Mediblink M340 Instructions For Use Manual

Non-contact infrared body thermometer

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Mediblink Non-Contact Infrared Body Thermometer M340
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
Please read the instructions for use carefully before using the product
M ediblink brezkontaktni infrardeči termometer za
SLO
merjenje osebne temperature M340
NAVODILA ZA UPORABO
Prosimo, da pred uporabo izdelka v celoti preberete navodila za uporabo
Mediblink bezkontaktni infracrveni termometar za
HR
mjerenje tjelesne temperature M340
UPUTE ZA UPOTREBU
Pažljivo pročitajte upute prije upotrebe uređaja

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the M340 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Mediblink M340

  • Page 1 Mediblink Non-Contact Infrared Body Thermometer M340 INSTRUCTIONS FOR USE Please read the instructions for use carefully before using the product M ediblink brezkontaktni infrardeči termometer za merjenje osebne temperature M340 NAVODILA ZA UPORABO Prosimo, da pred uporabo izdelka v celoti preberete navodila za uporabo...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS Safety Information 1. Overview 2. Operation 3. Troubleshooting 4. Replacing the Battery 5. Cleaning, Care and Storage 6. Disposal 7. Warranty 8. EMC Declaration 9. Body Temperature...
  • Page 3 KAZALO Varnostne informacije 1. Pregled 2. Uporaba 3. Odpravljanje napak 4. Zamenjava baterij 5. Čiščenje, vzdrževanje in shranjevanje 6. Odstranjevanje 7. Garancija 8. Izjava v zvezi z elektromagnetno združljivostjo 9. Telesna temperatura...
  • Page 4 SADRŽAJ Sigurnosne informacije 1. Pregled 2. Korištenje 3. Otklanjanje poteškoća 4. Zamjena baterije 5. Čišćenje, održavanje i skladištenje 6. Odlaganje 7. Jamstvo 8. EMC deklaracija 9. Tjelesna temperatura...
  • Page 5 5 years. Please read the manual first before using it, if not fully under- stand the usages, please stop using the thermometer. Do not operate any of HTD8816C (REF: M340) thermom- eter without completely reading and understanding these instructions.
  • Page 6: Safety Information

    Safety Information This device may only be used for the purposes described in these instructions. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect application. The Non-Contact Infrared Body Thermometer is designed to minimize the possibility of hazards from errors in the software program by following sound and light engineering design pro- cesses, Risk Analysis and Software Validation.
  • Page 7 allow the thermometer to remain in a room for 30 minutes where the temperature is between 15℃ to 40℃ (59–104℉). • Remove primary batteries if equipment is not likely to be used for long time. • This product is not waterproof, do not be immersed in water or other liquid;...
  • Page 8 Warning • The device should be kept out of the reach of children/pets. When not in use, store the device in a dry room and protect it against extreme moisture, heat, lint, dust and direct sunlight. Never place any heavy objects on the storage case. •...
  • Page 9: Overview

    1. Overview Intended Use The Mediblink Non-Contact Infrared Body Thermometers are designed to be used for intermittent measurement and moni- toring of human body temperature by consumers in the home setting and primary care setting as screening tool. Description of Non-Contact Infrared Body Thermometer •...
  • Page 10 Description on Controls, Indicators, and Symbols Figure 1: Forehead thermometer M340 1. Liquid crystal display (LCD) 10. Indicator of measurement result 2. Battery Cover 11. Low Battery indicator 3. On/Scan button 12. Voice on /off indicator 4. MODE button 13. Fahrenheit 5.
  • Page 11 Thermometer Applications Adult Pediatric Thermometer Thermometer Style Model Number Forehead Forehead Non-Contact REF: M340 Infrared Body Model: HTD8816C Thermometer Remark Restriction of Hazardous Warning Substances Non sterile packaging Batch code Refer to operating instructions Compliance with WEEE e-IFU: http://www.mediblink.com/ Standard f/m340.pdf...
  • Page 12 Technical Specifications Measurement °C / °F Unit Operating mode Adjusted mode (Body mode) Direct mode (Surface mode) Reference Body Axillary Site Measuring site Forehead Rated output Body mode: 34.0–43.0°C / 93.2–109.4°F range Surface mode: 0–100.0°C / 32–212°F Output Range Body mode: 34.0–43.0°C / 93.2–109.4°F Surface mode: 0–100.0°C / 32–212 °F Laboratory Body mode:...
  • Page 13 Power Supply Requirements Batteries 1.5V (AAA) Alkaline battery X 2 (IEC Type LR03) Adaptable Range 2.6–3.6V Environmental Operating Operating Temperature: 15°C–40°C (59°F–104°F), Condition Relative Humidity ≤85%, atmospheric pressure: 70Kpa–106Kpa Transport and Storage Temperature: –20°C–55°C / –4°F–131°F, Storage Condition Relative Humidity ≤93%, atmospheric pressure: 70Kpa–106Kpa Dimension and Weighting Weight (without...
  • Page 14 Calculated values of the indicators according to ISO 80601-2-56 Forehead mode: Group A1 Group A2 Group B Group C Bias 0.015 0.000 -0.042 -0.040 Standard Deviation 0.123 0.121 0.121 0.137 Limits of Agreement 0.245 0.243 0.243 0.274 Clinical Repeatability 0.071 (for All Group) Note: the above value is calculated from clinical data of HTD8818A.
  • Page 15: Operation

