovací nástavec  1 Návod k použití  Pokud části chybí nebo jsou poškozené, obraťte se na svého prodejce.      5. MONTÁŽ A NASTAVENÍ  VAROVÁNÍ! Před sestavením a výměnou příslušenství, před údržbou, čištěním nebo když není  nářadí používáno vždy jej odpojte od elektrické sítě!      Přístroj se dodává sestaven s oddělenou prodlužovací násadou.  V případě potřeby pro určité druhy práce se prodlužovací násada (6) k přístroji jednoduchým způsobem  připevní. Prodlužovací násadu uchopte a nasuňte do přístroje, dokud není pevně zacvaknuta ve své pozici.  Pokud používáte přístroj jako hubič plevelu, musíte ho používat s prodlužovací násadou a při práci ho pevně  držet za přídavnou rukojeť (7). Pro uvolnění prodlužovací násady stiskněte zamykací tlačítko (5) a násadu  z přístoje vysuňte.  Při nasazování nástavce (trysky) je nutno nástavec na hlavici přístroje nasunout a po nasunutí pootočit mírně  doleva, aby došlo k zajištění obou částí. Při uvolňování je nutno postupovat opačně.      6. POUŽITÍ  VAROVÁNÍ! Dodržujte důsledně pokyny uvedené v části 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.    ...
  • Page 6  Buďte si vědomi, že se během krátké chvíle mohou uvolnit výpary a plyny z ohřívaného materiálu. To může  být škodlivé pro vaše zdraví a zvláště astmatikům to může způsobit obtíže. Pracujte v dobře větraném  místě, případně použijte vhodnou masku.   Udržujte vždy přívodní kabel v bezpečné vzdálenosti od horkého nástavce.   Udržujte během používání děti a zvířata mimo prostor použití.   Udržujte všechny části těla v bezpečné vzdálenosti od horkých ploch. Nedotýkejte se jich, dokud zcela  nevychladnou.   Přenášejte přístroj vypnutý a držte jej výhradně za rukojeť. Přitom dbejte, aby se horké části přístroje  nedostaly do kontaktu s tělem nebo snadno zápalnými materiály.    6.3 Okamžitě vypněte přístroj když:   Vidlice nebo kabel je narušen nebo poškozen.   Spínač je poškozen.   Ucítíte nebo uvidíte kouř z přístroje nebo z ošetřovaného povrchu.    6.4 Používání prodlužovacích kabelů  Používejte pouze schválený prodlužovací kabel vhodný pro napájení přístroje. Minimální průřez vodiče je 1,5  mm². Při použití kabelového navijáku vždy úplně uvolněte naviják. Poškozené kabely zvyšují riziko elektrického  úrazu. Připojení do sítě musí být umístěno v suchém prostředí.    6.5 Zapnutí a vypnutí / Nastavení teploty   Chcete‐li přístroj zapnout, přepněte spínač z polohy 0 do polohy Ⅰ nebo Ⅱ. Objevíli se po zapnutí kouř,  neznamená to závadu.   Zapněte spínač do polohy Ⅰ pro nižší teplotu a do polohy Ⅱ pro vyšší teplotu, a to v závislosti na teplotě,  kterou potřebujete (viz níže tabulka použití). Z pistole začne proudit horký vzduch.  50 °C (chlazení)  Poloha Ⅰ  600 °C  Poloha Ⅱ  Průtok vzduchu obou nastavení je 500 l/min  ...
