Page 1
MANUALE ISTRUZIONI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUCTION MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ MANUEL D’INSTRUCTIONS НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ BEDIENUNGSANLEITUNG KULLANMA KILAVUZU MANUAL DE INSTRUCCIONES PRÍRUČKA POKYNOV РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ INSTRUCTIEHANDLEIDING 補恆疋 INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI MANUAL DE INSTRUÇÕES PŘÍŘUČKA POKYNŮ READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
Page 3
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL РУССКИЙ POLSKI ROMÂNĂ PORTUGUÊS ČEŠTINA MAGYAR ΕΛΛΗΝΙΚΑ БЪПГАРСКИ TÜRKÇE SLOVENČINA NEDERLANDS 愆創櫓...
Page 19
AVVERTENZE LEGGERE ATTENTAMENTE ISTRUZIONI PRIMA BAMBINO GIOCHI CON QUESTO DELL’USO E CONSERVARLE PRODOTTO. PER RIFERIMENTI FUTURI. LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO SICUREZZA. PUÒ VENIRE COMPROMESSA SE NON SEGUITE ATTENTAMENTE QUESTE PER CORRERE O PATTINARE. ISTRUZIONI. LA SICUREZZA DEL BAMBINO È RIPORTO SEGGIOLINO VOSTRA RESPONSABILITÀ.
Prime. CONSIGLI PER L’UTILIZZO di esso. SICUREZZA auto. dal telaio. sdraietta. sedersi da solo. ATTENZIONE: pericolo di sofocamento! ATTENZIONE: pericolo sofocamento surriscaldamento! ATTENZIONE:...
CONDIZIONI DI GARANZIA RICAMBI / ASSISTENZA POST VENDITA COSA FARE IN CASO DI NECESSITÀ DI ASSISTENZA CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO materiali. CONSIGLI PER LA PULIZIA DEL RIVESTIMENTO TESSILE...
Page 22
UNITA’ DI TRASPORTO AGGIUNTIVE AL TELAIO (CULLA, ig. 5 SEGGIOLINO AUTO, RIPORTO) ig. 18 ig. 6 CULLA OTUTTO DELUXE ig. 7 ATTENZIONE: assicurarsi che tutti i meccanismi di chiusura siano correttamente agganciati da entrambi AGGANCIO DELLA CULLA AL TELAIO i lati prima dell’uso.
Page 23
REGOLAZIONE DEL MANIGLIONE E DELLA CAPOTTA ig. 42 ig. 25 ig. 26 ATTENZIONE: trasportare culla, CINTURE DI SICUREZZA impugnarla sempre dal maniglione. ig. 43 AERAZIONE DELLA CAPOTTA (NEI MODELLI OVE PREVISTA) ig. 27 ig. 44 AGGANCIO DELLA COPERTINA ig. 45 ig.
Page 24
PARAPIOGGIA (SE PRESENTE) ig. 67 ig. 63 ig. 68 ig. 64 ig. 69 ig. 70 MANUTENZIONE DEL RIVESTIMENTO ig. 71 ig. 65 (R14 ATTENZIONE! Assicurarsi di riposizionare correttamente ig. 66 il rivestimento prima dell’uso. WARNING READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND ENTRAPMENT, ENSURE THAT...
Page 25
UNATTENDED NEAR THE CARRYCOT. CARRYCOT IS BROKEN, TORN OR MISSING. A CHILD WHO CANNOT SIT UP BY ITSELF, ROLL OVER AND CANNOT PUSH ITSELF UP ON ITS HANDS AND HINTS FOR USE KNEES. MAXIMUM WEIGHT OF THE CHILD: 9 KG. SAFETY WARNING: choking hazard! WARNING: choking and overheating hazard!
WARNING: WHAT TO DO IF YOU REQUIRE ASSISTANCE WARRANTY CONDITIONS HINTS FOR CLEANING AND MAINTAINING THE PRODUCT HINTS FOR CLEANING THE TEXTILE LINING SPARE PARTS / AFTER SALES SERVICES...
Page 27
CHASSIS ADDITIONAL TRANSPORT UNITS (CARRYCOT, INFANT CAR SEAT, PUSHCHAIR SEAT) CAUTION: make sure that the wheels are properly ig. 18 attached before use. ig. 4 OTUTTO DELUXE CARRYCOT ATTACHING THE CARRYCOT TO THE CHASSIS OPENING THE CHASSIS ig. 19 ig. 5 ig. 6 ig.
