Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Bitte Ihrem Kunden übergeben.
Please submit your customers.
A remettre à votre client.
Aub aan uw klant overhandigen.
Da consegnare al cliente finale.
BEDIENUNG + PFLEGE
OPERATION + MAINTENANCE
UTILISATION + ENTRETIEN
BEDIENING + ONDERHOUD
ISTRUZIONI D'USO E CURA DEL PRODOTTO
1
(Originalsprache)
(Translation)
(Traduction)
(Vertaling)
ARTLIFT
(Traduzione)
Vorrüstsatz
Pre-installation set
Le kit de pré équipement
Met montagevoorbereiding
ARTLIFT
Il kit di predisposizione

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ARTLIFT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Artweger ARTLIFT

  • Page 1 Da consegnare al cliente finale. BEDIENUNG + PFLEGE (Originalsprache) OPERATION + MAINTENANCE (Translation) UTILISATION + ENTRETIEN (Traduction) BEDIENING + ONDERHOUD (Vertaling) ISTRUZIONI D'USO E CURA DEL PRODOTTO (Traduzione) ARTLIFT Vorrüstsatz Pre-installation set Le kit de pré équipement Met montagevoorbereiding ARTLIFT Il kit di predisposizione...
  • Page 2 GRATULATION - SIE HABEN SICH FÜR EIN ERSTKLASSIGES QUALITÄTSPRODUKT AUS DEM HAUSE ARTWEGER ENTSCHIEDEN. ARTLIFT VON ARTWEGER! Sie haben sich für Ihre ARTLIFT Duschbadewanne gleich mit dem Original Vorrüstsatz von Artweger entschieden. Damit können Sie den ARTLIFT- Hebesitz jederzeit nachrüsten. Die Ausnehmung für die Hebekonstruktion ist beim Vorrüstsatz...
  • Page 3 FUNKTIONSELEMENTE Griff Griff-Endteil Wannengarnitur Verschluss- einheit Blind- abdeckung für ARTLIFT Bedienelement Duschtür (nach innen öffnend) Rückenlehne ARTLIFT...
  • Page 4 3.) Beim Schließen rastet die Tür automatisch ein und bleibt in dieser Position fixiert. 4.) Nach dem Duschen ziehen Sie den Griff- End teil kurz hoch und öffnen so die Tür (Bild 2). Tipp: Reinigen Sie die Dusche, bevor Sie aus dem Artweger ARTLIFT aussteigen. ARTLIFT...
  • Page 5 (Bild 1). Jetzt ist der Ablauf wieder geöffnet, das Wasser läuft ab und die Tür ist entriegelt. ACHTUNG: Warten Sie mit dem Öffnen der Tür bis das Wasser vollständig abgelaufen ist! Lassen Sie Kinder und geistig beeinträchtigte Personen nicht unbeaufsichtigt! ARTLIFT...
  • Page 6: Bedienung

    (Bild 2). 3.) Ziehen Sie beim Schließen die Griffhülse wie- der hoch und senken Sie sie über dem Wannengriff (Bild1). Jetzt sind Duschaufsatz und Wannentür wie- der verbunden. Die Bedienung der Badewannentür finden Sie auf der nächsten Seite. ARTLIFT...
  • Page 7 "Badeposition", die Tür ist verriegelt, der Wannenablauf ist geschlossen (Bild 3). ACHTUNG: Warten Sie nach dem Baden mit dem Öffnen der Tür bis das Wasser vollständig abge- laufen ist! Lassen Sie Kinder und geistig beein- trächtigte Personen nicht unbeaufsichtigt! ARTLIFT...
  • Page 8 GARANTIERTE SICHERHEIT Bei Artweger werden nicht nur die eingesetzten Materialien auf Herz und Nieren geprüft, sondern auch die Fertigungsprozesse und die Funktionalität der Produkte. Regelmäßige Dichtheits- und Stoßtests sowie Belastungs- Dauertests garantieren gleichbleibend hohe Qualität. Sämtliche Artweger Produkte sind nach den gültigen Normen auf Stabilität, Dichtheit und Beständigkeit geprüft.
  • Page 9 Sie bei Ihrem Fachmann fürs Bad erhalten. gen Ent sorgungs stelle. Die regelmäßige Reinigung mit Artweger Produkte zur Pfl ege und Reinigung Ihres Artweger ARTLIFT VORRÜSTSATZ gibt es bei Ihrem Fach- mann fürs Bad oder im Artweger Onlineshop: shop.artweger.at Reinigung des Abflusses:...
  • Page 10: Dear Customer

    SEAT LIFT PLEASE SEE THE RESPECTIVE OPERATION INSTRUCTIONS. ARTLIFT FROM ARTWEGER! You have made the choice of an ARTLIFT shower-bathtub already fitted with the original pre-installation set. This choice allows you to retro-fit an ARTLIFT seat lift at any time.
  • Page 11: System Illustration