    2. Operation 2.1 Battery installation Caution: The Non-Contact Infrared Body Thermometer does not operate with dead batteries and does not input outer power. Install new batteries. 1) Pull the battery cover downward, toward the bottom of the Non-Contact Infrared Body Thermometer, and remove the battery through access door;...
  • Page 16 1–5cm Figure 2: Measuring position and distance • When the ambient temperature of the thermometer changes too much, such as when moving the thermometer from one place of lower temperature to another place of higher tem- perature, allow the thermometer to remain in a room for 30 minutes where the temperature is between 15℃...
  • Page 17 1–5cm Figure 3: Alignment behind the ears General Setup and Use • Start measuring 1. Turn on the thermometer by pressing the On/Scan button. The thermometer will perform self-test with all segments displayed for 2 seconds. 2. Align the thermometer to the forehead to keep the dis- tance 1–5 cm, and then press the On/Scan button to start the measurement, read the data.
  • Page 18 2) To ensure the accuracy of the measurement, wait at least 30 seconds after 5 consecutive measurements. • Mode conversion When the device is ON press the MODE button to make con- version between “body” mode and “surface” mode. “Body” mode is used to measure human body temperature, the “surface”...
  • Page 19 between Celsius and Fahrenheit temperature units, press the On/Scan button to confirm the unit settings (factory default is Celsius). 2) Fever alert Set – F2 Under F1 state, press On/Scan button to enter the F2, press the “MODE” button to plus 0.1℃, press the “MEMO” button decrease 0.1℃, long press to accelerate the speed of temperature regulation, and finally press the On/Scan button to save the settings (the factory default is 38.1℃).
  • Page 20: Troubleshooting

    3. Troubleshooting Message Situation Solution Temperature taken is Make sure that temperature not within typical human is measured in the forehead, temperature range and not on other human (34.0~43.0℃ or body site. 93.2~109.4℉). Measured over the distance: Optimum measurement 1–5 cm (0.4–2 in). distance is 1 cm.
  • Page 21: Replacing The Battery

    Battery capacity is too low. Taking temperature is not Insert a new battery. allowed. Ambient temperature Wait until the ambient changes too fast. temperature is stable. (1) Power is off. (1) Press ON button again. (2) Improper battery (2) Check the battery polarity. installation.
  • Page 22: Cleaning, Care And Storage

    Warning Do not recharge, disassemble or dispose of in fire. 1. The typical service life of the new and unused batteries is 2000 measurements if the operation time is 18s. 2. Use only recommended batteries, do not recharge non- rechargeable batteries and do not burn them. 3. Remove the batteries if the thermometer is not going to be used for a longer period.
  • Page 23: Disposal

    lower temperature to another place of higher temperature, al- low the thermometer to remain in a room for 30 minutes where the temperature is between 15℃ to 40℃. 6. Disposal • Used batteries should not be disposed of in the household rubbish.
  • Page 24: Warranty

    7. Warranty Product: Mediblink Non-Contact Infrared Body Thermometer M340 Manufactured for (also EU importer): Mediblink d.o.o., Gubčeva cesta 19, 8210 Trebnje, Slovenia; info@mediblink.com; www.mediblink.com Sellers name, address, signature and stamp*: Date of extradition/sales*: *If the invoice is accompanied by this warranty, and if all above information can be seen from the invoice, it is not necessary to fill in this field.
  • Page 25 In case of product claim, call or send e-mail to Mediblink local distributor. Any serious incident that has occurred in relation to the device should be reported to the manufacturer (Hetaida Technology Co., Ltd.), company Mediblink d.o.o.
  • Page 26: Emc Declaration