Page 28
BACKREST ADJUSTMENT ATTACHING THE HANDRAIL ig. 30 ig. 48 ig. 49 MAINTENANCE OF THE INTERNAL LINING ig. 31 side. HUGGY PRIME INFANT CAR SEAT ATTACHING THE HOOD ig. 50 ATTACHING THE INFANT CAR SEAT TO THE CHASSIS ig. 32 ig. 51 ig.
Page 29
AVERTISSEMENTS LIRE INSTRUCTIONS JOUER AVEC CE PRODUIT. SUIVANTES ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION RETENUE. LES CONSERVER POUR LES BESOINS ULTÉRIEURS DE RÉFÉRENCE. POUR FAIRE DU JOGGING OU DES NE PAS TENIR COMPTE DES MISES PROMENADES EN ROLLERS. EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES PEUT S’AVÉRER...
Page 30
Prime. CONSEILS POUR L’EMPLOI lui. SECURITE 35 mm. seul. sommeil. AVERTISSEMENT: danger de sufocation! AVERTISSEMENT: danger de sufocation et de surchaufe! AVERTISSEMENT:...
CONDITIONS DE GARANTIE PIECES DE RECHANGE / SERVICE D’ASSISTANCE APRES VENTE QUE FAIRE EN CAS DE NECESSITE D’ASSISTANCE CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DU PRODUIT la moisissure. de rouille. CONSEILS POUR LE NETTOYAGE DU REVETEMENT TEXTILE...
Page 32
INSTRUCTIONS LISTE DES COMPOSANTS ig. 1 FREIN DES ROUES ARRIERES Châssis ig. 10 (T12 Toujours mettre le frein pendant les arrêts. POIGNEE DE TRANSPORT ig. 11 Siège de transport BLOCAGE/DEBLOCAGE DES ROUES AVANT ig. 12 Nacelle (T15 RETRAIT DES ROUES AVANT ig.
Page 33
NACELLE OTUTTO DELUXE transport soit toujours correctement attaché de chaque côté avant l’emploi. ATTELAGE DE LA NACELLE SUR LE CHASSIS ig. 38 ig. 19 ig. 20 AVERTISSEMENT: s’assurer que la nacelle est DECROCHAGE DU SIEGE DE TRANSPORT DU CHASSIS toujours bien accroché avant l’emploi.
Page 35
JOGGEN ODER ROLLSCHUHLAUFEN GEEIGNET. BABYWANNE, TRAGESITZ ODER DER AUTOKINDERSITZ VOR GEBRAUCH KORREKT VERANKERT SICHERHEIT WIRD. Abb. 46 - Detail R8 BABYWANNE FÜR BABYS, DIE NICHT EIGENSTÄNDIG AUFRECHT SITZEN KÖNNEN. TROCKENEN OBERFLÄCHE VERWENDEN. UNBEAUFSICHTIGT IN DER NÄHE DER BABYWANNE SPIELEN. VERWENDEN, SOLLTEN TEILE AN DIESER GEBROCHEN, BESCHÄDIGT ODER NICHT VORHANDEN SEIN.
Page 37
ERSATZTEILE / AFTERSALES-KUNDENDIENST ANFORDERN DES KUNDENDIENSTES HINWEISE ZUR REINIGUNG DES TEXTILÜBERZUGS HINWEISE ZUR REINIGUNG UND WARTUNG DES PRODUKTES ANWEISUNGEN LISTE DER KOMPONENTEN Abb. 3 Abb. 1 Gestell ist. VORSICHT: Vor dem Gebrauch prüfen, dass die Räder richtig angekuppelt sind. Abb. 4 Tragesitz GESTELLÖFFNUNG Abb.
Page 38
GESTELL (BABYWANNE, TRAGESITZ UND AUTOKINDERSITZ) Abb. 18 TRAGESITZ MONTAGE DES TRAGESITZES AN DAS GESTELL BABYWANNE OTUTTO DELUXE Abb. 36 MONTAGE DER BABYWANNE AN DAS GESTELL Abb. 19 Abb. 37 VORSICHT: Vor dem Gebrauch prüfen, dass der Tragesitz an beiden Seiten immer richtig angekuppelt ist.
Page 40
ADVERTENCIAS LEA ESTAS INSTRUCCIONES CIERRE DE LA SILLITA DE PASEO. ATENTAMENTE ANTES DEL EMPLEO Y CONSÉRVELAS CON EL PRODUCTO. PARA PODER CONSULTARLAS EN FUTURO. LA SEGURIDAD DE SU ARNESES DE SEGURIDAD. NIÑO PUEDE VERSE COMPROMETIDA SI NO RESPETA LAS INSTRUCCIONES. PARA CORRER O PATINAR.
Prime. CONSEJOS PARA EL EMPLEO mismo. SEGURIDAD mismo. CONDICIONES DE LA GARANTÍA...