    SYSTEM ILLUSTRATION Handle and Handle Bathtub taps piece Plug unit Blind cover for the ARTLIFT control element Shower door (opens inwards) Backrest ARTLIFT...
  • Page 12 3.) The door engages automatically when closing and stays fixed in this position. 4.) After the shower, pull the handle end up briefly and in this way open the door (fig. 2). Tip: Clean the shower before you get out of the Artweger ARTLIFT ARTLIFT...
  • Page 13 "shower position" again (fig. 1). Now the drain is opened again, the water runs out and the door is unlocked. ATTENTION: Wait with opening the door until the water has run out completely! Do not leave children and mentally impaired persons without supervision! ARTLIFT...
  • Page 14: Operation

    3.) When closing, pull the grip cover up again and lower it over the tub handle. (Fig. 1) Now the shower section and the tub door are combined again. Operation of the bathtub door can be found on the next page. ARTLIFT...
  • Page 15 "Badeposition" ("Bath Position"). The door is locked, the tub drain is closed (Fig. 3). ATTENTION: After bathing, wait until all the water has drained out before opening the door! Do not leave children or persons with learning disabilities unsupervised! ARTLIFT...
  • Page 16 GUARANTEED SAFETY At Artweger not only the materials used are thoroughly checked but also the production processes and the functionality of the products. Regular leak tightness and shock testing as well as long-term load testing guarantee steadily high quality. All Artweger products are tested in accordance with the standards applicable to stability, water- tightness and durability.
  • Page 17 Replace the backrest when tions for care have been complied with. everything is dry. Do not clean the ARTLIFT in a dry condition! Do not dispose of the device with For simple and hygienic cleaning of your household waste at the end of its life.
  • Page 18 Vous avez choisi de commander la douche- baignoire ARTLIFT avec le pré-équipement original d’Artweger. De cette manière vous pourrez faire installer le siège relevable ARTLIFT ultérieurement et à tout moment. La fente pour le mécanisme de levage est couverte par un confortable dossier et l’élément de pilotage est...
  • Page 19 ELÉMENTS FONCTIONNELS Poignée Embout Garniture poignée d’évacuation Unité de fermeture Masquage pour l’élément de pilotage ARTLIFT Porte de douche Dossier (ouverture vers l’intérieur) ARTLIFT...
  • Page 20 3.) A la fermeture la porte s’enclenche automati- quement et reste dans cette position. 4.) Après la douche, vous tirez l’embout de poignée vers le haut et ouvrez la porte (image 1). Astuce : Nettoyez la douche avant de sortir d’ARTLIFT. ARTLIFT...
  • Page 21 L’évacuation est de nouveau ouverte, l’eau s’écoule et la porte est déverrouillée. ATTENTION : Attendez que l’eau soit complète- ment évacuée, avant d’ouvrir la porte ! Ne laissez pas des enfants ou des personnes handicapées mentales sans surveillance ! ARTLIFT...
  • Page 22 (image 1). La paroi de douche et la porte de baignoire sont de nouveau reliées. Vous trouverez l’utilisation de la porte baignoire sur la page suivante. ARTLIFT...
  • Page 23 « bain », la porte est verrouillée, l’évacuation de la baignoire est fermée (image 3). ATTENTION  : Attendez après le bain que l’eau se soit complètement écoulée avant d’ouvrir la porte  ! Ne laissez pas des enfants ou des personnes mentalement déficientes sans surveillance ! ARTLIFT...
  • Page 24 LA SECURITE GARANTIE Artweger ne fait pas contrôler en profondeur que les matériaux utilisés, mais également les processus de fabrication et la fonctionnalité des produits. La haute qualité constante est garantie par des tests d’étanchéité et de résistance ainsi que des tests d’endurance réguliers. Tous les produits Artweger sont contrôlés selon les normes en vigueur sur leur...
  • Page 25: Entretien

