Page 1
MEDIBLINK NON-CONTACT THERMOMETER M320 MEDIBLINK BREZKONTAKTNI TERMOMETER M320 MEDIBLINK BEZKONTAKTNI TERMOMETAR M320 INSTRUCTIONS FOR USE PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY BEFORE USING THE PRODUCT NAVODILA ZA UPORABO PROSIMO, DA PRED UPORABO IZDELKA V CELOTI PREBERETE NAVODILA ZA UPORABO UPUTE ZA UPOTREBU PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE PRIJE UPOTREBE UREĐAJA...
Summary of Important Instructions for Temperature Measurement Introduction Safety Instructions and Important Information Before Using the Thermometer Body Temperature Information Description of Product Components Description of Symbols on LCD Screen Inserting and Replacing Batteries Switching Between Degrees Celsius and Fahrenheit Switching Between 4 Different Operating Modes Advice for Measuring Personal Body Temperature Measuring Temperature of Objects/Liquids...
Page 4
Kratek povzetek pomembnih napotkov o meritvi temperature Uvod Varnostni napotki in pomembni napotki pred uporabo termometra Informacije glede telesne temperature Opis sestavnih delov izdelka Opis simbolov na LCD zaslonu Namestitev in zamenjava baterije Preklapljanje med stopinjami Celzija in Fahrenheita Menjava 4 različnih načinov merjenja temperature Nasveti za merjenje osebne temperature Merjenje temperature predmetov/tekočin Pomnilnik...
Page 5
Kratke napomene o mjerenju tjelesne temperature Uvod Mjere opreza i važne obavijesti prije upotrebe termometra Informacije o tjelesnoj temperaturi Opis sastavnih dijelova uređaja Opis simbola na LCD zaslonu Stavljanje i zamjena baterija Prebacivanje između stupnjeva Celzija i Fahrenheita Promjena 4 različita moda mjerenja temperature Savjeti za mjerenje tjelesne temperature Mjerenje temperature predmeta/tekućina Memorija...
Summary of Important Instructions for Temperature Measurement These are important 2-page instructions. Please read the instructions thoroughly before use. 1. Wait a little before starting to measure, if the thermometer has been stored at a location where the temperature is considerably different from the place of measurement.
Page 7
Summary of Important Instructions for Temperature Measurement forehead, object, or liquid with the thermometer. 10. It is recommended that the user performs 3 consecutive temperature measurements. You must wait at least 1 minute between each measurement. If the measurements differ from each other, consider the average value.
Introduction Using infrared technology, the thermometer measures the temperature on the forehead skin surface, or on the surface of objects in approximately one second. The product is in accordance with the EC provisions and Directive 93/42/EEC (MDD). The product features are: 1.
Safety Instructions and Important Information Before Using the Thermometer Make sure to follow all of the instructions below when using the product. Any failure to follow the instructions may result in injury or affect the accuracy of the measurement. Warning! Potential risks for children and people with reduced physical, sensory, or mental abilities! 1.
Page 10
Safety Instructions and Important Information Before Using the Thermometer 6. These instructions for use must be stored for the duration of the product life cycle and handed over to a third party along with the thermometer. The instructions for use should also be accessible to third parties.
Page 11
Safety Instructions and Important Information Before Using the Thermometer 15. Perform individual measurements at one-minute intervals, as minor deviations may occur with multiple consecutive measurements. 16. Oily forehead skin can lead to inaccurate measurement results. Always clean your forehead before measuring the temperature.
Safety Instructions and Important Information Before Using the Thermometer 4. If there is an interference or damage, do not open the thermometer or try to fix it yourself. Doing so would void the warranty claim. Only authorised persons are allowed to repair the thermometer.
Body Temperature Information Body temperature is the internal body temperature (core temperature). It fluctuates during the day: it is lowest in the morning and highest in the late evening. Normal body temperature is not a definitive value but a range. Normal body tempera- Normal body tempera- ture in °C...
Description of Product Components LCD screen Red LED light – elevated body tem- perature indicator (only in the body temperature mode) MODE: Button for changing the thermom- eter modes (measurement of personal MEM: Memory body temperature, temperature of objects/ recall button liquids/ambient temperature) SCAN: Thermometer power button/ Temperature measurement button...
