Summary of Contents for ELICA CORALINE WH/A/90 T.GREZZO
Page 1
DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização CS Návod na montáž a používání Montaj ve kullanõm talimatlarõ...
Page 6
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben führt zu Brandgefahr. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, darf die keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetzte Lampen nicht oder Brände Dunstabzugshaube,...
"Wartung"). Der/die Aktivkohlefilter wird/werden nur Betriebsart wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt, wenn diese Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als im Umluftbetrieb verwendet werden soll. Umluftgërat eingesetzt werden. • Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im Abluftbetrieb Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen Die Haube verfügt über einen oberen Luftaustritt zum Ableiten...
Betrieb Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke Kochen entstehen. bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist.
Page 9
Ersetzen der Lampen Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. Ersetzten der Lämpchen 40W - Auf den Lampenbereich Zugriff nehmen –Die Schraube zur Befestigung des Schutzglases entfernen. Das kaputte Lämpchen herausdrehen und dieses durch eine ovale Glühlampe mit maximal 40 W E14 ersetzen.
Page 10
EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All fires caused to the appliance as a result of the non- responsibility, for any eventual inconveniences, damages or observance of the instructions included in this manual. fires caused by not complying with the instructions in this This appliance is marked according to the European directive manual, is declined.
• If possible, disconnect and move freestanding or slide-in range from cabinet opening to provide easier access to The hood is designed to be used either for exhausting or filter rear wall/ceiling. Otherwise put a thick, protective version. covering over countertop, cooktop or range to protect from damage and debris.
unwind the screws that keep the carbon filters to the cooker- Operation hood. The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area To re-esemble proceed using the reverse of the above lights.
Page 13
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le La société décline toute responsabilité pour d’éventuels constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil dérivés de la non observation des instructions reprises dans et dûs à...
Page 14
• Vérifiez qu’à l’intérieur de la hotte il n’y est pas (pour des Utilisation raisons de transport) d’autre matériel fourni avec La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en l’équipement (par exemple: vis (*), garanties (*) etc., version aspirante à...
Fonctionnement Filtre à charbon actif (uniquement pour version La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une recyclage) commande de vitesse d’aspiration et d’une commande Retient les odeurs désagréables de cuisson. d’éclairage du plan de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la concentration très importante des vapeurs de cuisson.
Page 16
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt...
Page 17
• Controleer of er, voor het vervoer, in de afzuigkap Het gebruik voorwerpen zijn geplaatst (bijvoorbeeld zakjes met De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met schroeven (*), garantiebewijs (*) enz.), indien deze afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. voorwerpen aanwezig zijn haal ze eruit en bewaar ze goed.
Page 18
Werking Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een Houdt de lastige kookgeuren vast. schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of voor de verlichting van het fornuis.
Page 19
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con Utilizzazione viti, garanzie etc) , eventualmente toglierle e conservarle. La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione • Se possibile scollegare e rimuovere i mobili sottostanti ed aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. intorno l’area di installazione della cappa in modo da avere una migliore accessibilità...
Funzionamento Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. delle velocità di aspirazione ed un controllo di accenzione La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o della luce per l'illuminazione del piano di cottura.
Page 22
ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente negativas para el medioambiente y la salud. manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones El símbolo en el producto o en los documentos que se colocadas en este manual.
• Verificar que en el interior de la campana no haya (por Utilización motivos de transportes) materiales suministrados ( como La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la por ejemplo bolsas con tornillos (*), garantias (*) ect,), forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. eventualmente quitarlos y conservarlos.
Funcionamiento Filtro al carbón activo (solamente para la versión La campana está dotada de un panel de mandos con control filtrante) de las velocidades de aspiración y control de encendido de la Retiene los olores desagradables producidos por el luz para la iluminación del plano de cocción. cocinado de alimentos.
Page 25
PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, eléctrico e electrónico (REEE).
Page 26
versão filtrante. • Verificar que dentro da coifa não haja (por motivos de A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, transporte) material de dotação (por exemplo envelopes com evacuação externa, ou filtrante, com recirculação interna. com parafusos (*), garantias (*) etc.), eventualmente tirar e conservar.