Page 42
EN CASO DE NECESIDAD DE ASISTENCIA CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO usuario. CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA DEL REVESTIMIENTO TEXTIL RECAMBIOS / ASISTENCIA POSVENTA...
Page 43
4 UNIDADES DE TRANSPORTE ADICIONALES AL CHASIS (CAPAZO, PORTABEBÉ Y SILLITA DE PASEO) APERTURA CHASIS ig. 18 ig. 5 CAPAZO OTUTTO DELUXE ig. 6 ENGANCHE DEL CAPAZO AL CHASIS ig. 7 ATENCIÓN: antes del uso, asegurarse de que ig. 19 todos los mecanismos de cierre estén correctamente...
Page 44
VENTILACIÓN DE LA CAPOTA (EN LOS MODELOS DONDE ARNESES DE SEGURIDAD ESTÁ PREVISTA) ig. 43 ig. 27 ENGANCHE DE LA CUBIERTA ig. 28 ig. 44 ig. 45 VENTILACIÓN INTERNA ig. 29 ig. 46 AJUSTE DEL RESPALDO ig. 47 ig. 30 ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de esta precaución puede causar caídas o deslizamientos del niño con riesgo de MANTENIMIENTO DEL REVESTIMIENTO INTERNO...
Page 45
ig. 68 ig. 64 ig. 69 dorsales. MANTENIMIENTO DEL REVESTIMIENTO ig. 70 ig. 65 ig. 71 (R12 ig. 66 ¡ATENCIÓN! Asegurarse volver posicionar ig. 67 correctamente el revestimiento antes del uso. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДО НАЧАЛА ПРОГУЛОЧНУЮ КОЛЯСКУ ТРАНСПОРТНУЮ СИСТЕМУ (TRAVEL SYSTEM) И...
Page 46
Рис. 46 - деталь R8 БЕЗОПАСНОСТЬ ЛЮЛЬКА ДЛЯ ДЕТЕЙ, КОТОРЫЕ ЕЩЕ НЕ МОГУТ СИДЕТЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО. ТОЛЬКО НА ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ, УСТОЙЧИВОЙ И СУХОЙ ПОВЕРХНОСТИ. ИГРАТЬ БЕЗ ПРИСМОТРА ВЗРОСЛЫХ ПОЛОМКИ, ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ ДЕТАЛИ. ДЕТЕЙ, КОТОРЫЕ ЕЩЕ НЕ МОГУТ СИДЕТЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО, ПОВОРАЧИВАТЬСЯ И КОТОРЫЕ НЕ...
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ...
Page 48
ЗАПЧАСТИ / ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ СЕРВИСНОГО РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА ТЕКСТИЛЬНЫМ ОБСЛУЖИВАНИЯ МАТЕРИАЛОМ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ И ОБСЛУЖИВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ ИНСТРУКЦИИ СПИСОК КОМПОНЕНТОВ Люлька рис. 1 Опорная рама Автокресло ОПОРНАЯ РАМА СБОРКА/ДЕМОНТАЖ ЗАДНИХ КОЛЕС Прогулочный блок рис. 2 рис.
Page 49
в том, что колеса зафиксированы (ЛЮЛЬКА, ПРОГУЛОЧНЫЙ БЛОК И АВТОКРЕСЛО) правильно. рис. 18 рис. 4 ЛЮЛЬКА OTUTTO DELUXE ОТКРЫТИЕ РАМЫ рис. 5 ФИКСАЦИЯ ЛЮЛЬКИ НА РАМЕ рис. 19 рис. 6 рис. 20 ВНИМАНИЕ: перед использованием убедитесь, что люлька правильно зафиксирована.
Page 50
ПРОГУЛОЧНЫЙ БЛОК ОТЦЕПКА КАПЮШОНА ОТ КОЛЯСКИ рис. 53 ФИКСАЦИЯ ПРОГУЛОЧНОГО БЛОКА НА ОПОРНОЙ H2-H3 РАМЕ рис. 54 рис. 36 рис. 37 ВНИМАНИЕ: до того как использовать автокресло, убедитесь в том, что оно правильно УХОД ЗА ОБШИВКОЙ КАПЮШОНА зафиксировано по обеим сторонам рамы. рис.
Page 51
OSTRZEŻENIA PRZED UŻYCIEM UWAŻNIE TRZYMANE Z DALEKA. PRZECZYTAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE I ZACHOWAĆ TYM PRODUKTEM. JE NA PRZYSZŁOŚĆ. NIE PRZESTRZEGANIE NINIEJSZYCH BEZPIECZEŃSTWA. INSTRUKCJI MOŻE OGRANICZYĆ BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA. JEST PRZEZNACZONA DO UŻYCIA JESTEŚCIE ODPOWIEDZIALNI PODCZAS BIEGANIA LUB JEŻDŻENIA BEZPIECZEŃSTWO WASZEGO NA ROLKACH. DZIECKA.