Description of Symbols on LCD Screen Temperature measurement is in progress Night mode Personal temperature measurement mode Object temperature Memory measurement mode symbol and stored measure- ment serial number Measured temperature Degrees Celsius Degrees Fahrenheit Low battery indicator Sad face (indicates that the measured body temperature is equal to or higher than 38°C or 100.4°F) Happy face (indicates that the measured body...
Inserting and Replacing Batteries Warning! Risk of explosion! Improper handling of batteries may result in explosion. 1. Only replace batteries with equal batteries or batteries of an equivalent type. 2. Do not expose batteries to excessive heat such as the sun or fire.
Page 17
Inserting and Replacing Batteries Low battery warning Before the batteries are completely empty, the “ ” symbol appears on the screen. You can still use the thermometer while this symbol is displayed, but we recommend that you replace the batteries as soon as possible.
Page 18
Inserting and Replacing Batteries Disposal Disposal of packaging For disposal, separate the packaging by the type of material. For disposal, handle paperboard and cardboard as waste paper, and the foil as secondary raw materials. Disposal of waste product (Applicable to the European Union and other European countries with systems for separate collection of secondary raw materials.) Waste devices may not be disposed together with...
Switching Between Degrees Celsius and Fahrenheit The thermometer can display results in both degrees Celsius (°C) and Fahrenheit (°F). To switch between degrees Celsius and Fahrenheit, make sure the device is turned on and simultane- ously press the MEM and MODE buttons briefly. This will change the mode from °C to °F or vice versa.
Advice for Measuring Personal Body Temperature 1. Wait a little before starting to measure, if the thermometer has been stored at a location where the temperature is considerably different from the place of measurement. 2. The thermometer and persons whose body temperature you are measuring should be in the same room for at least 30 minutes.
Page 21
Advice for Measuring Personal Body Temperature between each measurement. If the measurements differ from each other, consider the average value. 11. Perform individual measurements at one-minute intervals, as minor deviations may occur with multiple consecutive measurements. Otherwise, consider the average value. 12.
Page 22
Personal body temperature measurement 1. Press the thermometer power button (SCAN button) to turn on the thermometer. As soon as the device is switched on, the machine will automatically perform a self-test. All symbols will be displayed on the screen. 2.
Measuring Temperature of Objects/Liquids 1. Press the thermometer power button (SCAN button) to turn on the thermometer. As soon as the device is switched on, the machine will automatically perform a self-test. All symbols will be displayed on the screen. 2.
Memory Memory function You can view up to 30 saved measurements to show to your 1. When the device is switched on, press the MEM button. Keep pressing the button until the “ ” symbol appears for the first saved measurement. 2.
Care and Maintenance Lens/Measurement Sensor For accurate measurement results, it is very important that the infrared thermometer sensor is clean and has no scratches. Before each measurement, check the infrared sensor and, if necessary, gently clean it with a cotton swab dipped in rubbing alcohol, and dry it with a clean, dry cotton swab.
Before use, read the instructions. Electronic instructions for use: Protection against electric shock in http://www.mediblink.com/f/m320.pdf accordance with BF (Body Float) Product reference number type. BF type device with a high degree of protection against electric...
Errors and Troubleshooting When an error or an incorrect measurement result occurs, the thermometer will warn you by displaying the error as described in the table below. Problem Solution screen The measured temperature is higher than: 1. Body temperature measure- ment mode (higher than 43°C or 109.4°F) 2.
Technical Specifications • Mediblink M320 Non-contact Thermometer, model: NT17 • Measurement mode: infrared, non-contact measurement • Measurement duration: approx. 1 second • Measurement distance: from 0.5 to 3cm away from the forehead/object/liquid • Screen display: LCD screen with blue screen illumination, display of °C (degrees Celsius) or °F (degrees Fahrenheit)
EMC Tables Guidance and manufacturer's declaration-electromagnetic emissions The NT17 IR Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the NT17 IR Thermometer should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment guidance...
Page 30
EMC Tables Guidance and manufacturer's declaration-electromagnetic immunity The NT17 IR Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the NT17 IR Thermometer should assure that it is used in such an environment. Immunity Compliance 60601...
Page 31
EMC Tables Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the NT17 IR Thermometer The NT17 IR Thermometer is intended fo use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the NT17 IR Thermometer can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the NT17 IR Thermometer as recommended below, according to the maximum output power of the...