    8. EMC Declaration 1) This equipment needs to be installed and put into service in accordance with the information provided in the ACCOM- PANYING DOCUMENTS. This product needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided, and this unit can be affected by portable and mobile RF communications equipment.
  • Page 27 Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity The infrared body thermometeris intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of infrared body thermometer should as- sure that it is used in such an environment. Anti-interference IEC 60601 test level Compliance level...
  • Page 28 Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity The infrared body thermometer is intended for use in the electromagnetic environ- ment specified below. The customer or the user of the infrared body thermometer should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level...
  • Page 29 Guidance and manufacturer’s declaration – RF wireless communication equipment immunity Test Immunity Maximum Distance frequency Band (MHz) Service Modulation test level power (W) (MHz) (V/m) Pulse 380–390 TETRA 400 modulation 18 Hz ± 5 kHz GMRS 460, 430–470 deviation FRS 460 1 kHz sine Pulse LTE Band 13,...
  • Page 30: Body Temperature

    9. Body Temperature • Body temperature varies from person to person and fluctu- ates during the course of the day. For this reason, it is sug- gested to know one’s normal, healthy forehead temperature to correctly determine the temperature. • Body temperature runs approximately from 35.5°C to 37.8°C (95.9°F–100°F).
  • Page 31 Room 801, 802, 803, 804, 901, 2# Building Scientific Research Center, Songhu Intelligent Valley, No.6 Minfu Road, Liaobu Town, Dongguan City, Guangdong Province, P.R.China).
  • Page 32 M340. Priglašeni organ je preveril in odobril zgolj uporabo na ljudeh. Splošna seznanjenost z infrardečim termometrom ter razume- vanje lastnosti in funkcij modela M340 sta predpogoj za pravilno uporabo. Brezkontaktni infrardeči termometer za merjenje telesne tempe- rature je medicinski pripomoček za večkratno uporabo z življenj- sko dobo 5 let.
  • Page 33 Varnostne informacije Ta pripomoček je dovoljeno uporabljati samo za namene, opi- sane v teh navodilih. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, ki je nastala zaradi nepravilne uporabe. Brezkontaktni infrardeči termometer za merjenje telesne tempe- rature je zasnovan tako, da čim bolj zmanjša možnost tvega- nja zaradi napak v programski opremi z naslednjimi optičnimi in slišnimi signali, analizo tveganja in preverjanjem posodobitev programske opreme.
  • Page 34 • Termometra ne uporabite, če deluje nepravilno ali je bil kakor koli poškodovan. • Če se temperatura okolice termometra prekomerno spre- minja, npr. pri prenašanju termometra z mesta z nižjo tem- peraturo na drugo mesto z višjo temperaturo, termometer pustite v prostoru, v katerem je temperatura od 15 do 40 °C (59–104 °F), in počakajte 30 minut.
  • Page 35 • Če je čelo prekrito z lasmi, potom, kapo ali šalom, lahko to vpliva na natančnost meritev. • Rezultat meritev s tem izdelkom je zgolj referenčen. Če ste v kakršnih koli dvomih, izmerite temperaturo z drugimi metodami. Opozorilo! • Pripomoček hranite zunaj dosega otrok/hišnih ljubljenčkov. Ko pripomočka ne uporabljate, ga hranite v suhem prosto- ru, zaščitenem pred močno vlago, toploto, prahom in drugimi delci v zraku ter neposredno sončno svetlobo.
  • Page 36 SPREMNIH DOKUMENTIH. 1. Pregled Namen uporabe Brezkontaktni infrardeči termometri za merjenje telesne tempe- rature Mediblink so zasnovani za redno merjenje in spremljanje telesne temperature doma in v zdravstvu na primarni ravni kot pripomoček za spremljanje bolnikov. Opis brezstičnega infrardečega termometra za merjenje telesne temperature Način delovanja in uvod...