Page 27
Funcionamento Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) O exaustor é dotado de um painel de comandos com um Retém os odores desagradáveis produzidos durante a controlo de velocidade de aspiração e um controlo para cozedura. acender a luz de iluminação do plano de cozedura. A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um Usar a potência de aspiração no caso de uma maior uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha...
Page 28
CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p evzít jakoukoliv odpov dnost za p ípadné (WEEE). Zajišt ním správné likvidace tohoto výrobku závady, škody nebo vznícení digesto e, které byly zp sobeny pom žete zabránit p ípadným negativním d sledk m na nedodržením t chto p edpis .
Page 29
p epravních d vod ) materiál p íslušenství (nap íklad Použití sá ky se šrouby, záruky atd.), p ípadn je vyjm te a Digesto je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo uschovejte. s recirkula ním filtrem pro išt ním vzduchu v místnosti. •...
Page 30
Provoz Vým na žárovek Odsava je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti Odpojte p ístroj z elektrické sít . odsávání a zapínáním osv tlení pracovní plochy. Pozor! D íve než se doktnete svítidel si ov te že vychladla. V p ípad velmi intenzivní...
Page 34
TR - Montaj ve kullanõm talimatlarõ Bu el kitabõnda belirtilen talimatlara adõm adõm riayet olasõ olumsuz etkileri önlemi olacaksõnõz. ediniz. Üretici, bu el kitabõnda yar alan talimatlara riayet Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan etmemekten kaynaklanan olasõ arõzalara, sebep olunan hasar veya yangõnlara ili kin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
Page 35
kenara çekin. Bu olmazsa, hasar ve pislikten korumak Kullanõm için tezgah, ocak veya fõrõn üstüne kalõn koruyucu bir örtü Davlumbaz, havayõ dõ arõ atõcõ veya filtre edici model olarak örtün. Cihazõ kurmak için düz bir yüzey seçin. Yüzeyi tasarlanmõ tõr. koruyucu bir örtü...
Page 36
Çalõ tõrma Kömür filtresi (yalnõzca filtreli modellerde) Davlumbazõn üzerinde aspiratör hõzõnõn ayarlandõ õ bir kontrol Filtre, pi en yeme in neden oldu u rahatsõz edici kokularõ paneli ve pi irme alanõ õ õklarõnõ kumanda eden bir lamba emer. anahtarõ bulunmaktadõr. Etkin kömür filtre, pi irme türüne ve ya filtresinin temizlenme Mutfakta a õrõ...
PL - Instrukcja monta u i obs ugi Przy przeprowadzaniu instalacji urz dzenia nale y pozostawia okapu bez prawid owo zamontowanych arówek. post powa wed ug wskazówek podanych w niniejszej Producent ponosi adnej odpowiedzialno ci instrukcji. Producent uchyla wszelkiej ewentualne szkody lub po ary spowodowane przez odpowiedzialno ci za uszkodzenia wynik e na skutek instalacji urz dzenie a wynikaj ce z nieprzestrzegania zalece niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
Page 38
Po zako czeniu monta u wszystkie tymczasowo Obs uga zdemontowane cz ci nale y ponownie prawid owo Urz dzenie mo na u ywa jako wyci g (odprowadzanie zamontowa . oparów na zewn trz) b d jako poch aniacz (opary s Odno nie demonta u nale y...
Page 39
Dzia anie okapu Filtr na w giel ( tylko dla wersji filtruj cej) Okap jest wyposa ony w panel sterowania z regulacj Zatrzymuje przykre zapachy pochodz ce z gotowania. pr dko ci turbiny zasysaj cej oraz w cznikiem o wietlenia Nasycenie filtra nast puje po krótszym lub d u szym okresie przestrzeni roboczej pod okapem.
Need help?
Do you have a question about the CORALINE WH/A/90 T.GREZZO and is the answer not in the manual?
Questions and answers