  • Page 7 7. FUNKCE PŘÍSTROJE  7.1 Hlavní funkce  7.1.1 Hubič plevelu   Ujistěte se, že je prodlužovací násada pevně  připevněna k přístroji a že je přístroj vypnutý.   Nasaďte na přístroj plevelovou trysku a  zkontrolujte, zda není ničím blokována.   Připojte prodlužovací kabel, zajistěte jej do  kabelového háku (9) a připojte do sítě.   Nastavte spínač do polohy Ⅱ.   Nechte přístroj zahřívat asi 45 sekund.   Hubič plevelu při práci pevně držte za přídavnou rukojeť (7).   K odstranění plevele podržte plevelovou trysku asi 5 vteřin nad plevelem. Během těchto 5 vteřin se zničí  buněčná struktura plevele. Výsledkem je během pár dní uschlý plevel.   Plevelovou trysku udržujte ve výšce od 0 do 5 cm nad plevelem, aby účinnek byl správný.   Efekt není vidět hned. Zabere nějaký čas, než se účinnek projeví. Má spíše dlouhodobý účinek.      7.2 Volitelné funkce  7.2.1 Podpalovač  Přístroj s nástavcem na podpalování se vždy používá bez prodlužovací  násady. Odstraňte násadu stisknutím zamyklacího tlačítka (5) a následném  vytažení prodlužovací násady z přístroje.     Nasaďte na přístroj nástavec na podpalování.   Ujistěte se, že je přístroj správně umístěn. Stojan může být použit k  podepření přístroje ve správné pozici. Zkontrolujte před zapnutím, zda  není tryska ničím blokována.    Nastavte teplotu do polohy Ⅱ. ...
  • Page 8: Čištění, Údržba A Skladování

     Dotyk s horkým povrchem může vést k vážnému popálení. Před nasazováním nebo výměnou trysky  nechejte vychladnout přístroj a trysku nebo použijte vhodné rukavice.   Horká tryska může způsobit požár. Pokládejte přístroj pouze na nehořlavé povrchy.   Nesprávná nebo vadná tryska může vést k akumulaci tepla a k poškození přístroje. Používejte pouze  originální trysky podle tabulky, které jsou vhodné pro váš přístroj.    7.4 Stacionární použití  Tento přístroj může být také použit ve stacionárním režimu.   Zajistěte kabel, aby se zabránilo vytažení přístroje mimo pracovní stůl.   Rozložte stojan a nářadí na něj postavte.   Opatrně zapněte nářadí.  Ujistěte se, že tryska vždy směřuje směrem od vás a okolostojících osob. Ujistěte se, že nehrozí pád  předmětů do trysky.    7.5 Ochlazení  Tryska a příslušenství jsou během používání velmi horké. Před další manipulaci nebo uskladněním je nechte  úplně vychladnout.   Ke zkrácení doby chlazení nastavte spínač do polohy Ⅰ a nechte přístroj běžet po dobu několika minut.   Pak nářadí vypněte, vytáhněte vidlici přívodního kabelu ze zásuvky a nechte vychladnout po dobu alespoň  30 minut.      8. ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ  VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Před sestavením a výměnou příslušenství, před údržbou, čištěním nebo  když není nářadí používáno vždy jej odpojte od elektrické sítě!      8.1 Údržba  Vaše elektrické nářadí bylo navrženo, aby pracovalo po dlouhou dobu s minimálními nároky na údržbu.  Nepřetržitý uspokojivý provoz závisí na řádné péče o nářadí a jeho pravidelné čištění.    8.2 Mazání  Vaše elektrické nářadí nevyžaduje žádné další mazání. ...
  • Page 9: Technické Údaje

    9. TECHNICKÉ ÚDAJE  model  PLD2430  Napětí/frekvence  230 – 240 V ~ / 50 Hz  Příkon  2000 W  Třída ochrany  II  Průtok vzduchu  500 l/min  50 °C  Teplota (poloha I)  600 °C  Teplota (poloha Ⅱ)  Hmotnost   1 kg  Délka bez násady / s násadou  43 cm / 90 cm      10. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY  Záruční doba je uvedena na prodejním dokladu, nejméně však 24 měsíců, a začíná dnem převzetí výrobku, což  je třeba prokázat originálním prodejním dokladem. Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení výrobku a jeho  součástek a na škody vzniklé v důsledku nerespektování návodu k použití, používání nesprávného příslušenství,  cizího zásahu a oprav za použití neoriginálních dílů, v důsledku použití násilí, úderu nebo rozbití a svévolného  přetížení motoru. V rámci záruky se provádí pouze výměna celého výrobku.      11. LIKVIDACE  Chraňte životní prostředí! Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s domovním/komunálním  odpadem. Vysloužilý přístroj je třeba odevzdat na sběrném místě, zabývajícím se ekologickou  likvidací odpadu.        12. EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ  My, Mountfield a.s., Mirošovická 697, CZ‐251 64 Mnichovice, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovědnosti, že  výrobek   Multifunkční elektrický hubič plevelu PLD2430 ...