  • Page 37 ASIC lahko signal iz IR-senzorja pretvori v digi- talno vrednost in jo prikaže na LCD-prikazovalniku. Opis upravljalnih elementov, prikazov in simbolov Slika 1: Infrardeči termometer za merjenje telesne temperature M340 1. Prikazovalnik s tekočimi kristali 9. Prikaz podatkov [LCD] 10.
  • Page 38 Načini uporabe termometra Odrasli Otroci Številka modela Vrsta termometra termometra Čelo Čelo Brezkontaktni infrardeči REF: M340 termometri za merjenje Model: HTD8816C telesne temperature Simboli na izdelku Opozorilo! Omejitev nevarnih snovi Nesterilna embalaža Koda serije Pred uporabo preberite navodilo za uporabo Skladnost s standardom e-IFU: http://www.mediblink.
  • Page 39 Tehnične specifikacije Merska enota °C / °F Način delovanja Prilagojeni način (merjenje telesne temperature) Neposredno merjenje (merjenje površinske temperature) Referenčno Aksilarni živec mesto na telesu Mesto merjenja Čelo Razpon nazivnih Način za merjenje telesne temperature: izhodnih 34,0–43,0 °C / 93,2–109,4 °F vrednosti Način za merjenje temperature površine: 0–100,0 °C / 32–212 °F Razpon...
  • Page 40 Trajanje merjenja ≤2 sekundi Razdalja merjenja 1 cm–5 cm (0,4 in–2,0 in) Št. pomnilniških mest Zahteve glede električnega napajanja Baterije Alkalna baterija 1,5 V (AAA) × 2 (tipa IEC LR03) Prilagodljivi razpon 2,6–3,6 V Razmere okolice Obratovalne Obratovalna temperatura: 15–40 °C (59–104 °F), razmere relativna zračna vlažnost ≤85 %, zračni tlak: 70–106 kPa Transportni in...
  • Page 41 Izračunane vrednosti prikazov skladno s standardom ISO 80601-2-56 Način za merjenje temperature na čelu: Skupina A1 Skupina A2 Skupina B Skupina C Pristranskost 0.015 0.000 -0.042 -0.040 Standardni odklon 0.123 0.121 0.121 0.137 Mejne vrednosti 0.245 0.243 0.243 0.274 skladnosti Klinična ponavljivost 0.071 (za vse skupine) Opomba: zgornja vrednost je izračunana na podlagi kliničnih podatkov za model HTD8818A.
  • Page 42 2. Uporaba 2.1 Namestitev baterij Pozor: brezkontaktni infrardeči termometer za merjenje telesne temperature ne deluje, če so baterije prazne, prav tako pa ne omogoča delovanja prek zunanjega napajanja. Vstavite nove baterije. 1) Baterijo povlecite navzdol proti spodnjemu delu brezstične- ga infrardečega termometra za merjenje telesne temperatu- re in odstranite pokrovček prostora za baterije.
  • Page 43 1–5 cm Slika 2: Položaj in razdalja pri merjenju • Če se temperatura okolice termometra prekomerno spremi- nja, npr. pri prenašanju termometra z mesta z nižjo tempera- turo na drugo mesto z višjo temperaturo, termometer pustite v prostoru, v katerem je temperatura od 15 do 40 °C, in poča- kajte 30 minut.
  • Page 44 • Če so vrednosti meritev na čelu iz kakršnega koli razloga niz- ke, lahko poskusite meriti na predelu za ušesi. Glejte Sliko 3. 1–5 cm Slika 3: Merjenje za ušesi Splošne nastavitve in uporaba • Začetek merjenja 1. Termometer vklopite s pritiskom gumba za vklop/merjenje. Termometer bo izvedel samodejno kalibracijo, pri čemer se bodo vsi segmenti prikazovalnika prikazali za 2 sekundi.
  • Page 45 Bodite pozorni na telesno temperaturo. Če je telesna temperatura višja od 38,1 °C, je ozadje rdeče, kar pomeni visoko vročino. Poskusite zbiti telesno temperaturo ali pokličite zdravnika. 2) Ko izvedete pet zaporednih meritev, počakajte vsaj 30 sekund preden opravite naslednjo meritev. •...
  • Page 46 • Nastavitve parametrov Pri tem izdelku je mogoče nastaviti vrednosti za različne barve in različne razmere okolice, da bodo parametri ustrezali različ- nim populacijam ali posameznikom. Za spremembo merilnih parametrov pridržite gumb »MODE« za nastavitve. Pri modelu HTD8816C sledite naslednjemu postopku: 1) Nastavitev merske enote –...