You can easily avoid any problem, by getting useful information provided by our special service department. To reach our service department, you can send us an e-mail on servis@mediblink.com. Before sending the product back to retailer, we kindly ask you to call our service department, to get help about how to use the device to save you with unneeded trips.
Page 33
In case that the product can not be replaced, the money will be refunded to the customer. In case of product claim, send us an e-mail on servis@mediblink.com. In case that any serious incident has occurred in relation to the...
Kratek povzetek pomembnih napotkov o meritvi temperature To so pomembni napotki na 2 straneh. Prosimo, da si pred uporabo preberete navodila v celoti. 1. Z merjenjem počakajte, če je bil termometer shranjen na mestu, kjer se temperatura precej razlikuje od tiste na kraju merjenja.
Page 35
Kratek povzetek pomembnih napotkov o meritvi temperature 10. Priporočljivo je, da uporabnik naredi 3 zaporedne meritve temperature. Med posamezni meritvijo mora biti vsaj 1 min presledka. Če se meritve med seboj razlikujejo, upoštevajte povprečno vrednost. 11. Posamezne meritve izvajajte z eno-minutnimi presledki, ker se v primeru več...
Uvod Termometer s pomočjo infrardeče tehnologije v približno eni sekundi izmeri temperaturo na površini kože na čelu in na površini predmetov. Izdelek je skladen z določbami EC in direktivo MDD (93/42/EEC). Lastnosti izdelka so: 1. 6 funkcij v enem termometru: telesna temperatura, temperatura predmetov, nočni način delovanja, alarm povišane telesne temperature, 30 spominskih mest, osvetljen zaslon.
Varnostni napotki in pomembni napotki pred uporabo termometra Prepričajte se, da med uporabo izdelka upoštevate vsa spodaj navedena navodila. Vsako neupoštevanje pravil lahko povzroči poškodbo ali pa vpliva na natančnost meritve. Opozorilo! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi in duševnimi sposobnostmi! 1.
Page 38
Varnostni napotki in pomembni napotki pred uporabo termometra 6. Ta navodila za uporabo shranite za čas trajanja življenjske dobe izdelka in jih izročite tretji osebi, če bi tej izročili tudi termometer. Navodila za uporabo naj bodo dostopna tudi za tretje osebe. Navodila za uporabo so sestavni del termometra.
Page 39
Varnostni napotki in pomembni napotki pred uporabo termometra 15. Posamezne meritve izvajajte z eno-minutnimi presledki, ker se v primeru več zaporednih meritev lahko pojavijo manjša odstopanja. 16. Mastna koža na čelu lahko povzroči netočne rezultate merjenja. Zato pred merjenjem očistite čelo. Zatem počakajte pribl.
Page 40
Varnostni napotki in pomembni napotki pred uporabo termometra 4. Termometra ne odpirajte in ne poskušajte ga sami popravljati, če pride do motenj ali poškodb. S tem bi izničili garancijski zahtevek. Termometer smejo popravljati le pooblaščene osebe. 5. Termometra ne shranjujte na mestu z ekstremnimi okoljskimi temperaturami (pod –20 °C ali preko 50 °C) ali v ekstremno suhem oz.
Informacije glede telesne temperature Telesna temperatura je notranja temperatura telesa (temperatura sredice). Ta čez dan niha in je zgodaj zjutraj najnižja, pozno zvečer pa najvišja. Normalna vrednost telesne temperature ni dokončna vrednost, temveč območje. Starost Normalna telesna Normalna telesna temperatura v °C temperatura v °F 0–2 leti 36,4–38,0 °C...
Opis sestavnih delov izdelka LCD zaslon Rdeča LED luč – indikator povišane telesne temperature (samo v načinu za merjenje osebne temperature) MODE: Gumb za menjavo načinov delovanja termometra (merjenje osebne MEM: Gumb za temperature, temperature perdmetov/ priklic spomina prostora/tekočin) SCAN: Gumb za vklop termometra / Gumb za izvajanje meritev temperature Senzor za opravljanje meritev Odprtina za zvočni...
