(EN) Instructions for Use ........1 (LV) Lietošanas instrukcija ........22 (BG) Указания за употреба........ 2 (MK) Упатства за користење........23 (CS) Návod k obsluze........... 3 (NL) Gebruiksaanwijzing........24 (NO) Brukerhåndbok ..........25 (DA) Brugervejledning......... 4 (DE) Gebrauchsanweisung........5 (PL) Instrukcja obsługi..........26 (EL) Οδηγίες χρήσης..........6 (PT-BR) Instruções de uso ........27 (ES) Instrucciones de uso ........
Page 3
ECG/SpO2 EN: Do not use if gasket around connector opening is damaged; BG: Не използвайте, ако уплътнението около отвора на конектора е повре- дено; CS: Nepoužívejte, pokud je těsnění kolem otvoru konektoru poškozené; DA: Må ikke anvendes, hvis pakningen omkring konnektoråbningen er beskadiget;...
Page 4
EN: Connect Cable; BG: Свързване на кабела; CS: Zapojte kabel; DA: Tilslut kabel; DE: Kabel anschließen; EL: Σύνδεση καλωδίου; ES: Conectar el cable; ET: Kaabli ühendamine; FI: Yhdistä kaapeli; FR: Connecter le câble; HR: Spajanje kabela; HU: Kábel csatlakoztatása; ID: Menghubungkan Kabel; IT: Collegamento del cavo; JA: ケーブルの 接続;...
Page 6
EN: Temperature Limits; BG Температурни граници; CS: Limit teploty; DA: Temperaturgrænser; DE: Zulässiger Temperaturbereich; EL: Όρια θερμοκρασίας; ES: Límites de temperatura; ET: Temperatuuri piirväärtused; FI: Lämpötilaraja; FR: Limites de température; HR: Temperaturne granice; HU: Hőmérsékleti határérték; ID: Batasan Suhu; IT: Limiti di temperatura; JA: 温度制限; KK: Температура...
Page 7
-algoritmetechnologie; NO: Philips FAST SpO -algoritmeteknologi; PL: Technologia pomiaru SpO FAST firmy Philips; PT: Tecnologia de algoritmo FAST (Tecnologia de Supressão de Artefactos Fourier) SpO2 da Philips; PT-BR: Tecnologia do algoritmo FAST SpO Philips; RO: Tehnologia algoritmului Philips FAST SpO ;...
Page 8
EN: Caution See Instructions For Use; BG: Внимание – вижте указанията за употреба; CS: Upozornění viz návod k obsluze; DA: Forsigtig, se brugerhåndbogen; DE: Vorsicht: Siehe Gebrauchsanweisung; EL: Προσοχή, ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήσης; ES: Atención: Consultar las Instrucciones de uso; ET: Ettevaatust, lugege kasutusjuhendit; FI: Varoitus, katso käyttöohjeet; FR: Attention : se reporter au manuel d’utilisation;...
• Do not clean cable connector electrical contacts or connectors with bleach. • Expected service life of these products is 18 months of typical clinical use. • Do not disconnect a cable by pulling on the lead wires. • Be sure to always visually inspect the cable before connecting it to the MX40 monitor.
справка с указанията за употреба за монитора за информация относно правилното поставяне на отвеждането/електрода, което отговаря на стандартните практики на AAMI или IEC. • Преди да свържете който и да било кабел на адаптер към пациентния монитор MX40, проверете уплътнението, заобикалящо входния отвор на конектора на кабела на адаптера (направете справка с графиката в предната част на този...
VÝSTRAHY • Ke kabelům/konektorům připevněte všechny příslušné štítky dodané s těmito produkty. • Před použitím si přečtěte a snažte se pochopit všechny výstrahy v tomto návodu k obsluze, stejně jako v návodu k obsluze IntelliVue MX40. V opačném případě může dojít k poranění pacienta.
5-Před použitím nechte kolíky konektoru oschnout. PŘIPOJENÍ A ODPOJENÍ MONITORU MX40 – Viz obrázek na přední straně tohoto návodu k obsluze, který ukazuje, jak správně připojit a odpojit konektor kabelu od monitoru MX40. Další grafika varuje před taháním za kabely. Připojení –...
MX40. En ekstra grafik advarer mod at trække i kabelledningerne. Tilslutning: Brug en skubbende bevægelse "lige på" mellem kablet og MX40-konnektorerne som vist i grafikken Tilslut kabel . Et svagt klik angiver en sikker forbindelse.