  • Page 47 • Vklop/izklop zvoka V načinu zagona na kratko pritisnite gumb ON za vklop/mer- jenje, ter hkrati pritisnite gumb MODE, da vklopite ali izklopite zvok. • Obnovitev na tovarniške nastavitve V načinu zagona pridržite gumb ON za vklop/merjenje, dok- ler se na prikazovalniku LCD ne prikaže napis »rst«. Čez dve sekundi bodo parametri F1–F3 ponastavljeni na tovarniške nastavitve.
  • Page 48 3. Odpravljanje napak Sporočilo Težava Rešitev Izmerjena temperatura ni v Prepričajte se, da je tipičnem razponu telesne termometer za merjenje temperature temperature na čelu (34,0–43,0 ℃ ali usmerjen v čelo, in ne v 93,2–109,4 ℉). drugo mesto na telesu. Prevelika razdalja za merjenje: Optimalna razdalja za 1–5 cm (0,4–2 palca) merjenje je 1 cm.
  • Page 49 Temperatura okolice se Počakajte, da se temperatura prehitro spreminja. okolice umiri. (1) Znova pritisnite gumb (1) Izdelek je izklopljen. za vklop. (2) Baterije niso pravilno (2) Preverite usmeritev polov nameščene. baterij. (3) Baterije so skoraj prazne. (3) Vstavite nove baterije. (4) Prikazovalnik je prazen.
  • Page 50 Opozorilo! Baterij ne poskušajte napolniti, ne odpirajte jih in jih ne mečite v ogenj. 1. Navadno življenjska doba novih in neuporabljenih baterij znaša 2.000 meritev, če izdelek pri vsaki deluje 18 sekund. 2. Uporabljajte samo priporočene baterije ter baterije, ki niso predvidene za polnjenje, ne polnite in jih ne mečite v ogenj. 3.
  • Page 51 Če se temperatura okolice termometra prekomerno spreminja, npr. pri prenašanju termometra z mesta z nižjo temperaturo na drugo mesto z višjo temperaturo, termometer pustite v prostoru, v katerem je temperatura od 15 do 40 °C, in počakajte 30 minut. 6. Odstranjevanje •...
  • Page 52 7. Garancija Izdelek: Mediblink brezkontaktni infrardeči termometer za merjenje osebne temperature M340 Proizvedeno za (uvoznik v EU): Mediblink d.o.o., Gubčeva cesta 19, 8210 Trebnje, Slovenija; info@mediblink.com; www.mediblink.si Firma in sedež dajalca garancije (zastopnik, distributer in pooblaščeni serviser za blagovno znamko Mediblink za Slovenijo): Prolat d.o.o., Praproče 9, 8210 Trebnje; Tel.: 07-30-44-555; servis@prolat.si; www.prolat.si Firma in sedež prodajalca, žig ter podpis*: Datum izročitve blaga*: *V kolikor je garancijskemu listu priložen račun iz katerega so razvidni zgoraj navedeni podatki, izpolnjevanje tega polja ni potrebno.
  • Page 53 V primeru vsakega resnega zapleta, do katerega je prišlo v zvezi z medicinskim pripomočkom, mora uporabnik/pacient obvestiti proizvajalca (Hetaida Technology Co., Ltd.), podjetje Mediblink d.o.o. in pristojni organ države članice, v kateri ima uporabnik in/ali pacient stalno prebivališče. Termometer je kalibriran v času izdelave. Če se ta termometer uporablja v skladu z navodili za uporabo, periodična ponovna kalibracija ni potrebna.
  • Page 54 8. Izjava v zvezi z elektromagnetno združljivostjo 1) Izdelek je treba pripraviti na uporabo in uporabljati skladno z informacijami v SPREMNIH DOKUMENTIH. Ta izdelek zahteva posebne previdnostne ukrepe, ki se na- našajo na elektromagnetno združljivost. Namestiti in uporab- ljati ga je treba skladno z informacijami o elektromagnetni združljivosti, nanj pa lahko vpliva prenosna in mobilna radio- frekvenčna komunikacijska oprema.
  • Page 55 Navodila in izjava proizvajalca – elektromagnetno sevanje Brezkontaktni infrardeči termometer za merjenje telesne temperature je predviden za uporabo v elektromagnetnem okolju, kot je opisano spodaj. Kupec ali uporabnik brez- stičnega infrardečega termometra za merjenje telesne temperature mora zagotoviti uporabo termometra v takšnem okolju. Preizkus sevanja Skladnost Radiofrekvenčno sevanje CISPR 11...
  • Page 56 Navodila in izjava proizvajalca – elektromagnetna odpornost Brezkontaktni infrardeči termometer za merjenje telesne temperature je predviden za uporabo v elektromagnetnem okolju, kot je opisano spodaj. Kupec ali uporabnik brezstičnega infrardečega termometra za merjenje telesne temperature mora zagotoviti uporabo termometra v takšnem okolju. Raven za preskušanje Preizkušanje odpornosti Raven skladnosti...