Opis simbolov na LCD zaslonu Merjenje temperature je v teku Nočni način Način za merjenje osebne temperature Način za merjenje Simbol za temperature spomin in predmetov zaporedna številka shranjene meritve Izmerjena temperatura Stopinje Celziusa Stopinje Farenhajta Indikator skoraj prazne baterije Žalosten obraz (indicira, da je izmerjena telesna temperatura enaka ali večja od 38 °C ali 100,4 °F)
Namestitev in zamenjava baterij Opozorilo! Nevarnost eksplozije! Zaradi nestrokovnega ravnanja z baterijami lahko pride do eksplozije. 1. Baterije nadomestite le z enakim ali enakovrednim tipom baterij. 2. Ne izpostavljajte baterij prekomerni vročini, kot je sonce ali ogenj. 3. Baterij ni dovoljeno polniti, jih ponovno aktivirati z drugimi sredstvi, jih razstavljati, metati v ogenj ali povzročiti kratkega stika.
Page 45
Namestitev in zamenjava baterij Opozorilo skoraj praznih baterij Preden se baterijski vložki popolnoma izpraznijo se na zaslonu prikaže simbol “ ”. V času ko je prikazan ta simbol, lahko termometer še vedno uporabljate, vendar vam svetujemo, da v čim krajšem času zamenjate baterijske vložke. Če se baterijski vložki popolnoma izpraznijo, se bo na zaslonu poleg simbola za prazno baterijo, prikazal še znak “Lo”.
Page 46
Namestitev in zamenjava baterij Odstranjevanje Odlaganje embalaže med odpadke Embalažo odložite med odpadke ločeno po vrstah materialov. Lepenko in karton oddajte med odpadni papir, folije pa med sekundarne surovine. Odlaganje odpadnega izdelka med odpadke (Velja v Evropski uniji in drugih evropskih državah s sistemi za ločeno zbiranje sekundarnih surovin.) Odpadnih naprav ni dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke!
Preklapljanje med stopinjami Celziusa in Fahrenheita Termometer lahko prikaže rezultate tako v stopinjah Celzija (°C) kot v stopinjah Fahrenheita (°F). Če hočete preklopiti med stopinjami Celzija in Fahrenheita poskrbite, da je naprava vklopljena in iztočasno, kratko pritisnite tipki MEM in MODE. Tako se bo zamenjal način merjena iz °C v °F ali obratno.
Nasveti za merjenje osebne temperature 1. Z merjenjem počakajte, če je bil termometer shranjen na mestu, kjer se temperatura precej razlikuje od tiste na kraju merjenja. 2. Termometer in osebe, ki jim merite telesno temperaturo, se morajo vsaj 30 minut nahajati v istem okolju. 3.
Page 49
Nasveti za merjenje osebne temperature 11. Posamezne meritve izvajajte z eno-minutnimi presledki, ker se v primeru več zaporednih meritev lahko pojavijo manjša odstopanja. V kolikor tega ne upoštevate, za rezultat upoštevajte povprečje izmerjenih vrednosti. 12. Ni predpisanih standardnih vrednosti osebne telesne temperature.
Page 50
Merjenje osebne temperature 1. S pritiskom na gumb za vklop termometra (gumb SCAN) vklopite termometer. Takoj po vklopu bo naprava samodejno opravila samo-testiranje. Na zaslonu se bodo prikazali vsi simboli. 2. Prepričajte se, da imate izbran način za merjenje osebne temperature; na zaslonu bo prikazan simbol človeka.
Merjenje temperature predmetov/tekočin 1. S pritiskom na gumb za vklop termometra (gumb SCAN) vklopite termometer. Takoj po vklopu bo naprava samodejno opravila samo- testiranje. Na zaslonu se bodo prikazali vsi simboli. 2. Prepričajte se, da imate izbran Način za merjenje temperature predmetov/tekočin; na zaslonu bo prikazan simbol predmeta.
Pomnilnik Spomnska funkcija Ogledate si lahko do 30 shranjenih meritev, ki jih lahko pokažete svojemu osebnemu zdravniku. 1. Ko je naprava vklopljena, pritisnite gumb MEM. Pritiskajte toliko časa dokler se vam ne prikaže simbol “ ” za prvo shranjeno meritev. 2.
