Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MADE IN EU
TC007
Single rope descender with
Single rope descender with
two jamming positions
two jamming positions
EN 341:2011
EN 12841:2006
QA of the production
and certification
Class A
10 mm < Ø < 12 mm
Type C
Rope diameter
TÜV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstraße 65
D-80339 München, GERMANY

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TC007 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Deltaplus TC007

  • Page 1 MADE IN EU TC007 Single rope descender with Single rope descender with two jamming positions two jamming positions Rope diameter EN 341:2011 Class A EN 12841:2006 10 mm < Ø < 12 mm Type C TÜV SÜD Product Service GmbH QA of the production Ridlerstraße 65...
  • Page 2 We recommend that every climber receives proper training in the use of the equipment. Failure to read and follow these warnings can result in severe injury NORM TC007 EN 341:2011 RESCUE Class A EN 12841:2006...
  • Page 3 EN 341:2011 Class A WORKING LOAD: minimum rated load is 30 kg, maximum rated load is 180 kg. MAXIMUM DESCENT DISTANCE: 190 m (in this case approved for 22 consecutive descents) APPROVED TEMPERATURE RANGE: -20 °C ≤ approved temperature ≤ +60 °C ROPE TYPE(S): Tests according to the norm EN 341:2011 have been performed with the following low stretch kernmantel ropes...
  • Page 4: Nomenclature Of Parts

    DATA ON TC007 MANUFACTURER or SUPPLIER READ THE INSTRUCTIONS SIGN BODY CONTROLLING THE MANUFACTURING OF PPE MODEL DATE OF PRODUCTION MM / YYYY press MM / YYYY & slide PRODUCTION YEAR PRODUCTION MONTH SERIAL NUMBER EN 12841-C:2006 10-12mm, 225kg EN 341:2011/2A...
  • Page 5: Installation

    INSTALLATION OF THE ROPE FUNCTIONAL PRINCIPLES STOP POSITION STOP POSITION...
  • Page 6 OPERATIONAL CHECK DESCENT AND SHORT ASCENTS...
  • Page 7 ACCOMPANIED DESCENT Ø > 11mm 1m/s...
  • Page 8 RIGGING FOR RESCUE TC007...
  • Page 9 HAULING AND PROGRESS CAPTURE SYSTEMS PULLEY/AR-35 PULLEY/AR-35 maximum load = 225kg BLOQUER/AB-20 WORK ON WIND TURBINES TC007...
  • Page 10 NOTES...
  • Page 11: Safety Measures And Warnings

    In particular, avoid rubbing against abrasive surfaces and/or sharp edges. f) The primary functions of TC007 are progression along a working line, positioning, restraint and belaying. If not marked accordingly it is not suitable for use in a fall arrest system.
  • Page 12: Functioning Principles

    The device is only closed properly once the opening button locks the top housing side and is fully released. The TC007 used as a descender can either be attached to a harness concordant with either EN 361, EN 813 or EN 12277 (fig.
  • Page 13 While lifting yourself on the rope clamp, pull the free end of the rope exiting TC007. Never allow any slack between the rope clamp and the descender device (fig.
  • Page 14: General Information

    Double rope length should be employed. Figure 7: HAULING AND PROGRESS CAPTURE SYSTEMS Hauling from a fixed position with TC007 is easiest done either with a 1:1 counterweight or for heavier loads by means of a 3:1 mechanical advantage pulley system (fig.7). Ergonomically easier pulling from above may be attained by employing another redirectional pulley on the free end of the rope.
  • Page 15 DELTA PLUS GROUP is not responsible for the consequences of direct, indirect, accidental or any other type of damage resulting from the use of its products. The declaration of conformity can be found on the website www.deltaplus.eu in the data of the product.
  • Page 16 Po potrebi se mora dodatno uporabiti še mehanizem za skupinsko ali osebno v a r o v a n j e p r e d padcem z višine. Kadar se TC007 uporablja v skladu s standardom EN 12841, se mora vedno uporabljati skupaj z napravo za zaustavljanje padca, nameščeno na samostojni...
  • Page 17 Naprava je ustrezno zaprta šele, ko gumb za odpiranje zablokira zgornjo stranico ohišja in je do konca sproščen. TC007 lahko kot zavoro namestite na varovalni pas v skladu s standardi EN 361, EN 813 ali EN 12277 (slika 4/A – upravljavec drsi po vrvi skupaj z zavoro) ali pa jo pritrdite na sidrišče (slika...
  • Page 18 • Oceniti je treba zanesljivost in varnost celotnega varnostnega sistema, na katerega se zanašate: primerna nosilnost sidrišč (EN 795) in strukture, na katero so pritrjena, njihov pravilni (višji) položaj za zaustavljanje padcev in preprečevanje nihajev, pravilen položaj vrvi (npr. zaščita ostrih robov ali točk pred drgnjenjem, preprečevanje slabega delovanja zavore, redundanca itd.) in varovalni vozel na prostem koncu vrvi.
  • Page 19: Splošne Informacije

