Hamron 002-094 Operating Instructions Manual

Floor jack 2,5 t
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

002-094
GARAGEDOMKRAFT 2,5 T
SE
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
GARASJEJEKK 2,5 T
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
PL
PODNOŚNIK GARAŻOWY 2,5 T
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
EN
FLOOR JACK 2,5 T
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hamron 002-094

  • Page 1 002-094 GARAGEDOMKRAFT 2,5 T Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. GARASJEJEKK 2,5 T Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. PODNOŚNIK GARAŻOWY 2,5 T Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Värna om miljön! Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp.
  • Page 5 SÄKERHETSANVISNINGAR – Situationer där domkraften kan komma i kontakt med livsmedel. • Läs och förstå dessa säkerhetsanvisningar – Ombord på fartyg eller andra före användning av domkraften och följ dem noga vid all användning av farkoster. domkraften, annars kan allvarlig person- eller egendomsskada inträffa.
  • Page 6: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA instruktionsbok). Stäng domkraftens avlastningsventil Max. belastning 2,5 ton genom att vrida pumphandtaget medurs Lyfthöjd (min/max.) 85/455 mm tills det tar emot. Dra inte åt för hårt mot Domkraftsolja VG15 ändläget. Omgivande temperatur -20 – +50 °C Lyft genom att pumpa uppåt-nedåt med Vikt 35 kg pumphandtaget.
  • Page 7: Kontroll Av Oljenivå

    UNDERHÅLL Placera domkraften på plant underlag och avlägsna försiktigt oljepåfyllningspluggen • Garagedomkraften bör smörjas en gång i (A). månaden. Aluminiumoxid och rost kan få BILD 4 domkraften att lyfta långsammare och kan medföra skador på dess invändiga delar. Oljan ska nå upp till påfyllningshålets underkant.
  • Page 8 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Domkraften når inte sin högsta Låg nivå på domkraftsoljan. Kontrollera oljenivån. höjd. Luft i hydraulsystemet. Avlufta enligt anvisningarna. Lasten sjunker. Avlastningsventilen stänger inte korrekt. Kontakta auktoriserad Domkraftsoljan är förorenad. serviceverkstad. Pumpventilerna läcker. Kolven kärvar. Luft i hydraulsystemet. Avlufta enligt anvisningarna.
  • Page 9 – Situasjoner hvor jekken kan komme i SIKKERHETSANVISNINGER kontakt med matvarer. • Les og forstå disse sikkerhetsanvisningene – Ombord på kjøretøy/ før du bruker jekken, og følg dem nøye fremkomstmidler. når du bruker jekken, ellers kan det oppstå alvorlig person- eller eiendomsskade.
  • Page 10: Tekniske Data

    innrettet mot kjøretøyets jekkfeste eller TEKNISKE DATA løftepunkt (se kjøretøyets instruksjonsbok). Maks. belastning 2,5 tonn Steng kjøretøyets avlastingsventil ved å Løftehøyde (min./maks.) 85/455 mm vri pumpehåndtaket med klokken til du Jekkolje VG15 kjenner motstand. Ikke skru til for hardt Omgivelsestemperatur –20 til +50 °C mot endeposisjonen.
  • Page 11 Plasser jekken på et jevnt underlag og fjern VEDLIKEHOLD oljepåfyllingspluggen (A) forsiktig. • Jekken bør smøres én gang i måneden. BILDE 4 Aluminiumoksid og rust kan få jekken til å Oljen skal nå opp til påfyllingshullets nedre løfte langsommere, og kan forårsake kant.
  • Page 12 FEILSØKING Problem Mulig årsak Tiltak Jekken når ikke sin Lavt jekkoljenivå. Kontroller oljenivået. høyeste høyde. Luft i hydraulikksystemet. Luft i henhold til anvisningene. Lasten synker. Avlastningsventilen lukkes ikke korrekt. Kontakt et autorisert Jekkoljen er forurenset. serviceverksted. Pumpeventilene lekker. Stempelet låser seg. Luft i hydraulikksystemet.
  • Page 13: Zasady Bezpieczeństwa

    – w przypadku substancji i ładunków ZASADY BEZPIECZEŃSTWA wybuchowych itp.; • Przed użyciem podnośnika przeczytaj ze – do podnoszenia lub opuszczania zrozumieniem niniejsze zasady obiektów zawierających roztopiony bezpieczeństwa i podczas obsługi zawsze dokładnie ich przestrzegaj. W przeciwnym metal, kwas, substancje razie możesz odnieść ciężkie obrażenia radioaktywne oraz poluzowane lub ciała lub mogą...
  • Page 14: Dane Techniczne

    Dokręć śrubę zabezpieczającą. Symbole RYS. 2 OSTRZEŻENIE! OBSŁUGA Podnoszenie Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi. Sprawdź, czy podnośnik i pojazd stoją na poziomym i stabilnym podłożu. Produkt zgodny z normą EN Sprawdź, czy pojazd ma zaciągnięty 1494. hamulec i/lub jest zablokowany w inny sposób, tak by nie mógł się przesuwać. Sprawdź, czy siodło (2) podnośnika jest DANE TECHNICZNE prawidłowo dopasowane do mocowania...
  • Page 15: Kontrola Poziomu Oleju

    • Co trzy miesiące sprawdzaj podnośnik pod Opuszczanie kątem korozji. W razie potrzeby wyczyść Zamknij zawór nadmiarowy podnośnika, i natrzyj szmatką z olejem. Gdy podnośnik przekręcając dźwignię pompującą w prawo nie jest używany, siodło powinno znajdować aż do oporu. się w najniższym położeniu. Podnieś pojazd, aby nie dotykał stojaków OSTRZEŻENIE! warsztatowych.
  • Page 16 Zamknij zawór nadmiarowy, przekręcając go w prawo. Pompuj dźwignią, aby całkowicie wysunąć tłok. Wykonaj kilka dodatkowych ruchów pompujących, aby ewentualnie wytłoczyć pozostałe powietrze. Poluzuj odrobinę korek wlewu oleju, aby wypuścić powietrze. Otwórz zawór nadmiarowy, przekręcając go o jeden cały obrót w lewo, a następnie całkowicie opuść...
  • Page 17: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Podnośnik nie osiąga Niski poziom oleju do Sprawdź poziom oleju. maksymalnej wysokości. podnośników. Powietrze w układzie Odpowietrz zgodnie hydraulicznym. ze wskazówkami. Ładunek opada. Zawór nadmiarowy nie zamyka prawidłowo. Olej do podnośników jest Skontaktuj się z autoryzowanym zanieczyszczony.
  • Page 18: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Inspection before and during use Check the jack before and after use according • Read and understand these safety to the instructions below: instructions before using the jack and carefully follow them to avoid personal – Visually inspect the jack before use injury or material damage.
  • Page 19: Maintenance

    The vehicle must not rest for a long period DESCRIPTION on the jack. Lifting arm Open the relief valve on the jack slowly Saddle by slowly turning the pump handle anticlockwise, so that the vehicle slowly Wheel lowers down onto the jack stands. Locking screw Pump handle WARNING!
  • Page 20: Checking The Oil Level

    • Visually inspect the jack for deformation, Bleeding cracks in or beside welds, leakage of During transport and when in use air can hydraulic oil, and for damaged, loose, sometimes get into the hydraulic system on the worn or missing parts. jack.
  • Page 21: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Action The jack does not reach Low level of oil in the jack. Check the oil level. its full height. Air in the hydraulic system. Bleed in accordance with the instructions. The load lowers down. The relief valve does not close properly.
  • Page 22 2500 Kg Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 002-094 conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder: er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami:...

Table of Contents