Druck ausüben; 5. Die Kontaktstifte vor Gebrauch an der Luft trocknen lassen. ANSCHLIESSEN UND TRENNEN DES MX40: Die Abbildungen am Anfang dieses Dokuments beachten, in denen dargestellt ist, wie der Kabelstecker richtig an den MX40 angeschlossen und von diesem getrennt wird. In einer weiteren Abbildung wird vor dem Ziehen an den Kabeln gewarnt.
Page 15
χρήση. • Ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήσης του μόνιτορ για πληροφορίες σχετικά με τη σωστή τοποθέτηση των απαγωγών/ηλεκτροδίων, σε συμμόρφωση με τις τυπικές πρακτικές κατά AAMI ή IEC. • Προτού συνδέσετε ένα καλώδιο προσαρμογέα στο μόνιτορ ασθενούς MX40, ελέγξτε τη φλάντζα που περιβάλλει το στόμιο του συνδέσμου του καλωδίου προσαρμογέα (βλ. την εικόνα στις πρώτες σελίδες αυτού του εγγράφου που δείχνει...
(Cuidado, limpieza y desinfección de los juegos de latiguillos de ECG, los cables y los cables adaptadores) incluido con estas Instrucciones de uso. Para limpiar el interior del conector MX40 del cable: 1. Evite que penetre líquido de limpieza en el conector del cable y tenga cuidado de no desplazar la junta que rodea el interior del conector;...
INFORME DE INCIDENTES: Cualquier incidente grave ocasionado en relación con este dispositivo debe notificarse a Philips y a las autoridades competentes del Estado del Espacio Económico Europeo (EEE), incluidos Suiza y Turquía, en el que resida el usuario o el paciente.
VAKAVAT VAROITUKSET • Kiinnitä kaikki tuotteiden mukana toimitettavat soveltuvat etiketit kaapeleihin/liittimiin. • Tutustu huolellisesti ennen käyttöä kaikkiin tämän käyttöohjeen ja IntelliVue MX40 -käyttöohjeen vakaviin varoituksiin. Muutoin potilaalle saattaa aiheutua vamma. • Älä käytä johdinsarjaa tai kaapelia, jos kaapelin liittimissä näkyy silmämääräisessä tarkistuksessa nestettä, nukkaa tai vaurioita. • Puhdista tai desinfioi potilaskaapelit aina ennen ensimmäistä...
être utilisés que par des professionnels de santé. Indications d’utilisation – Les câbles patient ECG réutilisables Philips IntelliVue et les câbles adaptateurs Philips MX40 sont indiqués pour le monitorage continu de l’activité cardiaque ou de l’oxymétrie de pouls à des fins de diagnostic et de monitorage.
ECG, câbles et adaptateurs, en anglais uniquement) qui accompagne ce manuel d’utilisation. Pour nettoyer l’intérieur du connecteur MX40 du câble : 1 – Empêchez le liquide de nettoyage de s’infiltrer dans le connecteur de câble et veillez à ne pas déloger le joint qui entoure l’intérieur du connecteur ;...
MX40; 5-Neka se pinovi kabela osuše na zraku prije uporabe. PRIKLJUČIVANJE I ISKOPČAVANJE UREĐAJA MX40 – Pogledajte slike na prednjoj stranici ovih uputa na kojima se prikazuje pravilno priključivanje priključka kabela u MX40 i iskopčavanje iz njega. Na dodatnoj slici upozorava se protiv povlačenje žica kabela.
Ha a szemrevételezés után indokolt a kábelcsatlakozó belsejének a tisztítása, akkor tegye meg az alábbi lépéseket. Az alábbi lépéseket kizárólag akkor tegye meg, ha a kábel Mx40-csatlakozóját belülről kell megtisztítani. A csatlakozó vagy kábel külsejének megtisztításához az ehhez a használati útmutatóhoz mellékelt, ECG Lead Sets, Cables and Adapter Cables Care Cleaning and Disinfection (EKG-elvezetéskészletek, kábelek és adapterkábelek karbantartása, tisztítása és fertőtlenítése) című...
Non è destinato all'uso domiciliare. L'utilizzo è riservato esclusivamente a personale medico e sanitario. Indicazioni di utilizzo - I cavi paziente per ECG riutilizzabili Philips IntelliVue e i cavi adattatore Philips MX40 sono destinati al monitoraggio continuo dei segnali cardiaci, o della pulsossimetria, a scopo sia diagnostico che di monitoraggio.