Page 52
JESZCZE SAME SIEDZIEĆ, OBRACAĆ SIĘ ANI PODNOSIĆ SIĘ NA RĘKACH KOLANACH. MAKSYMALNA WAGA DZIECKA: 9 KG. ZALECENIA UŻYTKOWANIA BEZPIECZEŃSTWO 35 mm.
Page 53
CZĘŚCI ZAMIENNE / SERWIS POSPRZEDAŻNY WARUNKI GWARANCJI CO ZROBIĆ, GDY KONIECZNE JEST SERWISOWANIE ZALECANIA CZYSZCZENIA KONSERWACJI PRODUKTU ZALECENIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA POKRYCIA Z TKANINY...
GONDOLA OTUTTO DELUXE stornach. rys. 38 MONTAŻ GONDOLI NA STELAŻU rys. 19 ZDEJMOWANIE SIEDZISKA SPACEROWEGO ZE STELAŻA rys. 20 UWAGA: przed zastosowaniem upewnić się, że rys. 39 gondola jest prawidłowo zamontowana. UWAGA: nigdy nie wykonywać tej czynności z dzieckiem ZDEJMOWANIE GONDOLI ZE STELAŻA w środku.
Page 57
CĂRUCIORUL SAU SCAUNUL PENTRU SIGURANŢĂ MAŞINĂ SUNT FIXATE CORECT ÎNAINTE DE UTILIZARE. (Fig. 46 - detaliul R8 LANDOU EXCLUSIV COPIILOR CARE NU POT SĂ STEA SINGURI ÎN ŞEZUT. SUPRAFAŢĂ ORIZONTALĂ, STABILĂ ŞI USCATĂ. NESUPRAVEGHEAŢI ÎN APROPIEREA LANDOULUI. ACESTA PREZINTĂ COMPONENTE RUPTE, DETERIORATE SAU DACĂ...
Page 58
PIESE DE SCHIMB / ASISTENŢĂ POST-VÂNZARE CONDIŢII DE GARANŢIE CE TREBUIE SĂ FACEŢI DACĂ AVEŢI NEVOIE DE ASISTENŢĂ SFATURI PENTRU CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA PRODUSULUI...
Page 59
SFATURI PENTRU CURĂŢAREA CĂPTUŞELII TEXTILE INSTRUCŢIUNI LISTĂ COMPONENTE închidere sunt corect blocate pe ambele laturi, înainte de utilizarea produsului. ig. 1 Şasiu ÎNCHIDEREA ŞASIULUI ig. 8 (T11 ig. 9 Cărucior FRÂNĂ ROŢI DIN SPATE ig. 10 (T12 Acţionaţi întotdeauna frâna în timpul staţionării. MÂNERUL DE TRANSPORT Landou ig.
Page 60
SCAUN PENTRU MAŞINĂ, CĂRUCIOR) ig. 18 ig. 37 ATENŢIE: asiguraţi-vă întotdeauna de ixarea corectă a căruciorului de ambele laturi înainte de folosirea acestuia. LANDOUL OTUTTO DELUXE ig. 38 FIXAREA LANDOULUI PE ŞASIU ig. 19 DESPRINDEREA CĂRUCIORULUI DE PE ŞASIU ig. 39 ig.
Page 62
O CINTO DE SEGURANÇA. CARRINHO DE BEBÉ NÃO É PRÓPRIO PARA CORRER OU PATINAR. CADEIRINHA DE PASSEIO OU A CADEIRINHA PARA AUTOMÓVEL SEGURANÇA ESTEJAM CORRETAMENTE ENGATADOS ANTES DO USO. Fig. 46 - detalhe R8 ALCOFA APENAS PARA CRIANÇAS QUE NÃO CONSEGUEM FICAR SENTADAS...
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO mesmo. CONDIÇÕES DE GARANTIA PEÇAS DE REPOSIÇÃO/ASSISTÊNCIA PÓS VENDA...
Page 64
O QUE FAZER EM CASO DE NECESSIDADE DE ASSISTÊNCIA CONSELHOS SOBRE LIMPEZA DO REVESTIMENTO EM TECIDO CONSELHOS SOBRE LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO PRODUTO INSTRUÇÕES LISTA DE COMPONENTES ATENÇÃO: certiicar-se, antes do uso, de que as rodas estejam corretamente engatadas. ig. 1 ig.