Nega in vzdrževanje Leča/merilni senzor Za natančen rezultat merjenja je zelo pomembno, da je infrardeči senzor termometra čist in brez prask. Pred vsako meritvijo preverite infrardeči senzor in ga po potrebi previdno na rahlo očistite z vatirano paličico, namočeno v medicinski alkohol, in tako zatem s čisto, suho vatirano paličico.
Zaščita pred električnim udarom uporabo. v skladu s tipom BF (Body Float). Elektronsko navodilo za uporabo: Pripomoček tipa BF z visoko stopnjo http://www.mediblink.com/f/m320.pdf zaščite pred električnim udarom na Referenčna številka izdelka telesu, ne pa neposredno na srcu Po prenehanju življenjske dobe Medicinski pripomoček razreda IIa...
Iskanje in odpravljanje napak (Error) Ko se pojavi napaka ali nepravilno izmerjena temperatura, vas termometer opozori z izpisom napake kot je opisano v spodnji tabeli. Motnja Rešitev zaslon Izmerjena temperatura je višja od: 1. Način za merjenje telesne temperature (večja od 43 °C oz.
Tehnične specifikacije • Mediblink brezkontaktni termometer M320, model: NT17 • Način merjenja: infrardeče merjenje, brez kontakta • Trajanje merjenja: pribl. 1 sekundo • Odmik merjenja: od 0,5 do 3 cm od čela/predmeta/ tekočine • Zaslonski prikaz: LCD-prikazovalnik z modro osvetlitvijo ozadja, prikaz v °C (stopinj Celzija) ali °F (stopinj...
Elektromagnetna odpornost na motnje – EMC tabele Navodila in navedbe proizvajalca – elektromagnetne emisije Mediblink brezkontaktni termometer M320 (NT17) je izdelan za uporabo v spodaj opisanem elektromagnetnem okolju. Kupec ali uporabnik Mediblink brezkontaktnega termometra M320 (NT17) mora zagotoviti, da se uporablja v takem okolju.
Page 58
Da bi določili elektromagnetno okolje stacionarnih RF oddajnikov, je priporočljiv ogled na licu mesta. Če so določene jakosti polja na kraju modela Mediblink M320 (NT17) višje od zgoraj navedene stopnje skladnosti, je treba na vsakem mestu uporabe spremljati normalno delovanje modela Mediblink M320 (NT17).
Page 59
Priporočeni odmiki med prenosnimi in mobilnimi RF-telekomunikacijskimi napravami ter Mediblink brezkontaktnim termometrom M320 (NT17). Model Mediblink M320 (NT17) je predviden za delovanje v elektromagnetnem okolju, kjer so RF-vrednosti motenj nadzorovane. Kupec ali uporabnik modela Mediblink M320 (NT17) lahko pripomoreta k izogibanju elektromagnetnim motnjam, če upoštevata minimalni odmik prenosnih in mobilnih RF-...
Garancijski pogoji Izdelek: Mediblink brezkontaktni termometer M320 Proizvajalec: AViTA (Wujiang) CO., LTD, No.858. JiaoTong Road, Wujiang Economic Development Zone, JiangSu, P.R.C. Žig, podpis ter sedež prodajalca: Datum izročitve: GARANCIJSKI POGOJI Spoštovane stranke! Garancijska doba traja 5 let in začne teči z dnem nakupa oziroma na dan predaje blaga ter velja le za izdelke, ki so bili kupljeni na območju Republike Slovenije.
Page 61
(AViTA (Wujiang) CO., LTD) in pristojni organ države članice, v kateri ima uporabnik in/ali pacient stalno prebivališče. Proizvajalec: Proizvedeno za AViTA (Wujiang) CO., LTD (EU importer/uvoznik): No.858. JiaoTong Road Mediblink d.o.o. Wujiang Economic Development Zone Gubčeva cesta 19 JiangSu, P.R.C. 8210 Trebnje – SLO info@mediblink.com MDSS GmbH www.mediblink.com...
Kratke napomene o mjerenju tjelesne temperature Ovo su vrlo važne informacije. Molimo pažljivo pročitajte sve upute prije korištenja. 1. Ukoliko je termometar bio spremljen na mjestu značajne razlike u tempetaruri od temperature mjerenja, pričekajte s mjerenjem. 2. Termometar i ljudi koji mjere svoju tjelesnu temperaturu moraju biti u istoj okolini najmanje 30 minuta.