  • Page 10: Bezpečnostné Pokyny

    SK Preklad pôvodného návodu na použitie    1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY  POZOR. Prečítajte si všetky varovné upozornenia a pokyny. Zanedbanie  dodržiavania varovných upozornení a pokynov môže mať za následok zásah  elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.  Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny do budúcnosti uschovajte.    Táto teplovzdušná pištoľ nie je určená na to, aby ju používali deti a osoby s obmedzenými  fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a  vedomosťami.  Túto teplovzdušnú pištoľ môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými,  zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami  iba vtedy, keď sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba  poučila o bezpečnom zaobchádzaní s teplovzdušnou pištoľou a chápu nebezpečenstvá, ktoré sú s  tým spojené. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo nesprávneho zaobchádzania a poranenia.   Dozerajte na deti. Takýmto bude zabezpečené, že sa deti teplovzdušnou pištoľou nehrajú.   Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu teplovzdušnej pištole bez dozoru.   Zaobchádzajte s elektronáradím starostlivo. Elektronáradie produkuje vysokú teplotu, ktorá vedie  k zvýšenému nebezpečenstvu požiaru a výbuchu.   Buďte obzvlášť opatrní vtedy, ak pracujete v blízkosti horľavých materiálov. Horúci prúd vzduchu  príp. horúca dýza zapáliť prach alebo plyny.   S elektronáradím nepracujte v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu.   Nesmerujte prúd horúceho vzduchu dlhší čas na to isté miesto. Napr. pri opracovaní plastov, lakov  alebo podobných materiálov môžu vznikať ľahko zápalné plyny.   Nezabudnite, že teplo je vedené k skrytým horľavým materiálom a môže ich zapáliť.   Elektronáradia po použití bezpečne odložte a nechajte ho úplne vychladnúť predtým, než ho  zabalíte. Horúca dýza môže spôsobiť škody.   Nenechávajte elektronáradie zapnuté bez dozoru.   Nepoužívané elektronáradie uschovávajte mimo dosah detí. Nedovoľte používať elektronáradie  osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené, alebo nečítali tieto pokyny. Elektronáradie je ...
  • Page 11  Horúci prúd vzduchu nesmerujte na osoby a zvieratá.   Elektronáradie nepoužívajte ako sušič na vlasy. Vyfukovaný prúd vzduchu je výrazne horúcejší ako  pri sušiči na vlasy.   Ak je nevyhnutná prevádzka elektronáradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič.  Nasadenie prúdového chrániča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.   Nepoužívajte elektronáradie s poškodeným káblom. Ak sa kábel počas práce poškodí, potom sa ho  nedotýkajte a vytiahnite sieťovú vidlicu. Poškodené káble zvyšujú riziko elektrického úrazu.    VYSVETLENIE POUŽITÝCH SYMBOLOV A PIKTOGRAMOV  Na tomto elektrickom prístroji a v jeho návode sú použité nasledujúce symboly. So správnou interpretáciou  symbolov môžete elektrický prístroj obsluhovať bezpečnejšie a efektívnejšie.    Pozor! / Výstraha!  Upozorňuje na nebezpečenstvo. Nedodržanie týchto upozornení môže mať za následok  smrť alebo zranenie alebo škodu na majetku.    Pred prvým použitím tohto prístroja je nevyhnutné prečítať si návod na použitie  a dodržiavať tu uvedené pokyny. Neopatrným zaobchádzaním môže prísť k vážnym  úrazom.     Používanie a skladovanie  Elektrický prístroj nepoužívajte v daždi ani ho dažďu a vlhku nevystavujte.    Poškodený kábel  Pri poškodení prívodného elektrického kábla alebo predlžovacieho kábla okamžite ho  odpojte od elektrickej siete.     Riziko popálenia  Pozor, horúca plocha. Nedotýkajte sa horúcich plôch.    Dvojitá izolácia  Zariadenie s dvojitou alebo zosilnenou izoláciou. Prívodný kábel neobsahuje uzemňovací  vodič.       Potvrdzuje zhodu elektrického zariadenia s požiadavkami príslušných smerníc Európskej  únie. ...