Page 65
18 ENCAIXE DA CADEIRINHA DE PASSEIO NO CHASSIS ig. 36 Prime. lados da estrutura. ALCOFA OTUTTO DELUXE ig. 37 ATENÇÃO: Antes de utilizar, certiique-se de que a cadeirinha de passeio esteja sempre correctamente ENCAIXE DA ALCOFA NO CHASSIS encaixada em ambos os lados.
Page 66
MANUTENÇÃO DO REVESTIMENTO ig. 65 ig. 44 ig. 45 ig. 66 ig. 46 ig. 67 ig. 68 ig. 47 ig. 69 ig. 70 ATENÇÃO! O não cumprimento desta precaução pode causar a queda ou o escorregamento da criança com risco de ferimento.
Page 67
VAROVÁNÍ NEŽ VÝROBEK ZAČNETE BEZPEČNOSTNÍ PÁSY. UŽÍVAT, PŘEČTĚTE POKYNY A USCHOVEJTE SI UZPŮSOBENÝ PRO BĚH ČI BRUSLENÍ. JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. NEBUDETE-LI POSTUPOVAT PODLE ZDA JE VANIČKA, SEDÁTKO ČI TĚCHTO POKYNŮ, BEZPEČNOST AUTOSEDAČKA ŘÁDNĚ UPEVNĚNÁ. VAŠEHO DÍTĚTE MŮŽE BÝT OHROŽENA. ODPOVÍDÁTE ZA BEZPEČNOST SVÉHO DÍTĚTE.
BEZPEČNOST PODMÍNKY ZÁRUKY DOPORUČENÍ K UŽÍVÁNÍ...
Page 69
NÁHRADNÍ DÍLY / ASISTENCE PO PRODEJI DOPORUČENÍ K ČIŠTĚNÍ LÁTKOVÉHO POTAHU CO DĚLAT V PŘÍPADĚ POTŘEBY ASISTENCE DOPORUČENÍ K ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBĚ VÝROBKU POKYNY SEZNAM SOUČÁSTÍ Korba obr. 1 Rám Sedačka do auta RÁM SESTAVENÍ/ODSTRANĚNÍ SKUPINY ZADNÍCH KOLEČEK Vložka obr. 2 R1 Madlo obr.
Page 70
PŘÍDAVNÉ PŘEPRAVNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ NA RÁM (KORBA, VLOŽKA A AUTOSEDAČKA) obr. 18 SEJMUTÍ VLOŽKY Z RÁMU obr. 339 UPOZORNĚNÍ: Nikdy nic nepřipojujte a nesnímejte, je-li dítě KORBY OTUTTO DELUXE přítomné. PŘIPEVNĚNÍ KORBY NA RÁM SEŘÍZENÍ ZÁDOVÉ OPĚRKY obr. 19 obr. 40 obr.
Page 71
SEŘÍZENÍ OPĚRKY NOŽIČEK ÚDRŽBA POTAHU obr. 41 obr. 65 obr. 42 obr. 66 BEZPEČNOSTNÍ PÁSY obr. 67 obr. 43 (R17 obr. 68 obr. 69 obr. 70 obr. 44 obr. 45 obr. 71 obr. 46 POZOR! Před použitím se ujistěte, že jste potah správně nasadili.
Page 72
FIGYELMEZTETÉS HASZNÁLAT ELŐTT GYERMEKEKET A TERMÉKTŐL TÁVOL. OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, JÁTSSZANAK A BABAKOCSIVAL. ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL. BIZTONSÁGI ÖVEKKEL. AMENNYIBEN KÖVETI ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT, GYERMEKE ARRA, HOGY FUTÁS VAGY BIZTONSÁGÁT VESZÉLYEZTETHETI. KORCSOLYÁZÁS KÖZBEN TOLJA. A GYERMEK BIZTONSÁGÁÉRT MINDEN ESETBEN ÖN A FELELŐS.
Page 73
A HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS TANÁCSOK BIZTONSÁG A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEI...
FIGYELEM: a termék használatának megkezdése előtt A VÁZHOZ TARTOZÓ GYERMEKSZÁLLÍTÓ ESZKÖZÖK ellenőrizze, hogy a kerekeket megfelelően rögzítette-e. (MÓZESKOSÁR, AUTÓS GYEREKÜLÉS ÉS SPORTÜLÉS) 4. ábra 18. ábra OTUTTO DELUXE MÓZESKOSÁR A VÁZ NYITÁSA 5. ábra A MÓZESKOSÁR RÖGZÍTÉSE A VÁZHOZ 19. ábra 6. ábra 20.