    Ne pas d’entretien. nettoyer à sec ! Pour un nettoyage hygiénique et facile de votre ARTLIFT d’Artweger, nous Ne jetez pas l’appareil en fin de vie vous conseillons le produit de nettoyage avec ordures ménagères.
  • Page 26 EEN EERSTEKLAS KWALITEITSPRODUCT VAN ARTWEGER ARTLIFT VAN ARTWEGER U heeft gekozen voor een ARTLIFT douchebad van Artweger met originele montagevoorbereiding. U kunt uw ARTLIFT badlift later, op ieder gewenst moment, toevoegen. De uitsparing voor de badlift is bij de monta- gevoorbereiding netjes weggewerkt met een chromen afdekking.
  • Page 27 FUNCTIONELE DELEN uiteinde van greep badgarnituur de greep vergrendeling Blinde afdekking op de plaats van het ARTLIFT bedieningselement Douchedeur Rugleuning (opent naar binnen) ARTLIFT...
  • Page 28 3.) Bij het sluiten wordt de douchedeur automa- tisch vergrendeld en blijft vaststaan in deze positie. 4.) Na het douchen trekt u het uiteinde van de greep kort omhoog zodat de deur opengaat. Tip: reining de douche, voordat u uit de Artweger ARTLIFT stapt. ARTLIFT...
  • Page 29 5.) Na het baden zet u de vergrendeling weer op „douchen“ (foto 1). Nu is de afvoer weer open, het water loopt weg en de deur wordt ontgrendeld. LET OP: Wacht met het openen van de deur tot het water volledig is weggelopen! ARTLIFT...
  • Page 30 2.) Beweeg de opzetdeur naar binnen of naar buiten (foto 2). 3.) Trek bij het sluiten de greephuls weer omhoog en laat deze zakken over de badgreep (foto 1). De bediening van de lage baddeur vindt u op de volgende pagina. ARTLIFT...
  • Page 31 (foto 3). LET OP: wacht na het baden met het openen van de deur tot het water volledig is weggelopen! Laat kinderen en personen met beperkt geeste- lijk vermogen nooit zonder toezicht gebruik maken van het product! ARTLIFT...
  • Page 32 GEGARANDEERDE VEILIGHEID Bij Artweger worden niet alleen de gebruikte materialen grondig onder- zocht, maar ook de fabricageprocessen en de functionaliteit van het product. Regelmatige dichtheid- en stoottesten evenals langdurige druk- testen garanderen een gelijkblijvende hoge kwaliteit. Alle producten van Artweger zijn volgens de geldende norm op stabiliteit, dichtheid en duurzaamheid getest.
  • Page 33 OM ERVOOR TE ZORGEN DAT UW Belangrijk! Nooit kalkoplossers,schurende of ARTWEGER ARTLIFT ER OOK NA JAREN bijtende reiniginsmiddelen gebruiken, gebruik NOG MOOI UITZIET, VRAGEN WIJ U DE microvezeldoekjes of een stoomreininger!
  • Page 34 Artweger. Così la vostra vasca può essere dotata in qual- siasi momento con il sedile sollevabile ARTLIFT. La fessura per il sedile viene coperta da un comodo schienale e l'elemento di commando da una copertura cromata.
  • Page 35 ELEMENTI DI FUNZIONE Parte finale del Maniglione Gruppo scarico maniglione Chiusura di sicurezza Copertura per l'elemento di commando ARTLIFT Porta doccia Schienale (con apertura verso l'interno) ARTLIFT...
  • Page 36 3.) Chiudendo la porta doccia questa si innesta automaticamente e rimane fissa in questa posizione. 4.) Dopo aver fatto la doccia basta alzare la leva della maniglia e la porta si apre. (immagine 2) Suggerimento: Pulisca la porta prima di uscire dalla Artweger ARTLIFT. ARTLIFT...
  • Page 37 "posizione doc- cia". (immagine 1) Adesso lo scarico è nuovamente aperto, l'acqua defluisce e la porta è sbloccata. ATTENZIONE: attendete ad aprire la porta doccia finchè l'acqua è completamente defluita! Non lasciate incustoditi bambini e persone con facoltà mentali limitate! ARTLIFT...
  • Page 38: Avvertenze Generali

    SICUREZZA GARANTITA Artweger controlla tutti i materiali utilizzati, le finiture e la funzionalità dei prodotti. Regolarmente vengono fatti collaudi di tenuta stagna, di urti e di prove del carico per garantire costantemente un'alta qualità. Tutti i prodotti Artweger sono controllati a tutti gli effetti delle norme vigenti su stabilità, tenuta stagna e costanza.
  • Page 39: Cura Del Prodotto

    Importante! Non usare assolutamente prodotti PER CONSERVARE L'ASPETTO BELLO anticalcarei puri, detergenti abrasivi o corrosivi, DELLA VOSTRA ARTWEGER ARTLIFT panni in microfibra o depuratori a vapore! ANCHE COL PASSARE DEGLI ANNI, VI Per le parti cromate utilizzare esclusivamente...
  • Page 40: Pflege & Reinigung

    TIP: Doccia a mano PLUS con getto di pulizia speciale, per sciacquare vetri, pareti, rubinetterie e vasche dopo l'uso. Die Produkte zur Pfl ege und Reinigung für Artweger ARTLIFT gibt es bei Ihrem Fachmann fürs Bad oder im Artweger Onlineshop: shop.artweger.at Artweger GmbH.

Table of Contents