  • Page 12: Určené Použitie

    2. URČENÉ POUŽITIE  Tento prístroj slúži len na odstraňovanie buriny vyrastajúcej medzi dlaždicami chodníkov, na dláždených  plochách, za múroch, v riadkoch a na trávnikoch počas vegetačného obdobia. Tento prístroj je určený len na  súkromné použitie v domácnosti.  Tento prístroj je možné používať len na určené účely. Pri nedodržaní ustanovení zo všeobecne platných  predpisov a ustanovení z tohto návodu nie je možné výrobcu považovať za zodpovedného za vzniknuté škody.  S použitím ďalšieho príslušenstva je tento prístroj určený na podpaľovanie dreva a dreveného uhlia, na  odstraňovanie náterov, spájanie a zmršťovanie PVC materiálov, zváranie a ohýbanie plastov, rovnako ako aj  všeobecné sušenie a rozmrazovanie.   VAROVANIE! Prečítajte si starostlivo tento návod a bezpečnostné pokyny pred použitím  prístroja, pre vašu vlastnú bezpečnosť. Vaše elektrické náradie by ste mali odovzdávať iba  spoločne s týmto návodom.    Nepoužívajte prístroj na iné účely, ako na ktoré ho výrobca určil.       3. POPIS      1. Spínač (0/I/II)  5. Zamykanie tlačidlo   9. Hák na uchytenie kábla   2. Teplovzdušná hlavica  6. Predlžovacia násada  10. Podpaľovací nástavec na  3. Stojan   7. Prídavná rukoväť  drevo a drevené uhlie   4. Vzduchová ventilácia motora  8. Burinová dýza          12 ...
  • Page 13 4. VYBALENIE   Vybaľte prístroj a odstráňte z neho všetky obalové materiály.   Skontrolujte úplnosť obsahu balenia.   Skontrolujte prístroj, napájací kábel s vidlicou a všetko príslušenstvo, či nie sú poškodené.   Obal si uschovajte do konca životnosti náradia. Potom ho odovzdajte na recykláciu do vášho miestneho  systému odpadového hospodárstva.  VAROVANIE! Obalové materiály nie sú hračky! Deti si nesmú hrať s plastovými vrecami!  Nebezpečenstvo udusenia!      OBSAH:  1 Odstraňovač buriny  1 Predlžovacia násada  1 Burinová dýza  1 Podpaľovací nástavec  1 Návod na použitie  Ak časti chýbajú alebo sú poškodené, obráťte sa na svojho predajcu.      5. MONTÁŽ A NASTAVENIE  VAROVANIE! Pred zostavením a výmenou príslušenstva, pred údržbou, čistením alebo ak nie je  náradie práve používané, vždy ho odpojte od elektrickej siete!      Prístroj sa dodáva zložený s oddelenou predlžovacou násadou.  V prípade potreby pre určité druhy práce sa predlžovacia násada (6) k prístroju jednoduchým spôsobom  pripevní. Predlžovaciu násadu uchopte a nasuňte do prístroja, pokým nie je pevne zacvaknutá vo svojej pozícii.  Ak používate prístroj ako odstraňovač buriny, musíte ho používať s predlžovacou násadou a pri práci ho pevne  držať za prídavnú rukoväť (7). Na uvoľnenie predlžovacej násady stisnite zamykacie tlačidlo (5) a násadu  z prístoja vysuňte.  Pri nasadzovaní nástavca (dýza) je nutné nástavec na hlavici prístroja nasunúť a po nasunutí pootočiť mierne  doľava, aby došlo k zaisteniu obidvoch častí. Pri uvoľňovaní je potrebné postupovať opačne.      6. POUŽITIE  VAROVANIE! Dodržujte dôsledne pokyny uvedené v časti 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY.    ...