  • Page 57 Navodila in izjava proizvajalca – elektromagnetna odpornost Brezkontaktni infrardeči termometer za merjenje telesne temperature je predviden za uporabo v elektromagnetnem okolju, kot je opisano spodaj. Kupec ali uporabnik brez- stičnega infrardečega termometra za merjenje telesne temperature mora zagotoviti uporabo termometra v takšnem okolju. Preizkušanje Raven za preskušanje IEC Raven skladnosti...
  • Page 58 Smernice in proizvajalčeva deklaracija – imunost opreme na brezžično komunikacijo Raven Testna Največja Razdalja preskusa Modulacija frekvenca (MHz) Servis moč (W) imunosti (MHz) (V/m) Modulacija 380–390 TETRA 400 utripa 18 Hz ± 5 kHz GMRS 460, 430–470 odstopanje FRS 460 1 kHz sinus Modulacija LTE Band 13, 704–787 utripa 217 Hz GSM 800/900, TETRA 800,...
  • Page 59 9. Telesna temperatura • Telesna temperatura se od osebe do osebe razlikuje in se spremi- nja skoz dan. Iz tega razloga je dobro, da poznamo svojo običajno telesno temperaturo na čelu, ko smo zdravi, na podlagi te informa- cije pa lažje določimo kdaj imamo povišano telesno temperaturo. •...
  • Page 60 Predgovor Uputa za upotrebu bezkontaktnog infracrvenog termometra ima zadaću pružiti potrebne informacije za ispravan rad M340 modela termometra. Nadležno tijelo je pregledalo i prijavilo samo mod za mjerenje tjelesne temperature. Opće poznavanje infracrvenog termometra i razumijevanje značajki i funkcija modela termometra M340 preduvjet su za pravilnu upotrebu.
  • Page 61 Sigurnosne informacije Ovaj se uređaj može koristiti samo u svrhe opisane u ovim upu- tama. Proizvođač ne može biti odgovoran za štetu nastalu zbog pogrešne primjene. Bezkontaktni infracrveni termometar dizajniran je tako da umanji mogućnost opasnosti od grešaka u softverskom programu slije- deći procese dizajna zvuka i svjetlosti, analizu rizika i provjeru softvera.
  • Page 62 termometar ostane u sobi 30 minuta, gdje je temperatura iz- među 15 ℃ i 40 ℃ (59 ℉ – 104 ℉). • Izvadite baterije ako se termometar neće duže koristiti. • Ovaj proizvod nije vodootporan, nemojte ga uranjati u vodu ili drugu tekućinu;...
  • Page 63 Upozorenje • Uređaj treba čuvati izvan dohvata djece / kućnih ljubimaca. Kad se ne koristi, uređaj pohranite u suhu prostoriju i zaštitite ga od ekstremne vlage, vrućine, dlaka, prašine i izravne sun- čeve svjetlosti. Nikada ne stavljajte teške predmete na kutiju za pohranu.
  • Page 64 1. Pregled Namjena Bezkontaktni infracrveni termometri Mediblink dizajnirani su tako da ih potrošači koriste u povremenim mjerenjima i nadzoru tjele- sne temperature u kućnim uvjetima i u primarnoj njezi. Opis bezkontaktnog infracrvenog termometra Načela i uvod • Bezkontaktni infracrveni termometri Mediblink ručni su uređaji za višekratnu upotrebu koji rade na baterije, a koji mogu mjeriti...
  • Page 65 Opis kontrola, indikatora i simbola Slika 1: Infracrveni termometar za mjerenje tjelesne temperature M340 1. Zaslon s tekućim kristalima [LCD] 9. Prikaz podataka 2. Poklopac kućišta za baterije 10. Slikovni prikaz rezultata mjerenja 3. Tipka MODE za izbor načina rada 11.
  • Page 66 Primjena termometra Odrasli Djeca Termometar Vrsta termometra Model Broj Čelo Čelo REF: M340; Bezkontaktni infracrveni termometri Model: HTD8816C Simboli opreme Upozorenje Ograničenja od opasnih tvari Nesterilno pakiranje Paketni kod Pogledajte upute za upotrebu Sukladnost s WEEE e-IFU: http://www.mediblink.com/ Standardom f/m340.pdf NE BACATI 55 °C...
  • Page 67 Tehničke specifikacije Mjerna jedinica °C / °F Načini rada Mjerenje tjelesne temperature Mjerenje temperature površina Referentno Aksilarni živac mjesto na tijelu Mjesto mjerenja Čelo Raspon nazivnih Mod za mjerenje tjelesne temperature: vrijednosti 34,0–43,0 °C / 93,2–109,4 °F Mod za mjerenje temperature površine: 0–100,0 °C / 32–212 °F Raspon Mod za mjerenje tjelesne temperature:...