    Za prehod iz vzpenjanja v spuščanje odstranite škripčevje, vpnite vrv v preusmeritveno vponko nad TC007 in začnite spuščati (slika 4/B). Slika 8: DELO NA VETRNIH TURBINAH Uporabite dva TC007 kot vrvni zavori in pozicijsko napravo za okrog elise. SPLOŠNE INFORMACIJE Redno pregledovanje Če na napravi opazite znake obrabe oz.
  • Page 20 DELTA PLUS GROUP. Podjetje DELTA PLUS GROUP ne odgovarja za posledice neposredne, posredne, naključne ali kakršne koli druge vrste škode, ki nastanejo z uporabo tega izdelka. Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani www.deltaplus.eu v podatkih o izdelku.
  • Page 21 Sie es mit Sorgfalt verwenden. Achten Sie besonders darauf, dass Sie das Reiben der ungeschützten Teile an abscheuernden und/oder scharfen Kanten verhindern. f) Zu TC007 Hauptfunktionen zählen Bewegungen am Seil entlang, Positionierung, Verankerung und Schutz. Ohne eine entsprechende Kennzeichnung ist die Anlage für eine...
  • Page 22 Öffnungsknopf die obere Gehäuseseite blockiert und vollkommen eingedrückt ist. TC007 kann als eine Abseilbremse nach EN 361, EN 813 oder EN 12277 (Abbildung 4/A – mitlaufende Abseilbremse) am Sicherheitsgurt oder am Ankerungspunkt (Abbildung 4/B – das...
  • Page 23 WARNUNG: Der Schließmechanismus funktioniert nicht, wenn das Seil nicht korrekt eingesetzt ist. Abbildung 2: FUNKTIONSPRINZIPIEN Abbildung 3: FUNKTIONSPRÜFUNG • Überprüfen Sie, ob die Gehäuseseiten nicht auseinander rutschen können und ob der Öffnungsknopf vollständig freigegeben (das Gerät ist korrekt geschlossen). • Überprüfen Sie, ob das Seil korrekt eingeführt ist (siehe Gehäuseskizze).
  • Page 24 Hilfe eines zusätzlichen Umwandlungs- Hebezeuges am freien Ende des Seils. Für den Übergang vom Aufstieg zum Abstieg entfernen Sie die Hebezeuge, hängen Sie das Seil in den Umwandlungskarabiner oberhalb vom TC007 und beginnen mit dem Abstieg ein. (Abb. 4/B).
  • Page 25: Allgemeine Informationen

    Abbildung 8: ARBEIT AN WINDENERGIEANLAGEN Verwenden Sie zwei TC007 als Abseilgerät und ein Positioniergerät um das Turbinenblatt. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Regelmäßige Kontrollen - Wenn Sie am Gerät Zeichen von Abnutzung bemerken bzw. nach einem Sturz aus großen Höhe oder einem starken Schlag, müssen Sie die Vorrichtung ohne zu zögern...
  • Page 26 Ve r a n t w o r t u n g f ü r d i e F o l g e n e i n e s unmittelbaren, mittelbaren, zufälligen oder irgendeines anderen Schadens, der auf die Benutzung dieses Produktes zurückzuführen ist. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.deltaplus.eu...
  • Page 27 En particulier, évitez de le frotter contre des surfaces abrasives et/ou des bords tranchants. f) Les premières fonctions de TC007 sont la progression le long d'une corde de travail,le positionnement,l'ancrage et l'assurage.S'il ne porte pas la mention nécessaire,il n'est pas adapté...
  • Page 28: Principes De Fonctionnement

    L'appareil n'est fermé correctement que lorsque le bouton d'ouverture verrouille le flasque supérieur et est entièrement remonté. Utilisé en descendeur, le TC007 peut être soit attaché à un harnais conforme aux normes EN 361, ou EN 813 ou EN12277 (fig. 4/A – l'opérateur glisse avec le descendeur le long de la corde), soit il peut être accroché...
  • Page 29 AVERTISSEMENT: Si la corde n'est pas insérée correctement, le mécanisme de verrouillage ne fonctionne pas. Figure 2 : PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT Figure 3 : VÉRIFICATION OPÉRATIONNELLE • Vérifiez que les flasques du boîtier ne peuvent se séparer et que le bouton de fermeture est complètement libérés (l'appareil est complètement libérés (l'appareil est correctement fermé).
  • Page 30 Pendant que vous vous tirez sur le bloqueur, tirez l'extrémité libre de la corde à la sortie du TC007 Ne laissez jamais de mou entre le bloqueur et le descendeur (fig. 4/C). Figure 5 : DESCENTE ACCOMPAGNÉE Cette méthode d'évacuation de peut être appliquée que par...
  • Page 31: Informations Générales