  • Page 14  Buďte si vedomí, že sa počas krátkej chvíle môžu uvoľniť výpary a plyny z ohrievaného materiálu. To môže  byť škodlivé pre vaše zdravie a zvlášť astmatikom to môže spôsobiť potiaže. Pracujte v dobre vetranom  mieste, prípadne použite vhodnú masku.   Udržujte vždy prívodný kábel v bezpečnej vzdialenosti od horúceho nástavca.   Udržujte počas používania deti a zvieratá mimo priestor.   Udržujte všetky časti tela v bezpečnej vzdialenosti od horúcich plôch. Nedotýkajte sa ich, pokým celkom  nevychladnú.    Prenášajte prístroj vypnutý a držte ho výhradne za rukoväť. Pritom dbajte, aby sa horúce časti prístroja  nedostali do kontaktu s telom alebo ľahko zápalnými materiálmi.    6.3 Okamžite vypnite prístroj keď:   Vidlica alebo kábel je narušený alebo poškodený.    Spínač je poškozený.   Ucítite alebo uvidíte dym z prístroja alebo z ošetrovaného povrchu.    6.4 Používanie predlžovacích káblov  Používajte len schválený predlžovací kábel vhodný pre napájanie prístroja. Minimálny prierez vodiča je 1,5  mm². Pri použití káblového navijaka vždy úplne uvoľnite navijak. Poškodené káble zvyšujú riziko elektrického  úrazu. Pripojenie do siete musí byť umiestnené v suchom prostredí.     6.5 Zapnutie a vypnutie / Nastavenie teploty   Ak chcete prístroj zapnúť, prepnite spínač z polohy 0 do polohy Ⅰ alebo Ⅱ. Ak sa objaví po zapnutí dym,  neznamená to závadu.   Zapnite spínač do polohy Ⅰ pre nižšiu teplotu a do polohy Ⅱ pre vyššiu teplotu a to v závislosti na teplote,  ktorú potrebujete (viď nižšie tabulka použitia). Z pištole začne prúdiť horúci vzduch.  50 °C (chladenie)  Poloha Ⅰ  600 °C  Poloha Ⅱ  Prietok vzduchu oboch nastavení je 500 l/min  ...
  • Page 15 7. FUNKCIE PRÍSTROJA  7.1 Hlavné funkcie     7.1.1 Odstraňovač buriny  Uistite sa, že je predlžovacia násada pevne pripevnená k prístroju a že je prístroj vypnutý.   Nasaďte na prístroj burinovú dýzu a skontrolujte, či nie je ničím blokovaná.   Pripojte predlžovací kábel, zaistite ho do káblového háku (9) a pripojte do siete.    Nastavte spínač do polohy Ⅱ.   Nechajte prístroj zohrievať asi 45 sekúnd.   Odstraňovač buriny pri práci pevne držte za  prídavnú rukoväť (7).   Na odstránenie buriny podržte burinovú dýzu  asi 5 sekúnd nad burinou. Počas týchto 5 sekún  sa zničí bunková štruktúra buriny. Výsledkom je  počas niekoľkých dní uschnutá burina.   Burinovú dýzu udržujte vo výške od 0 do 5 cm  nad burinou, aby účinok bol správny.   Efekt nie je vidieť hneď. Zaberie nejaký čas,  kým sa účinok prejaví. Má to skôr dlhodobý  účinok.     7.2 Voliteľné funkcie  7.2.1 Podpaľovač  Prístroj s nástavcom na podpaľovanie sa vždy používa bez predlžovacej  násady. Odstráňte násadu stisnutím zamykacieho tlačidla (5) a následným  vytiahnutím predlžovacej násady z prístroja.      Nasaďte na prístroj nástavec na podpaľovanie.   Uistite sa, že je prístroj správne umiestnený. Stojan môže byť použitý na  podoprenie prístroja v správnej pozícii. Skontrolujte pred zapnutím, či nie ...