Page 63
Kratke napomene o mjerenju tjelesne temperature 10. Preporuča se da korisnik izvrši 3 uzastopna mjerenja temperature. Pričekajte jednu minutu između mjerjenja. Ako se mjerenja razlikuju, uzmite u obzir prosječnu vrijednost. 11. Pričekajte jednu minutu između mjerenja jer se u slučaju nekoliko uzastopnih mjerenja mogu pojaviti manja odstupanja.
Uvod Termometar pomoću infracrvene tehnologije u približno jednoj sekundi izmjeri temperaturu na površini kože na čelu ili na površini predmeta. Proizvod je u skladu s odredbama EC i Direktivom MDD (93/42/EEC). Značajke proizvoda su: 1. 6 funkcija u jednom termometru: mjerenje tjelesne temperature, temperature predmeta, noćni način rada, alarm povišene tjelesne temperature, 30 memorijskih mjesta, osvijetljen zaslon.
Mjere opreza i važne obavijesti prije upotrebe termometra Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte sljedeće upute. Nepridržavanje može uzrokovati štetu ili utjecati na točnost mjerenja. Upozorenje! Opasnost za djecu i osobe sa smanjenim tjelesnim, senzornim i mentalnim sposobnostima! 1. Djeca i odrasle osobe sa smanjenim tjelesnim, senzornim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe s manjkavim znanjem i iskustvom smiju koristiti uređaj samo uz nadzor osobe koja se brine za njih i koja je odgovorna za njihovu...
Page 66
Mjere opreza i važne obavijesti prije upotrebe termometra 6. Upute za upotrebu čuvajte zajedno s uređajem. Ukoliko nekome posuđujete termometar obavezno mu dajte i upute. Upute za upotrebu su sastavni dio pakiranja. 7. Izbjegavajte nepravilnu upotrebu. 8. Termometar ne može zamijeniti liječenje! U slučaju zdravstvenog problema trebate posjetiti liječnika.
Page 67
Mjere opreza i važne obavijesti prije upotrebe termometra 15. Pričekajte jednu minutu između mjerenja jer se u slučaju nekoliko uzastopnih mjerenja mogu pojaviti manja odstupanja. 16. Masna koža na čelu može uzrokovati netočan rezultat. Zbog toga prije mjerenja očistite čelo. Nakon toga pričekajte oko 5-10 minuta i zatim mjerite temperaturu.
Page 68
Mjere opreza i važne obavijesti prije upotrebe termometra 4. Ne otvarajte termometar i ne pokušavajte ga sami popravljati ako dođe do smetnji u radu ili oštećenja. Time bi poništili jamstvo. Termometar smiju popravljati samo ovlašteni serviseri. 5. Ne čuvajte termometar na mjestima s ekstremnim temperaturama (ispod –20 °C ili iznad 50 °C), niti u ekstremno suhoj ili vlažnoj okolini jer bi time mogli uzrokovati netočno mjerenje.
Informacije o tjelesnoj temperaturi Tjelesna temperatura je temperatura unutrašnjosti tijela. Tijekom dana varira i rano ujutro je najniža, kasno navečer najviša. Normalna vrijednost tjelesne temperature još nije jasno utvrđena. Starost Normalna tjelesna Normalna tjelesna temperatura u°C temperatura u °F 0–2 godine 36,4–38,0 °C 97,5–100,4 °F 3–10 godina...
Opis sastavnih dijelova uređaja LCD zaslon Crvena LED lampa – indikator povišene tjelesne temperature (samo u modu za mjerenje tjelesne temperature) MODE: Gumb za mijenjanje načina rada termometra (mjerenje tjelesne MEM: Gumb za temperature, temperature predmeta / pregled memorije prostora / tekućine) SCAN: Gumb za uključivanje termometra / Gumb za mjerenje temperature...
Opis simbola na LCD zaslonu Mjerenje temperature je u tijeku Noćni način rada Mod za mjerenje tjelesne temperature Mod za mjerenje Simbol za temperature memoriju i predmeta mjesto spremljene vrijednosti u memoriji Izmjerena temperatura Stupanj Celzija Stupanj Fahrenheita Indikator prazne baterije Žalosno lice (izmjerena tjelesna temperatura je jednaka ili veća od 38 °C ili 100,4 °F)
Stavljanje i zamjena baterija Upozorenje! Opasnost od eksplozije! Nepravilno rukovanje baterijama može dovesti do eksplozije. 1. Zamijenite baterije jednakom vrstom baterija. 2. Nemojte izlagati baterije pretjeranoj vrućini, sunčevom svjetlu niti vatri. 3. Baterije se ne smiju puniti niti ponovno aktivirati na drugi način.