Page 76
A LÁBZSÁK RÖGZÍTÉSE 45. ábra 28. ábra 46. ábra BELSŐ LEVEGŐELLÁTÁS 47. ábra 29. ábra FIGYELEM! Ha nem követi ezen biztonsági előírást, a gyermek kieshet vagy kicsúszhat a kocsiból, és A HÁTTÁMLA BEÁLLÍTÁSA megsérülhet. 30. ábra A KARFA RÖGZÍTÉSE 48. ábra A BELSŐ...
Page 77
68.ábra 71. ábra 69. ábra 70. ábra FIGYELEM! Használat előtt ellenőrizze, hogy megfelelően húzta-e fel a huzatot. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ ΈΧΟΥΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΊ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΣΩΣΤΆ. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΦΡΟΝΤΊΣΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΊ ΝΑ ΜΗΝ ΕΊΝΑΙ ΣΤΟ...
Page 78
ΝΑ ΠΑΙΖΟΥΝ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ. ΤΟ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ ΕΜΦΑΝΙΖΕΙ ΣΠΑΣΜΕΝΑ, ΧΑΛΑΣΜΕΝΑ ΜΕΡΗ Ή ΛΕΙΠΟΥΝ ΚΟΜΜΑΤΙΑ. ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΟΥΝ ΚΑΘΙΣΜΕΝΑ ΑΠΟ ΜΟΝΑ ΤΟΥΣ, ΝΑ ΓΥΡΙΣΟΥΝ ΚΑΙ ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΣΗΚΩΘΟΥΝ ΣΤΗΡΙΖΟΜΕΝΑ ΣΤΑ ΧΕΡΙΑ Ή ΣΤΑ ΓΟΝΑΤΑ. ΜΕΓΙΣΤΟ ΒΑΡΟΣ...
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ / ΣΕΡΒΙΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΑΓΚΗΣ ΓΙΑ ΣΕΡΒΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ...
Page 80
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ ΥΦΑΣΜΑΤΙΝΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Εικ. 1 Εικ. 6 Πλαίσιο Εικ. 7 ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι όλοι οι μηχανισμοί για το κλείσιμο του πλαισίου έχουν αγκιστρωθεί σωστά και στις δυο πλευρές. ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΠΛΑΙΣΙΟΥ Κάθισμα...
Page 81
ΑΠΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΜΟΝΑΔΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΠΟΥ ΠΡΟΣΤΙΘΕΝΤΑΙ ΣΤΟ Εικ. 34 ΠΛΑΙΣΙΟ (ΠΟΡΤ ΜΠΕΜΠΕ, ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΚΑΙ ΚΑΘΙΣΜΑ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ) Εικ. 35 Εικ. 18 ΠΟΡΤ ΜΠΕΜΠΕ OTUTTO DELUXE ΚΑΘΙΣΜΑ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗ ΤΟΥ ΠΟΡΤ ΜΠΕΜΠΕ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ ΣΤΟ...
Page 82
Εικ. 45 Εικ. 64 Εικ. 46 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ Εικ. 47 Εικ. 65 ΠΡΟΣΟΧΗ! Αν δεν τηρήσετε αυτή την προφύλαξη, το (R14 παιδί μπορεί να πέσει ή να γλιστρήσει και πιθανόν να τραυματιστεί. Εικ. 66 Εικ. 67 ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗ ΤHΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗΣ ΜΠΑΡΑΣ Εικ.
Page 83
ВНИМАНИЕ ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ОТВАРЯНЕ И ИНСТРУКЦИИТЕ ПРЕДИ ЗАТВАРЯНЕ НА ПРОДУКТА. УПОТРЕБА И ГИ ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. СИ ИГРАЕ С ТОЗИ ПРОДУКТ СИГУРНОСТТА НА ВАШЕТО ДЕТЕ МОЖЕ ДА БЪДЕ ЗАСТРАШЕНА, АКО ПРЕДПАЗНИТЕ КОЛАНИ НА ДЕТЕТО. НЕ СПАЗВАТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ.
Page 84
ДА СЕ ОБРЪЩАТ И ДА СЕ ПОВДИГАТ НА РЪЦЕ ИЛИ КОЛЕНЕ. МАКСИМАЛНО ТЕГЛО НА ДЕТЕТО: 9 KG. Prime. СЪВЕТИ ЗА УПОТРЕБА БЕЗОПАСНОСТ...
Page 85
УСЛОВИЯ НА ГАРАНЦИЯТА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ / СЛЕДПРОДАЖБЕН СЕРВИЗ КАКВО СЕ ПРАВИ ПРИ НЕОБХОДИМОСТ ОТ СЕРВИЗ? СЪВЕТИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА СЕДАЛКАТА СЪВЕТИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА ТЕКСТИЛНИЯТ КАЛЪФ...