  • Page 16: Čistenie A Údržba

     Horúca dýzy, pokiaľ z prístroja spadne, môže spôsobiť požiar. Dýza musí byť na prístroji pevne a bezpečne  nasadená.   Dotyk s horúcim povrchom môže viesť k vážnemu popáleniu. Pred nasadzovaním alebo výmenou dýzy  nechajte vychladnúť prístroj a dýzu alebo použite vhodné rukavice.   Horúca dýza môže spôsobiť požiar. Pokladajte prístroj len na nehorľavé povrchy.   Nesprávna alebo chybná dýza môže viesť k akumulácii tepla a k poškodeniu prístroja. Používajte len  originálne dýzy podľa tabuľky, ktoré sú vhodné pre váš prístroj.      7.4 Stacionárne použitie   Tento prístroj môže byť aj použitý v stacionárnom režime.   Zaistite kábel, aby sa zabránilo vytiahnutiu prístroja mimo pracovný stôl.   Rozložte stojan a náradie na neho postavte.   Opatrne zapnite náradie.   Uistite sa, že dýza vždy smeruje smerom od vás a okolostojacich osôb. Uistite sa, že nehrozí pád predmetov  do dýzy.     7.5 Ochladenie  Dýza a príslušenstvo sú počas používanie veľmi horúce. Pred ďalšou manipuláciou alebo uskladnením ich  nechajte celkom vychladnúť.    Na skrátenie doby chladenie nastavte spínač do polohy Ⅰ a nechajte prístroj bežať počas niekoľkých minút.    Potom náradie vypnite, vytiahnite vidlicu prívodného kábla zo zásuvky a nechajte vychladnúť ho aspoň 30  minút.       8. ČISTENIE A ÚDRŽBA  VAROVANIE! Pred nastavením a výmenou príslušenstva, preč údržbou, čistením alebo keď nie  je náradie používané, vždy ho odpojte od elektrickej siete!      8.1 Údržba  Vaše elektrické náradie bolo navrhnuté, aby pracovalo po dlhý čas s minimálnymi nárokmi na údržbu. ...
  • Page 17: Záručné Podmienky

    9. TECHNICKÉ ÚDAJE  model  PLD2430  Napätie/frekvencia  230‐240 V ~ / 50 Hz  Príkon  2000 W  Trieda ochrany  II  Prietok vzduchu  500 l/min  Teplota (poloha I)  50 °C  Teplota (poloha II)  600 °C  Hmotnosť  1 kg Dĺžka bez násady / s násadou  43 cm / 90 cm     10. ZÁRUČNÉ PODMIENKY  Záručná doba je uvedená na predajnom doklade, najmenej však 24 mesiacov, a začína dňom prevzatia výrobku,  ktoré je potrebné preukázať originálom predajného dokladu. Záruka sa nevzťahuje bežné opotrebovanie  výrobku a jeho súčiastok a na škody vzniknuté v dôsledku nerešpektovania návodu na použitie, používania  nesprávneho príslušenstva, cudzieho zásahu a opráv s použitím neoriginálnych dielov, v dôsledku použitia  násilia, úderu alebo rozbitia a svojvoľného preťaženia motora. V rámci záruky sa robí iba výmena celého  výrobku.      11. LIKVIDÁCIA  Chráňte životné prostredie! Toto elektrické náradie sa nesmie likvidovať spolu s domovým /  komunálnym odpadom. Opotrebované elektrozariadenie je potrebné odovzdať v zberni,  zaoberajúcej sa ekologickou likvidáciou odpadu.        12. EU VYHLÁSENIE O ZHODE  My, Mountfield a.s., Mirošovická 697, CZ‐251 64 Mnichovice, týmto prehlasujeme vo výhradnej zodpovednosti,  že výrobok ...
  • Page 18: Safety Precautions

    EN Translation of the Original Instructions  1. SAFETY PRECAUTIONS  ATTENTION. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the  warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.  Save all safety warnings and all instructions for future reference.    This hot air gun is not intended for use by children and persons with physical, sensory or mental  limitations or a lack of experience or knowledge. This hot air gun can be used by children aged 8 or  older and by persons who have physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or  knowledge if a person responsible for their safety supervises them or has instructed them in the  safe operation of the hot air gun and they understand the associated dangers. Otherwise, there is  a danger of operating errors and injuries.   Supervise children. This will ensure that children do not play with the hot air gun.   Children must not be allowed to clean and perform maintenance on the hot air gun without  supervision.   Be careful when working with the power tool. The power tool produces intense heat which can  lead to increased danger of fire and explosion.   Exercise special care when working close to inflammable materials. The hot air jet or the hot  nozzle can ignite dust or gases.   Do not operate or work with the power tool in areas where there is danger of explosion.   Never direct the hot air jet at the same position for longer periods. Easily inflammable gases can  develop e.g., when working plastic, paint, varnish or similar materials.   Be aware that heat can be conducted to hidden covered materials and can ignite them.   After using, place the power tool down in a secure manner and allow it to cool down completely  before packing it away. The hot nozzle can cause damage.   Do not leave the switched‐on power tool unattended.   Store idle power tools out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with the  power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the  hands of untrained users.  ...