    Figure 8 : TRAVAIL SUR DES ÉOLIENNES Utilisez deux TC007 comme dispositifs de descente et un dispositif de positionnement autour de la lame. INFORMATIONS GÉNÉRALES Examen régulier - N'hésitez pas à retirer l'appareil de la circulation s'il présente des signes d'usure ou après une chute sérieuse ou un fort impact.
  • Page 32 à DELTA PLUS GROUP. DELTA PLUS GROUP n'est pas responsable des conséquences des dommages directs, indirects, accidentels ou de tout autre type résultant de l'utilisation de ses produits. La déclaration de conformité complète peut être consultée sur www.deltaplus.eu...
  • Page 33 En particular, evite frotar contra superficies abrasivas o bordes filosos. f) Las funciones principales del TC007 son la progresión a lo largo de la cuerda de trabajo, el posicionamiento, la fijación y la protección. Si no posee la marca correspondiente no es apropiado para el uso en un sistema de detención de...
  • Page 34: Principios De Funcionamiento

    PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO Figura 1: INSTALACIÓN DE LA CUERDA El dispositivo TC007 se puede sujetar al arnés que cumpla con las normas EN 361, EN 813 o EN 12277 (fig. 4/A – el operador se desliza con el dispositivo de descenso junto a la cuerda) o se puede sujetar al anclaje (fig.
  • Page 35 Figura 2: PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO Figura 3: REVISIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • Verifique que las partes de la carcasa no se deslicen separándose y que el botón de apertura se encuentre completamente liberado (el dispositivo está cerrado correctamente). • Revise si la cuerda se encuentra insertada de forma correcta (acorde al bosquejo de la carcasa).
  • Page 36 BLOQUEADOR El ascenso desde una posición fija se realiza de la manera más fácil con el TC007, con un contrapeso de una relación 1 : 1. Con cargas más pesadas se realiza con un sistema de poleas de una relación 3 : 1 (figura 7). Desde el punto de vista ergonómico la elevación desde arriba es más fácil con la...
  • Page 37: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL Examen regular - No dude en retirar el dispositivo si muestra signos de desgaste o después de una caída o impacto importante. Pueden causar daño interno o invisible que puede debilitar significativamente su capacidad. En caso de incertidumbre trate al dispositivo como dañado o consulte con DELTA PLUS GROUP.
  • Page 38 DELTA PLUS GROUP. DELTA PLUS GROUP no se hace responsable de las consecuencias de los daños, directos, indirectos, accidentales o de otro tipo que resulten del uso de este producto. La declaración completa de conformidad se puede encontrar en: www.deltaplus.eu...
  • Page 39 Em especial, deve evitar roçar em superfícies abrasivas e/ou bordas afiadas. f) As funções principais do TC007 são a progressão ao longo de uma linha de trabalho, posicionamento, contenção e segurança. Se não for marcado corretamente, não é...
  • Page 40: Princípios De Funcionamento

    O dispositivo só fica devidamente fechado quando o botão de abertura tranca o lado do encaixe superior e está totalmente premido. O TC007 utilizado como descensor pode ser ligado a um arnês em conformidade com EN 361, EN 813 ou EN 12277 (Figura 4/A –...
  • Page 41 Ao subir sobre a braçadeira da corda, puxe a extremidade livre da corda que sai do TC007. Nunca deixe qualquer folga entre a braçadeira e o dispositivo descensor (Figura 4/C).
  • Page 42: Informações Gerais

    Figura 7: SISTEMAS DE PROGRESSO DE CAPTURA E TRANSPORTE O transporte de uma posição fixa com o TC007 é mais fácil feito com um contrapeso de 1 para 1, ou para cargas mais pesadas, através de um sistema de polia de vantagem mecânica de 3 para 1 (Fig.
  • Page 43 uma pessoa autorizada no mínimo uma vez por ano. Para este efeito, deve ser estabelecido um registo de inspeção (consultar o verso destas instruções). Além disso, recomendamos sinceramente que um conjunto de equipamento seja utilizado apenas por uma pessoa em virtude do histórico de utilização ser melhor traçado e compreendido desta forma.
  • Page 44 DELTA PLUS GROUP. A DELTA PLUS GROUP não é responsável pelas consequências de danos diretos, indiretos, acidentais ou qualquer outro tipo de danos resultantes da utilização dos seus produtos. A declaração de conformidade completa pode ser encontrada sob www.deltaplus.eu...
  • Page 45 Questo prodotto durerà più a lungo se sarà utilizzato con cura. In particolare evitare lo sfregamento su materiali abrasivi e/o bordi taglienti. f) Le funzioni primarie di TC007 includono lo spostamento lungo la corda, il posizionamento, l'ancoraggio e la protezione. Se non presenta le caratteristiche adatte, significa che non è...
  • Page 46: Principi Di Funzionamento