Page 86
ИНСТРУКЦИИ СПИСЪК НА ЧАСТИТЕ СПИРАЧКА ЗАДНИТЕ КОЛЕЛА Фиг. 10 Фиг. 1 Носач Задействайте винаги спирачките, когато сте спрели. ДРЪЖКА ЗА ПРЕНАСЯНЕ Фиг. 11 Преносимо Столче БЛОКИРАНЕ/ОТБЛОКИРАНЕ ЗАДНИ КОЛЕЛА Фиг. 12 Кош СВАЛЯНЕ НА ПРЕДНИТЕ КОЛЕЛА Фиг. 13 Столче за автомобил Фиг.
Page 87
ПРЕНОСИМО СТОЛЧЕ КОШ OTUTTO DELUXE ЗАКРЕПВАНЕ НА ПРЕНОСИМОТО СТОЛЧЕ КЪМ НОСАЧА ЗАКРЕПВАНЕ НА КОША КЪМ НОСАЧА Фиг. 36 Фиг. 19 Фиг. 37 ВНИМАНИЕ: преди употреба проверете дали преносимото столче е добре закрепено от двете Фиг. 20 ВНИМАНИЕ: винаги проверявайте дали коша...
Page 88
СВАЛЯНЕ НА СЕННИКА ОТ КОЛИЧКАТА Фиг. 53 ДЪЖДОБРАН (КОГАТО Е НАЛИЧЕН) Фиг. 63 Фиг. 54 Фиг. 64 ПОЧИСТВАНЕ НА КАЛЪФА НА СЕННИКА ПОЧИСТВАНЕ НА КАЛЪФА Фиг. 55 Фиг. 65 Фиг. 56 Фиг. 57 Фиг. 66 Фиг. 67 Фиг. 58 (R17 Фиг.
Page 89
KAYMA AMAÇLI DEĞILDIR. GÜVENLİK ARABASI KOLTUĞU VEYA KUCAĞININ VEYA ARAÇ İÇİ KOLTUĞUN DOĞRU BİR ŞEKİLDE BAĞLANDIĞINDAN EMİN OLUNUZ. Şek. 46 - detay R8 BEBEK TAŞIYICI OTURAMAYAN BEBEKLER İÇİN UYGUNDUR. YÜZEYLER ÜZERİNDE KULLANINIZ. GÖZETİM ALTINDA OLMADAN OYNAMASINA İZİN VERMEYİNİZ. EKSİK PARÇA OLMASI DURUMUNDA BEBEK ARABASI KOLTUĞUNU...
Page 90
YEDEK PARÇA / SATIŞ SONRASI DESTEK GARANTİ KOŞULLARI SERVİSE İHTİYAÇ DUYULDUĞUNDA YAPILMAMASI GEREKENLER ÜRÜNÜ TEMİZLEME VE BAKIM İPUÇLARI TEKSTİL KISMINI TEMİZLEME İPUÇLARI...
Page 91
edilir. TALİMATLAR PARÇA LİSTESİ ARKA TEKERLEK FRENİ Şekil 10 Şekil 1 Çerçeve Her durduğunuzda kesinlikle fren takmayı unutmayınız. TAŞIMA SAPI Şekil 11 Taşıma koltuğu ARKA TEKER FRENİ Şekil 12 Bebek taşıyıcı ÖN TEKERLERİN ÇIKARILMASI Şekil 13 Araba koltuğu Şekil 14 ÇERÇEVE DİKKAT: kullanımdan önce tekerlerin doğru bir şekilde takıldığından emin...
Page 92
TAŞIMA KOLTUĞUNUN İSKELETTEN SÖKÜLMESİ Şekil 39 (R5 OTUTTO DELUXE BEBEK TAŞIMA DİKKAT: yerleştirme sökme işlemlerini bebek arabadayken asla yapmayınız. ÇERÇEVEYE BEBEK TAŞIMANIN BAĞLANMASI Şekil 19 SIRT DAYANAĞININ AYARI Şekil 40 Şekil 20 DİKKAT: Kullanmadan önce bebek taşımanın her zaman doğru bir şekilde bağlandığını kontrol ediniz.
Page 93
Şekil 62 Şekil 66 Şekil 67 YAĞMURLUK (VARSA) Şekil 68 Şekil 63 Şekil 69 Şekil 64 Şekil 70 KILIFIN BAKIMI Şekil 71 Şekil 65 DİKKAT! Kullanmadan evvel astarın tamamen iliklenmiş olduğundan emin olunuz. POZOR PRED POUŽITÍM SI DÔKLADNE ZARIADENIA SPRÁVNE POUŽITÉ. PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO PRE NECHAJTE DIEŤA PRI OTVÁRANÍ...
