Inglesina Aptica Series Instruction Manual

Inglesina Aptica Series Instruction Manual

Modular system
Table of Contents
  • Modular System
  • Consigli Per L'utilizzo
  • Condizioni DI Garanzia
  • Conditions de Garantie
  • Hinweise zum Gebrauch
  • Standard Version
  • Condiciones de la Garantía
  • Conselhos de Utilização
  • Condições de Garantia
  • Рекомендации По Использованию
  • Гарантийные Условия
  • Warunki Gwarancji
  • Podmínky Záruky
  • Záručné Podmienky
  • Uslovi Garancije
  • Savjeti Za Uporabu
  • Garancijski Pogoji
  • Register Your Product

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31
SISTEMA MODULARE
MODULAR SYSTEM
IMPORTANT
INSTRUCTIONS
REFERENCE.
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIEHANDLEIDING
РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
PŘÍŘUČKA POKYNŮ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PRÍRUČKA POKYNOV
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
KORISNIČKI PRIRUČNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
MANUAL UDHËZIMESH
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
-
KEEP
FOR
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
RU
PL
RO
CS
HU
SK
SR
HR
SL
SQ
EL
TR
KO
AR
FA
THESE
FUTURE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Inglesina Aptica Series

  • Page 1 MANUALE ISTRUZIONI SISTEMA MODULARE INSTRUCTION MANUAL MODULAR SYSTEM MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIEHANDLEIDING РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI PŘÍŘUČKA POKYNŮ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PRÍRUČKA POKYNOV UPUTSTVO ZA UPOTREBU KORISNIČKI PRIRUČNIK PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO MANUAL UDHËZIMESH ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Page 3: Modular System

    SISTEMA MODULARE MODULAR SYSTEM ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS РУССКИЙ POLSKI ROMÂNĂ ČEŠTINA MAGYAR SLOVENSKÝ SRPSKI HRVATSKI SLOVENŠČINA SHQIP ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE...
  • Page 4 APTICA STANDARD APTICA XT...
  • Page 5 APTICA STANDARD...
  • Page 6 APTICA XT...
  • Page 7 APTICA STANDARD APTICA XT...
  • Page 8 ADAPTIVE CRUISE HARD BABY ROAD WEIGHT SURFACE STYLE...
  • Page 9 SOFT BABY ROAD WEIGHT SURFACE STYLE STOP!
  • Page 24 AVVERTENZE • IMPORTANTE - LEGGERE O FERIMENTI ASSICURARSI CHE IL ATTENTAMENTE BAMBINO SIA A DEBITA DISTANZA CONSERVARE PER FUTURO DURANTE OPERAZIONI RIFERIMENTO. SICUREZZA APERTURA CHIUSURA VOSTRO BAMBINO PUÒ PRODOTTO. VENIRE COMPROMESSA SE NON • ATTENZIONE NON LASCIARE CHE SEGUITE ATTENTAMENTE QUESTE IL BAMBINO GIOCHI CON QUESTO ISTRUZIONI.
  • Page 25: Consigli Per L'utilizzo

    • Agganciare animali domestici al prodotto potrebbe essere pericolosi. comprometterne la stabilità e causare la perdita della presa. • La culla Inglesina Maxi è utilizzabile con lo Standup • Siate consapevoli dei pericoli derivanti dalla presenza di Inglesina. fiamme libere o altre fonti di calore quali radiatori, caminetti, •...
  • Page 26: Condizioni Di Garanzia