  • Page 68 Vrijeme ≤18 sekundi automatskog isključenja Trajanje mjerenja ≤2 sekunde Udaljenost od 1 cm–5 cm (0,4 in–2,0 in) čela pri mjerenju Broj mjesta u memoriji Zahtjevi električnog napajanja Baterije Alkalna baterija 1,5 V (AAA) × 2 (tipa IEC LR03) Prilagodljivi raspon 2,6–3,6 V Uvjeti okoline Radni uvjeti Radna temperatura: 15–40 °C (59–104 °F), relativna vlažnost zraka ≤85 %, tlak zraka: 70–106 kPa...
  • Page 69 Temperatura EN ISO80601-2-56:2017 Kućno zdravstveno EN 60601-1-11:2015 okruženje Vrijednosti pokazatelja prema ISO 80601-2-56 Mjerenje temperature na čelu: Grupa A1 Grupa A2 Grupa B Grupa C Pristranost 0.015 0.000 -0.042 -0.040 Standardna devijacija 0.123 0.121 0.121 0.137 Granice 0.245 0.243 0.243 0.274 Klinička ponavljanja 0.071...
  • Page 70 2. K orištenje 2.1 Instalacija baterije Napomena: Bezkontaktni infracrveni termometar za mjerenje tjelesne temperature neće raditi ako su baterije prazne. U slu- čaju praznih baterija stavite nove baterije. 1) Povucite poklopac baterije prema dolje, prema dnu bezkon- taktnog infracrvenog termometra i uklonite poklopac baterije za pristup bateriji;...
  • Page 71 1–5 cm Slika 2: Položaj i udaljenost za mjerenje • Kad se temperatura okoliša termometra previše promijeni, kao što je premještanje termometra s jednog mjesta niže temperature na drugo mjesto veće temperature, termometar ostavite na sobnoj temperaturi barem 30 minuta prije mjere- nja, na temperaturi okoline između 15 ℃...
  • Page 72 • Ako je iz nekog razloga rezultat mjerenja temperature na čelu nizak, mjerenje možete pokušati izvršiti iza uha. Vidi sliku 3. 1–5 cm Slika 3: Mjerenje iza uha Postavljanje i korištenje • Početak mjerenja 1. Uključite termometar pritiskom na tipku za uključivanje / mjerenje.
  • Page 73 temperatura iznad 38,1 ℃, crveno osvjetljenje znači da je temperatura povišena. Molimo vas da poduzmete mjere za skidanje temperature ili se obratite liječniku. 2) Da biste osigurali točnost mjerenja, pričekajte najmanje 30 sekundi između uzastopnih mjerenja. • Promjena načina Dok uređaj radi, pritisnite MODE tipku kako biste promijenili “body”...
  • Page 74 Dugo pritisnite tipku MODE za izmjenu parametara mjerenja. M340 postavke: 1) Jedinica Set-F1 Odabir mjerne jedinice: Dugo pritisnite tipku “MODE” za ulazak u F1, pritisnite tipku “MODE” ili “MEMO” za prebaci- vanje temperaturnih jedinica Celzija i Farenheita, pritisnite tipku ON za uključivanje/mjerenje za potvrđivanje postavki jedinice (tvornički je postavljeno na Celzijuse).
  • Page 75 • Vraćanje na tvorničke postavke U modu za pokretanje sustava, dugo pritisnite tipku ON za uključivanje/mjerenje dok LCD zaslon ne postane “prvi”. Dvi- je sekunde kasnije, bivši parametri F1-F3 vratit će se na tvor- ničke postavke. 3. O tklanjanje poteškoća Poruka Situacija Rješenje Temperatura koja nije Provjerite je li termometar za u tipičnom rasponu čelo postavljen mjerenju čela,...
  • Page 76 Zamijenite bateriju ili je Automatsko gašenje. proizvod oštećen, treba popravak. Kapacitet baterije je prenizak. Mjerenje temperature nije Instalirajte novu bateriju. dopušteno. Temperatura okoline se Pričekajte stabilnu prebrzo mijenja. temperaturu okoline. (1) Pritisnite ON tipku. (1) Ugašen. (2) Provjerite polove baterije. (2) Netočno instalirana (3) Zamijenite novim baterija.
  • Page 77 Upozorenje! Ne punite baterije, ne rastavljajte uređaj i ne odlažite ba- terije u vatru. 1. Tipični radni vijek novih i neiskorištenih baterija je 2000 mje- renja, a vrijeme rada je 18 sati. 2. Koristite samo preporučene baterije, ne punite baterije koje se ne pune i ne palite ih. 3. Ako termometar nećete koristiti duže vrijeme, uklonite bate- rije.