STABILNOM A SUCHOM POVRCHU. BEZ DOZORU V BLÍZKOSTI VANIČKY. SÚ NIEKTORÉ JEJ ČASTI ZLOMENÉ, POŠKODENÉ ALEBO CCHÝBAJÚ. DETI, KTORÉ NEDOKÁŽU SEDIEŤ SAMOSTATNE BEZ OPORY, OTOČIŤ SA A KTORÉ SA NEDOKÁŽU ZDVIHNÚŤ NA RUKY A KOLENÁ. MAXIMÁLNA HMOTNOSOŤ DIEŤAŤA: 9 KG. NÁVOD NA POUŽITIE BEZPEČNOSŤ...
ZÁRUČNÉ PODMIENKY ČO ROBIŤ V PRÍPADE POTREBY SERVISNEJ SLUŽBY NÁVOD NA ČISTENIE A ÚDRŽBU VÝROBKU NÁVOD NA ČISTENIE TEXTÍLIÍ NÁHRADNÉ DIELY / POZÁRUČNÝ SERVIS...
Page 96
MONTÁŽ/ODSTRÁNENIE SÚBORU ZADNÝCH KOLIES obr. 2 (VANIČKA,AUTOSEDAČKA A TAŠKA) obr. 3 obr. 18 POZOR: pred použitím skontrolujte, či sú kolesá správne VANIČKA OTUTTO DELUXE upevnené. obr. 4 UPEVNENIE VANIČKY NA RÁM obr. 19 OTVORENIE RÁMU obr. 20 POZOR: pred použitím sa uistite, že je vanička obr.
Page 97
ÚDRŽBA VNÚTORNEJ VÝSTELKY obr. 31 UPEVNENIE STRIEŠKY obr. 50 AUTOSEDAČKA HUGGY PRIME PRIPEVNENIE AUTOSEDAČKY NARÁM obr. 32 obr. 51 obr. 52 obr. 33 UPOZORNENIE: pred použitím sa vždy uistite, že je sedačka správne upevnená. ODSTRÁNENIE STRIEŠKY Z KOČÍKA obr. 53 ODPOJENIE AUTOSEDAČKY OD RÁMU H2-H3 obr.
Page 98
WAARSCHUWINGEN LEES AANDACHTIG EN UITKLAPT. ZO VOORKOMT U AANWIJZINGEN VOORDAT ONGELUKKEN. PRODUCT GAAT GEBRUIKT WORDEN, SPEELGOED VOOR KINDEREN. BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGINGEN. VEILIGHEID VEILIGHEIDSGORDELS. VAN UW KIND KAN IN HET GEDRANG GEBRACHT WORDEN ALS U DEZE GESCHIKT OM ERMEE TE LOPEN OF TE AANWIJZINGEN NIET AANDACHTIG SCHAATSEN.
Page 99
NIET MET BEHULP VAN HANDEN OF KNIEËN KUNNEN OPRICHTEN. MAXIMUM GEWICHT VAN HET KIND: 9 KG. ADVIES VOOR HET GEBRUIK VEILIGHEID...
Page 100
GARANTIEVOORWAARDEN RESERVEONDERDELEN / ASSISTENTIE NA VERKOOP WAT TE DOEN IN GEVAL ASSISTENTIE IS VEREIST ADVIES VOOR DE REINIGING EN HET ONDERHOUD VAN HET PRODUCT...
Page 101
ADVIES VOOR DE REINIGING VAN DE STOFFEN BEKLEDING AANWIJZINGEN LIJST ONDERDELEN sluitingsmechanismen correct vastgekoppeld zijn aan beide zijden. ig. 1 Onderstel SLUITING ONDERSTEL ig. 8 ig. 9 Buggy REM ACHTERWIELEN ig. 10 Schakel de rem steeds in wanneer u stilstaat. TRANSPORTGREEP Wieg ig.
Page 102
(WIEG, BUGGY ig. 34 KINDERZIT WAGEN) ig. 18 ig. 35 WIEG OTUTTO DELUXE HET VASTKOPPELEN VAN DE WIEG OP HET ONDERSTEL BUGGY ig. 19 DE BUGGY VASTMAKEN OP HET ONDERSTEL ig. 36 ig. 20 OPGEPAST: zorg ervoor dat de wieg correct vastgehaakt is vóór het gebruik.
Need help?
Do you have a question about the OTUTTO DELUXE and is the answer not in the manual?
Questions and answers