Page 73
Stavljanje i zamjena baterija Upozorenje o praznim baterijama Prije nego što se baterije potpuno isprazne na zaslonu se pojavljuje simbol “ ”. Kad se pojavi ovaj simbol još uvijek možete koristiti termometar, ali savjetujemo vam da čim prije promijenite baterije. Ako su baterije u potpunosti prazne, uz simbol prazne baterije na zaslonu će se pojaviti i simbol "Lo".
Page 74
Stavljanje i zamjena baterija Uklanjanje Odlaganje otpadne ambalaže Ambalažu odložite prema vrstama otpadnog materijala. Karton bacite u spremišta za papir, a folije u sekundarne sirovine. Odlaganje elektronskih uređaja vrši se prema Direktivi Europske unije i drugih europskih zemalja o prikupljanju sekundarnih sirovina.
Prebacivanje između stupnjeva Celzija i Fahrenheita Termometar može prikazati rezultate u stupnjevima Celzija (°C) ili stupnjevima Fahrenheita (°F). Ako želite prebacivati između stupnjeva Celzija i Fahrenheita, provjerite je li uređaj uključen i kratko pritisnite tipku MEM i MODE. Na taj način ćete prebaciti prikaz iz °C u °F ili obrnuto.
Savjeti za mjerenje tjelesne temperature 1. Ukoliko je termometar bio spremljen na mjestu značajne razlike u tempetaruri od temperature mjerenja, pričekajte s mjerenjem. 2. Termometar i ljudi koji mjere tjelesnu temperaturu moraju biti u istoj okolini najmanje 30 minuta. 3. Ne vršite mjerenje na čelu neposredno nakon tuširanja, kupanja ili dolaska izvana.
Page 77
Savjeti za mjerenje tjelesne temperature 11. Pričekajte jednu minutu između mjerenja, jer se u slučaju nekoliko uzastopnih mjerenja mogu pojaviti manja odstupanja. 12. Nema propisanih standardnih vrijednosti za osobnu temperaturu tijela. Izmjerite tjelesnu temperaturu kada ste zdravi i kada nemate temperaturu. Ova izmjerena vrijednost bi trebala poslužiti kao referentna vrijednost za usporedbu s onom kada imate groznicu.
Page 78
Mjerenje tjelesne temperature 1. Uključite termometar pritiskom na tipku SCAN. Odmah nakon uključenja, uređaj će automatski izvršiti samoispitivanje. Na zaslonu će se prikazati svi simboli. 2. Pazite da se termometar nalazi u modu za mjerenje tjelesne temperature; na zaslonu će se prikazati simbol osobe.
Mjerenje temperature predmeta/tekućine 1. Uključite termometar pritiskom na tipku SCAN. Odmah nakon uključenja, uređaj će automatski izvršiti samoispitivanje. Na zaslonu će se prikazati svi simboli. 2. Provjerite jeste li odabrali mjerenje temperature predmeta / tekućine; simbol kocke bit će prikazan na zaslonu. Za prebacivanje između različitih načina mjerenja, pritisnite tipku MODE dok se na zaslonu ne pojavi željeni simbol.
Memorija Funkcija memorije Možete pregledati do 30 spremljenih mjerenja koje možete pokazati osobnom liječniku. 1. Kad je uređaj uključen, pritisnite tipku MEM. Pritišćite sve dok se ne pojavi simbol za prvi rezultat “ ”. 2. Pokraj svakog pohranjenog rezultata prikazat će se simbol “...
Održavanje termometra Leća/mjerni senzor Za točne rezultate mjerenja vrlo je važno da je infracrveni senzor termometra čist i bez ogrebotina. Prije svakog mjerenja provjerite infracrveni senzor. Ako je potrebno pažljivo ga očistite vatom koja je natopljena medicinskim alkoholom. Termometar Za čišćenje kućišta koristite suhu, mekanu krpu.