ECG illustrato all'inizio del presente documento consente di adattare i set di derivazioni ECG MX40 all'uso con i monitor al posto letto per ECG IntelliVue. Cavi adattatore ECG/SpO : i cavi ECG/SpO2 illustrati all'inizio del presente documento consentono di adattare i set di derivazioni...
사용할 수 있으며 성인, 소아 및 신생아 환자에 대한 진단 및 모니터링 목적으로 심장 신호를 확인하기 위해 설계되었습니다. Philips 재사용 가능 MX40 어댑터 케이블은 병원 환경 및 병원 내 환자 이동 시 성인 및 소아의 다양한 생리학적 파라미터 모니터 Stryker Internal Control No.: EL10165 Rev A...
Page 28
링 및 레코딩 그리고 이에 대한 알람 생성을 위한 용도입니다. 가정용으로는 사용되지 않습니다. 의료 전문가가 사용하기 위한 용도입니다. 사용 범위 - Philips IntelliVue 재사용 가능 ECG 간선 케이블 및 Philips MX40 어댑터 케이블은 진단 및 모니터링을 위한 용도로 심장 신호 또는 맥박 산소측정을 지속적으로 모니터링하는 데 사용됩니다. 이 장치는 의료 시설에서 연결되는 모니터...
MX40 PIEVIENOŠANA UN ATVIENOŠANA — skatiet attēlu šīs lietošanas instrukcijas priekšpusē, kur parādīts, kā pareizi pievienot kabeļa savienotāju MX40 un atvienot no tā. Papildu attēlā ir pausts brīdinājums nevilkt kabeļa vadus. Pievienošana — virziet kabeli tieši iekšā MX40 savienotājos, kā...
предвидени само за контакт со кожа без повреди. Контраиндикации - Нема контраиндикации. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ - Главен кабел за ЕКГ: Главниот кабел за ЕКГ прикажан на почетокот од овој документ ги приспособува комплетите водови за ЕКГ од типот MX40 за да можат...
упатства за користење на кои е прикажано правилното поврзување и исклучување на приклучокот на кабелот од MX40. Дадена е уште една слика која предупредува да не се влечат жиците на кабелот. Поврзување - туркајте ги приклучокот на кабелот и приклучокот на MX40 еден...
• Voer altijd een visuele inspectie uit op de kabel voordat u deze aansluit op de MX40-monitor. Zie Visuele inspectie voorafgaand aan gebruik hieronder. VISUELE INSPECTIE VOORAFGAAND AAN GEBRUIK - Voordat u een kabel op een patiënt of monitor aansluit, dient u een visuele inspectie uit te voeren op de fysieke toestand van de kabel, de connectorpakking en de connectorcontacten, zoals hieronder beschreven.
4 Tørk forsiktig av innsiden av Mx40-kontakten mX40-kabelkontakten ved å sveipe over den svært lett. 5 La kontaktpinnene lufttørke før bruk. KOBLE MX40 TIL OG FRA – Se illustrasjonen foran i denne brukerhåndboken, som viser hvordan du kobler kabelkontakten til og fra MX40 på riktig måte.
MX40 i jego odłączanie. Dodatkowa ilustracja ostrzega przed ciągnięciem za żyły kabla. Podłączanie — Podłączać kable do złączy monitora MX40, wykonując ruch po linii prostej, jak pokazano na ilustracji w części Podłączanie kabla. Delikatny dźwięk kliknięcia oznacza prawidłowe połączenie. Odłączanie — Chwycić oba boki złącza i wykonywać...
Page 36
ECG, cabos e cabos adaptadores que acompanha estas Instruções de uso. Para limpar a parte interna do conector MX40 do cabo: 1-evite que o líquido de limpeza penetre no conector do cabo e tome cuidado para não deslocar a junta que cerca a parte interna do conector;...
(Conjuntos de derivações, cabos e cabos adaptadores de ECG – Cuidados, limpeza e desinfeção) que acompanha estas instruções de utilização. Para limpar o interior do conector do cabo do MX40: 1 – Evite que o líquido de limpeza se infiltre no conector do cabo e tenha cuidado para não deslocar a junta em redor do interior do conector;...