  • Page 19  Do not use the power tool as a hairdryer. The hot air being blown out is significantly hotter than  that from a hairdryer.   When operating the power tool in damp environments is unavoidable, use a residual current  device (RCD). The use of a residual current device (RCD) reduces the risk of an electric shock.   Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains  plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric  shock.    EXPLANATION OF USED SYMBOLS AND PICTOGRAMS  On this electrical appliance and its instructions are used following symbols. With the correct interpretation of  these symbols, you can operate the electric appliance safely and efficiently.      Warning!  Point to danger. Failure to comply with these warnings may result death or injury or  damage to property.    Reduce risks of injury, please read this instruction manual before first use. Unintentional  handling can cause serious injuries.    Use and storage  Do not expose to rain.    Damaged cable  Remove plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut.    Risk of burns  Hot surface. Do not touch!    Double isulation  Equipment with double or reinforced insulation. The supply cable does not contain a  grounding wire.       Certification  Certification of the instrument according to European standards     ...
  • Page 20: Intended Use

    2. INTENDED USE  Your heat gun has been designed for stripping paint, soldering pipes, shrinking PVC, welding and bending  plastic as well as general drying and thawing purposes. This device can only be used for the intended purpose.  In the event of non‐compliance with the regulations and instructions, the manufacturer can not be held liable  for any damages incurred.  WARNING! Read this manual and general safety Instructions carefully before using the  appliance, for your own safety. Your power tool should only be passed on together with these    instructions.      3. DESCRIPTION      1. Switch (0/I/II)  5. Lock button   9. Cable hook  2. Hot air nozzle  6. Extension pole  10. Charcoal lighter nozzle  3. Kick stand  7. Handle grip  4. Air ventilation  8. Weeding nozzle          20 ...
  • Page 21: Assembly And Adjustment

    4. UNPACKAGE   Remove appliance from the box and remove all packing materials.   Check the completeness of the packing content.   Check the appliance, the power cord, the power plug and all accessories for transportation damages.   Keep the packaging materials as far as possible till the end of the warranty period. Dispose it into your local  waste disposal system afterwards.  WARNING! Packing materials are no toys! Children must not play with plastic bags! Danger of  suffocation!      CONTENT:  1 Heat gun  1 Handle grip  1 Weeding nozzle  1 Charcoal lighter nozzle  1 Instruction manual  When parts are missing or damaged, please contact your dealer.      5. ASSEMBLY AND ADJUSTMENT   WARNING! Prior to assemmbly and changing the accessory always pull the plug from the  socket!      The device is supplied assembled with a separate extension handle.  If necessary for certain types of work, the extension piece (6) is easily attached to the device. Slide and hold the  extension handle until it is firmly placed. If you use the appliance as a weed killer, you must use it with the  extension handle and hold it firmly behind the additional handle (7) while working. To release the extension  handle, press the lock button (5) and slide the handle out of the way.  When installing the nozzle (nozzles), it is necessary to slide the attachment on the head of the device and slide  slightly to the left after the slide, to secure both parts. When releasing, it is necessary to do the opposite.      6. USEING  WARNING! Follow the instructions  carefully. SAFETY PRECAUTIONS.      ...
  • Page 22  If you are going to use the tool, vapours and gas can be released during a short time. This can be  harmful for your health. Asthmatics can suffer hindrance of it. Work in ventilated areas or use  protection mask.    Keep main lead away form hot air nozzle.   Keep children and pets in a safe distace from device during useing.   Keep all parts of the body away from the metal heating head. Do not touch before it cooled down.   Carry the appliance by the handle when it´s switched off.    6.3 Turn off imediatly if:   Plug or cable is defective ode damaged.   Switch is damaged   You smell or se smoke caused by scorched isulation from appliance.    6.4 Use of extencion cable   Use only an approved extension cable for the power input of the machine. The minimum conductor    size is 1,5 mm². Damaged cable increase risk of electric injury. Electric conection must be realised only  in dry area.  6.5 Swich on and off / Temperature setting    To switch the tool on, set the ON/OFF switch to position ⅠorⅡ. Some smoke may be emitted after  switching on; this does not indicate a problem.   To switch the tool off, set the ON/OFF switch to position Ⅰ, and let it run for a few minutes. Then set  the ON/OFF switch to position 0.  50 °C (cooling)  Position Ⅰ  600 °C  Position Ⅱ  Air flow of both settings is 500 l/min  ...