Brojproizvodaujednompakiranju Oprez! Prijeuporabepročitajteuputeza Simbol znači korisne dodatne uporabo. informacije o sastavu i uporabi. Elektronskeuputezauporabu: Zaštitaodelektričnogudarauskladus http://www.mediblink.com/f/m320.pdf tipomBF(BodyFloat).UređajtipaBFs visokimstupnjemzaštiteodelektričnog Referentnibrojproizvoda udaranatijelo,alineinasrce. MedicinskiuređajklaseIIa Nakon što je trajanje uređaja isteklo, treba ga odložiti u skladu s hrvatskim LOTbroj* propisima.
Otklanjanje pogrešaka u radu uređaja (Error) Kada dođe do pogreške u mjerenju ili pogrešno izmjerene temperature, termometar upozorava porukom o pogrešci kao što je opisano u donjoj tablici. Greška Rješenje zaslon Izmjerena temperatura je veća od: 1. Mod za mjerenje tjelesne temperature (veća od 43 °C tj.
Tehnički podatci • Mediblink bezkontaktni termometar M320, model: NT17 • Način mjerenja: infracrvenim senzorom, bez kontakta • Trajanje mjerenja: približno 1 sekunda • Udaljenost: od 0,5 do 3 cm od čela/predmeta/ tekućine • Zaslonski prikaz: LCD-zaslon s plavom pozadinom, prikaz u °C (stupanj Celzija) ili °F (stupanj Fahrenheita) •...
Elektromagnetska otpornost na smetnje – EMC tablice Upute i reference proizvođača - elektromagnetske emisije Mediblink beskontaktni termometar M320 (NT17) je dizajniran za upotrebu u elektromagnetskom okruženju opisanom u nastavku. Kupac ili korisnik Mediblink beskontaktnog termometra M320 (NT17) mora osigurati upotrebu u takvom okruženju.
Page 86
AM i FM radio i televizijskih odašiljača teoretski se ne mogu precizno odrediti. Za određivanje elektromagnetskog okruženja stacionarnih RF odašiljača preporučuje se mjerenje na licu mjesta. Ako su snage polja u blizini Mediblink beskontaktnog termometra M320 (NT17) iznad gore navedene razine usklađenosti, normalni rad Mediblink termometra treba pratiti na svakom mjestu primjene.
Page 87
Preporučena odstupanja između prijenosnih i mobilnih RF telekomunikacijskih uređaja i Mediblink termometra M320 (NT17) Model Mediblink M320 (NT17) je predviđen za rad u elektromagnetskom okružju gdje se kontroliraju RF vrijednosti poremećaja. Korisnik Mediblink M320 (NT17) može izbjeći elektromagnetske smetnje uzimajući u obzir minimalnu devijaciju prijenosnih i mobilnih RF telekomunikacijskih uređaja...
Page 88
Jamstvo Proizvod: Mediblink bezkontaktni termometar M320 Proizvođač: AViTA (Wujiang) CO., LTD, No.858. JiaoTong Road, Wujiang Economic Development Zone, JiangSu, P.R.C. Ime, adresa, potpis i pečat prodavatelja: Datum preuzimanja/prodaje: UVJETI JAMSTVA Poštovani kupci! Jamstveni rok je 5 godina, a počinje danom kupnje ili danom isporuke robe i vrijedi samo za proizvode kupljene na području Republike...
Page 89
(AViTA (Wujiang) CO., LTD) i nadležno tijelo države članice u kojoj ima prebivalište. Proizvođač: Proizvedeno za AViTA (Wujiang) CO., LTD (EU importer/uvoznik): No.858. JiaoTong Road Mediblink d.o.o. Wujiang Economic Development Zone Gubčeva cesta 19 JiangSu, P.R.C. 8210 Trebnje Slovenija MDSS GmbH info@mediblink.com...
Page 92
Instructions for use, version No/ Verzija navodila za uporabo/ Verzija uputa za uporabu: 72-N17MN-PO11 M320-25062019-3 Issue date/ Datum izdaje/ Datum izdavanja: 24.4.2017 Date of last change/ Datum zadnjega popravka/ Datum zadnjeg popravka: 26.3.2020 Mediblink d.o.o. Gubčeva cesta 19 8210 Trebnje...
Need help?
Do you have a question about the M320 and is the answer not in the manual?
Questions and answers