(consultaţi Eliminarea produsului). Inspectaţi garnitura conectorului cablului - Înainte de conectarea cablului la monitorul MX40, asiguraţi-vă în mod vizual că garnitura din jurul gurii conectorului cablului este amplasată corect (consultaţi graficul de la începutul acestui document, care arată amplasarea corectă a garniturii). Dacă orice parte a garniturii este desprinsă...
şi deconectare corectă a conectorului cablului de la MX40. O imagine suplimentară avertizează asupra tragerii de firele cablului. Conectarea - Utilizaţi o mişcare de împingere „directă” între cablu şi conectorii MX40, aşa cum se arată în imaginile Conectarea cablului. Un sunet uşor de clic înseamnă...
Подсоединение кабеля. Надежность соединения подтверждается слабым щелчком. Отсоединение. Возьмитесь за разъем кабеля с обеих сторон и, слегка двигая его из стороны в сторону, отсоедините разъем от монитора MX40, как показано на рисунке Отсоединение кабеля. Внимание! Во избежание повреждения кабеля при его отсоединении никогда не тяните за провода разъема кабеля.
MX40. 5. Pred použitím nechajte kolíky konektora voľne vyschnúť. PRIPÁJANIE A ODPÁJANIE SYSTÉMU MX40 – Pozrite si obrázok v prednej časti tohto návodu na použitie, na ktorých sa zobrazuje, ako správne pripojiť a odpojiť konektor kábla od monitora MX40. Ďalší obrázok varuje pred ťahaním za vodiče káblov.
Adapter Cables Care, Cleaning and Disinfection (Kompleti kablov elektrod ter oklopljeni in adapterski kabli za EKG – nega, čiščenje in razkuževanje), ki je priložen tem navodilom za uporabo. Čiščenje notranjosti konektorja kabla za MX40: 1 – Pazite, da tekočina za čiščenje ne teče v konektor kabla in da ne premaknete tesnila, ki obdaja notranjost konektorja.
Page 43
• Informacije o pravilnom postavljanju vodova/elektroda u skladu sa AAMI standardom ili IEC praksom potražite u uputstvu za upotrebu uređaja za nadzor. • Pre priključivanja bilo kog kabla adaptera na uređaj za nadzor MX40, pregledajte zaptivač...
ANSLUTA OCH KOPPLA BORT MX40 – Se bilderna framtill i den här bruksanvisningen som visar hur du ansluter och kopplar bort kabelanslutningen från MX40. En extra bild varnar för att dra i kablarna. Ansluta – Sätt ihop kabeln och MX40-anslutningarna med ett rakt tryck, se bilden Anslut kabel.
Evde kullanıma uygun değildir. Sağlık personeli tarafından kullanıma uygundur. Kullanım Endikasyonları - Philips IntelliVue yeniden kullanılabilir EKG ana kabloları ve Philips MX40 adaptör kabloları, hem tanı hem de izleme amaçlı olarak kalp sinyallerinin veya puls oksimetresinin sürekli izlemesi için endikedir. Bu cihazlar, sağlık kuruluşlarında bağlı izleme ve tanılama ekipmanının kullanım endikasyonları ile sınırlandırılmıştır. Bu cihazlar, yalnızca hastanın sağlam cildinde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
адаптера: догляд, очищення та дезінфекція), який додано до цих Інструкцій із використання. Щоб очистити з’єднувач кабелю переносного монітора MX40 усередині, зробіть ось що: 1. Не допускайте потрапляння очисної рідини на з’єднувач кабелю. Будьте уважні, щоб не від’єднати прокладку всередині з’єднувача. 2. Тримайте з’єднувач кабелю нахиленим, як показано на зображенні Очищення контактів з’єднувача на...
Chỉ định sử dụng - Cáp chính đo điện tim dùng nhiều lần IntelliVue của Philips và cáp chuyển đổi MX40 của Philips được thiết kế để theo dõi liên tục tín hiệu điện tim hoặc nồng độ oxy qua mạch đập, sử dụng cho cả mục đích chẩn đoán và...
5-Để các chấu đầu nối tự khô trước khi sử dụng. KẾT NỐI VÀ NGẮT KẾT NỐI MX40 - Tham khảo hình ở mặt trước của Hướng Dẫn Sử Dụng này về cách kết nối và ngắt kết nối đầu nối cáp với MX40. Hình ảnh bổ sung cảnh báo hành động kéo dây cáp.