  • Page 23: Device Function

    7. DEVICE FUNCTION  7.1 Main function  7.1.1 Weed killer     Ensure the extension handle is firmly fixed  onto the device and that device is turned off.   Install weeding nozzle to the device.   Check the nozzle is not blocket before turning  the device on.   Set the temperature to setting Ⅱ.   Allow the device about 45 second to heat up.   Hold the device with extncion handle firmly.   To kill weeds, hold the weeding nozzle over the weeds for about 5 seconds.During these 5 seconds the cell  structure of the weed is destroyed. As a result, weed dies within a few days.   For an efective treatment t weed nozzle should be held around 0 to 5 cm above the weeds.   The effects are not visible immediately but will také a while before they can be seen. It is more of                  a long‐term effect.    7.2 Optional function  7.2.1 Charcoal lighter  Allways use without extencion handle. Remove the extencion handle  by pressing and releasing button (5) and pulling the extension handle  form the device.     Attach charcoal lighter nozzle.   Ensure that device is properly positioned. The kickstand could be  used for firmly support the device in the proper position.   Check the nozzle is not blocket before the device turning on.   Set temperature to position ...
  • Page 24: Maintenance And Cleaning

     Touching a hot nozzle can lead to serious burns .Before attaching or replacing a nozzle, allow the unit to  cool down completely or use a suitable tool.   A hot nozzle can set a surface on fire. Place down hot nozzles only on fire‐proof surfaces.   An incorrect or defective nozzle can lead to heat accumulation and damage the unit. Use only original  nozzles according to the table that are suitable for your unit.    7.4 Stationary use  This device can also be used in stationary mode.   Secure the cable to prevent the device from being pulled out of the workbench.   Lay the stand and the tool on it.   Carefully turn on the tool.  Make sure that the nozzle always faces away from you and those around you. Make sure there is no danger  of objects falling into the nozzle.    7.5 Cooling down  The nozzle and accessory become very hot during use. Let them cool down before attempting to move or store  the tool.   To reduce the cooling time, set the on/off switch to position Ⅰ and let it run for a few minutes.   Switch the tool off, pull the plug from the socket and let it cool down for at least 30 minutes.      8. MAINTENANCE AND CLEANING  WARNING! Before performing any work on the appliance, changeing nozzle or if you dont use  the appliance always pull the plug from the socket!      8.1 Maintenance  Your Power Tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance.  Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.    8.2 Lubrication  Your power tool requires no additional lubrication.   ...
  • Page 25: Technical Data

    9. TECHNICAL DATA  Model  PLD2430  Voltage/ frequency  230 – 240 V ~ / 50 Hz  Power  2000 W  Protection class  II  Air flow  500 l/min  50 °C  Temperature (position I)  600 °C  Temperature (position Ⅱ)  Weigth  1 kg  Lenght without /with extencion handle  43 cm / 90 cm      10. WARRANTY  The warranty period is stated on the purchasing document, minimum 24 months, beginning from the hand‐ over of the device which has to be proven by the original purchasing document. Excluded from this warranty is  normal wear and tear of the product and its parts and defects caused by disrespect of the user’s manual, use of  non‐fitting accessories, intervention of not authorized personnel or by repair with parts that are not original  parts of the manufacturer, use of force, strokes and breaking as well as mischievous overload of the motor.  Warranty replacement does only include complete product.      11. ENVIRONMENT  Protect the environment! This device may not be disposed of with general/ household waste.  Dispose of only at a designated collection point.        12. EU DECLARATION OF CONFORMITY  We, Mountfield a.s., Mirošovická 697, CZ‐251 64 Mnichovice, declare under our sole responsibility that the  product  Multifunctional Electric Weed Killer PLD2430 ...
  • Page 26       26 ...

Table of Contents