    è completamente premuto. TC007, utilizzato come discensore, può essere sia posto su una corda di sicurezza conformemente agli standard EN 361, EN 813 o EN 12277 (fig. 4/A – l'operatore scorre con il discensore lungo la corda), sia fissato ad un ancoraggio (fig.
  • Page 47 Figura 2 : PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO Figura 3: CONTROLLO OPERATIVO • Verificare che i lati dell'alloggiamento non possano scivolare fuori e il pulsante di chiusura abbia bloccato la parte superiore (il dispositivo è chiuso correttamente). • Controllare se la corda è inserita correttamente (come indicato nella figura sull'alloggiamento).
  • Page 48: Informazioni Generali

    TC007 che esce dal dispositivo. La corda tra il morsetto e il discensore deve essere continuamente tesa (fig. 4/C). Figura 5: DISCESA ACCOMPAGNATA Questo metodo di evacuazione può essere adottato solo da soccorritori appositamente formati in questa tecnica. Nessun carico a snervamento è...
  • Page 49 causare danni interni o invisibili che possono indebolire significativamente la sua capacità. In caso di dubbi trattare il dispositivo come se fosse danneggiato o consultare DELTA PLUS GROUP. - Le ispezioni periodiche regolari devono essere effettuate da personale autorizzato per lo meno una volta all'anno. A questo scopo è...
  • Page 50 è stato acquistato o direttamente ad DELTA PLUS GROUP. DELTA PLUS GROUP non è responsabile delle conseguenze di danni diretti, indiretti, accidentali o di qualsiasi altro tipo risultanti dall'uso dei suoi prodotti. La dichiarazione di conformità completa è reperibile sul sito www.deltaplus.eu...
  • Page 51 Undvik i synnerhet att nöta mot abrasiva ytor och/eller vassa kanter. f) TC007 huvudfunktioner är att ta sig fram längs en arbetslinje, positionering, fasthållning och säkring. Om den inte är märkt därefter är den inte lämplig för användning i ett skyddsnätssystem.
  • Page 52 Dra ihop höljets sidor igen. Anordningen är korrekt sluten då frigöringsknappen blockerar den övre sidan av höljet och är fullt intryckt. TC007 kan användas antingen som nedfirningsanordning som fästes på en säkerhetssele i enlighet med standarderna EN 361, EN 813 och EN 12277 (bild 4/A –...
  • Page 53 Dra den fria änden av repet som sticker ut från anordningen TC007 medan du firar dig upp på r e p k l ä m m a n . R e p e t m e l l a n r e p k l ä m m a n o c h nedfirningsanordningen måste hela tiden vara sträckt (bild...
  • Page 54: Allmän Information

    Dubbel replängd ska tillämpas. Bild 7: SYSTEM FÖR FIRNING OCH FASTHÅLLNING UNDER RÖRELSE Firning från en fast position med TC007 görs lättast antingen med en 1:1 motvikt eller för tyngre laster genom ett 3:1 mekaniskt blocksystem med mekanisk fördel (bild 7).
  • Page 55 - Regelbundna återkommande inspektioner bör utföras av behörig fackman minst en gång om året. För detta ändamål bör ett inspektionsprotokoll upprättas (se baksidan av dessa instruktioner). Dessutom rekommenderas att en uppsättning av utrustning används av en enda person, då dess användningshistoria bäst övervakas och förstås på...
  • Page 56 återförsäljaren där du köpte produkten eller direkt till DELTA PLUS GROUP. DELTA PLUS GROUP ansvarar inte för följder i form av direkta, indirekta, slumpmässiga eller någon annan form av skador som uppstår till följd av användandet av denna produkt. Fullständig försäkran om överensstämmelse finns på www.deltaplus.eu.
  • Page 57 NOTES...
  • Page 58 NOTES...
  • Page 59 NOTES...
  • Page 60 DELTA PLUS GROUP B.P. 140 - ZAC de La Peyroliere 84405 APT Cedex FRANCE http: www.deltaplus.eu Model: Purchase date: Model: Datum nakupa: TC007 Modele: Date de l’achat: Modell: Kaufdatum: Modello: Data di acquisto: Modelo: Fecha de compra: Serial No.: Date of first use: Serijska št.:...

Table of Contents