  • Page 78 Kad se temperatura okoliša termometra previše promijeni, kao što je premještanje termometra s jednog mjesta niže tempera- ture na drugo mjesto veće temperature, ostavite ga prije upo- trebe na sobnoj temperaturi 30 minuta, na temperaturi između 15 ℃ i 40 ℃. 6.
  • Page 79 M340 Proizvedeno za (EU importer/uvoznik): Mediblink d.o.o., Gubčeva cesta 19, 8210 Trebnje, Slovenija; info@mediblink.com; www.mediblink.com Sjedište tvrtke za jamstvo (zastupnik, distributer i ovlašteni serviser za brend Mediblink za Hrvatsku): Golia d.o.o. XI Vrbik 3,10000 Zagreb, Hrvatska; Tel: (01) 61-98-496; info@golia.hr; servis@golia.hr; www.golia.hr Ime, adresa, potpis i pečat prodavatelja*: Datum preuzimanja/prodaje*: * Ukoliko je uz jamstvene kartice priložen račun iz kojeg se mogu vidjeti gore navedeni podaci, ovo polje nije potrebno popunjavati.
  • Page 80 U slučaju ozbiljne komplikacije ili štetnog događaja koji se dogodio upotrebom medicinskog proizvoda, korisnik/pacijent mora obavijestiti proizvođača (Hetaida Technology Co., Ltd.), tvrtku Mediblink d.o.o. i nadležno tijelo države članice u kojoj ima prebivalište. Termometar je kalibriran u trenutku proizvodnje. Ako se termometar koristi u skladu s uputama za upotrebu, ponovna kalibracija nije potrebna.
  • Page 81 8. EMC deklaracija 1) Ovu opremu treba instalirati i staviti u uporabu u skladu s podacima navedenim u DOKUMENTIMA; Ovaj proizvod treba posebne mjere opreza u vezi s EMC- om i treba ga staviti u uporabu u skladu s informacijama o EMC-u, a na ovaj uređaj može utjecati prijenosna i mobilna RF komunikacijska oprema.
  • Page 82 Upute i proizvođačeva deklaracija – elektromagnetski imunitet Bezkontaktni infracrveni termometar namijenjen je za upotrebu u niže navedenom elektromagnetskom okruženju. Kupac bezkontaktnog infracrvenog termometra treba osigurati da se koristi u takvom okruženju. Test IEC 60601 testna razina Razina usklađenosti Elektrostatičko pražnjenje ±8 KV kontakt ±8 KV kontakt (ESD) IEC 61000-4-2 ±2, ±4, ±8, ±15 KV zrak ±2, ±4, ±8, ±15 KV zrak Električna brzina/tranzicija...
  • Page 83 Upute i proizvođačeva deklaracija – elektromagnetski imunitet Bezkontaktni infracrveni termometar namijenjen je za upotrebu u niže navedenom elektromagnetskom okruženju. Kupac bezkontaktnog infracrvenog termometra treba osigurati da se koristi u takvom okruženju. Test IEC 60601 testna razina Razina usklađenosti Proveden RF 3 Vrms Ne primjenjuje se IEC 61000-4-6 150 kHz do 80 MHz Zračenje Za profesionalnu uporabu...
  • Page 84 Vodič i izjava proizvođača – otpornost na RF bežičnu komunikacijsku opremu Test Frekvencijski Otpornost Maksimalna Udaljenost frekvencije raspon Usluga Modulacija razina testa snaga (W) (MHz) (MHz) (V/m) Pulsna 380–390 TETRA 400 modulacija 18 Hz ± 5 kHz GMRS 460, devijacija 430–470 FRS 460 1 kHz sinusni val Pulsna LTE Band 13, 704–787 modulacija 217 Hz...
  • Page 85 9. Tjelesna temperatura • Tjelesna temperatura varira od osobe do osobe i različita je tijekom dana. Stoga je važno izmjeriti tjelesnu temperaturu na čelu kada ste zdravi kako biste znali koja je vrijednost vaše normalne tjelesne temperature. • Tjelesna temperatura se kreće u rasponu od 35,5 do 37,8 °C (95,9–100 °F).
  • Page 86 43,0 °C. Potpunu usklađenost ovog proizvoda s navedenim normama jamči proizvođač Hetaida Technology Co., Ltd. Add: Room 801, 802, 803, 804, 901, 2# Building Scientific Resear- ch Center, Songhu Intelligent Valley, No.6 Minfu Road, Liaobu Town, Dongguan City, Guangdong Province, P.R.China...
  • Page 88 Različica programske opreme/ Verzija programske opreme: Verzija navodila za uporabo/ Verzija uputa za uporabu: Datum navodila za uporabo/ Datum uputa za uporabu: 10.07.2020 Datum zadnjega popravka/ Datum zadnjeg popravka: 0598 07.12.2021...

Table of Contents