    Assicurarsi che chi utilizza il prodotto (baby sitter, nonni, etc.) • L’Inglesina Baby S.p.A. garantisce che ogni articolo è sia a conoscenza del corretto funzionamento dello stesso. stato progettato e fabbricato nel rispetto delle norme/ Questo prodotto deve essere utilizzato solo da un adulto.
  • Page 27 • Conservare il prodotto in un luogo asciutto. • Eventuali danni causati dall’utilizzo di accessori non forniti • Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua, e/o non approvati da L’Inglesina Baby, non saranno coperti pioggia o neve; inoltre l’esposizione continua e prolungata dalle condizioni della nostra garanzia.
  • Page 28 TELAIO chiusura. fig. 20 Per trasportare il telaio chiuso, utilizzare la maniglia APERTURA STRUTTURA TELAIO posteriore (Q). fig. 2 Mantenendo premuta la leva (O) sollevare il telaio Non sollevare mai telaio dal manico. con decisione fino alla sua completa apertura. fig.
  • Page 29 avvolta sul tubo distanziale posteriore, quindi sganciare la AERAZIONE CULLA patella asolata (L2) dai pioli corrispondenti (L3). La culla Aptica è dotata di un sistema coordinato fig. 33 Staccare le due fettucce con bottone (L4) dai tubi di aerazione. laterali. fig.
  • Page 30 fig. 65 Utilizzare sempre la cintura spartigambe in fig. 81 Staccare i due elastici inferiori (H5) dalla pedana combinazione con quella ventrale, regolandole in modo poggiapiedi. corretto. fig. 82 Rimuovere i fianchi della seduta passeggino, Attenzione! Il non rispetto di questa precauzione può staccando prima i due angoli anteriori dai rispettivi causare cadute e scivolamenti del bambino con rischio gancetti (H6), quindi i due elastici laterali (H7) che fissano il...
  • Page 31 WARNING • IMPORTANT READ RESTRAINT SYSTEM. CAREFULLY KEEP • WARNING THIS PRODUCT IS NOT FOR FUTURE REFERENCE. SUITABLE FOR RUNNING OR SKATING. FAILURE FOLLOW THESE • WARNING CHECK THAT INSTRUCTIONS CAN JEOPARDISE PRAM BODY OR SEAT UNIT OR CAR THE SAFETY OF YOUR CHILD. SEAT ATTACHMENT DEVICES ARE •...
  • Page 32: Hints For Use

    • The Aptica Inglesina chassis must be used only in • Never place the product close to stairs or steps even if the combination with the Maxi Carrycot, Aptica stroller seat and brake is engaged, as child movements may slide the product.
  • Page 33: Warranty Conditions

    L’Inglesina Baby S.p.A. from • The Inglesina infant child car seat can also be used as a any liability. reclined cradle. - the defect is due to negligent or careless use (e.g., violent •...
  • Page 34 HINTS FOR CLEANING THE TEXTILE LINING • Dry the textile lining completely before using or storing it. • To prevent formation of mildew, it is advisable to air the • It is recommended to wash the lining separately from carrycot periodically. In particular, separate the textile lining other items.
  • Page 35 attached before use. STORAGE BASKET Should it be necessary, both front wheel assemblies can The chassis features a spacious storage basket (L), with a easily be removed. pocket. fig. 17 Pushing the small button (W4), pull the wheel If necessary, the basket can be easily removed from the assembly out from its housing in the support.
  • Page 36 CARRYCOT VENTILATION the baby to fall or slide out, with serious injury risks. La culla Aptica è dotata di un sistema coordinato ATTACHING THE HANDRAIL di aerazione. fig. 66 To attach the bumper bar (I), press the buttons (I1) fig. 50 L’aerazione del fondo può essere regolata and attach it in the dedicated housings (I2) in the stroller agendo sulla leva (V) posta anteriormente.
  • Page 37 taking care to make the first tooth of the central buckle pass both bands (N1) to the press studs (N2) on the sides of the through the side loop before removing it completely. stroller seat. fig. 85 Remove both the back straps from the protective Then hook the bands (N3) around the front tubes, at the shoulder straps.
  • Page 38 • CE PRODUIT ADAPTÉ • La nacelle Inglesina Maxi est utilisable seulement avec le support Standup Inglesina. UNIQUEMENT AUX ENFANTS QUI NE • Quand l’enfant est dans la nacelle, sa tête ne doit jamais être plus basse que le corps.
  • Page 39: Conditions De Garantie

    • Inglesina Baby S.p.A. garantit que, pendant et après le l’enfant (ex. dossier, capote, etc.); il faut toujours s’assurer que processus de production, chaque produit a été soumis à...
  • Page 40 à l’origine, pour des défauts de fabrication. disponible à fournir toutes les informations nécessaires, Inglesina Baby S.p.A. se réserve le droit de décider, à sa sur demande écrite à remplir sur le formulaire approprié discrétion, d’appliquer la garantie par la réparation ou le présent sur le site web : inglesina.com - section Garantie et...
  • Page 41 • Sécher parfaitement le revêtement textile avant de Laver à la main dans l’eau froide l’utiliser ou de le garder. • Pour prévenir l’éventuelle formation de moisissures, il est conseillé d’aérer régulièrement la nacelle. Pour le nettoyage Ne pas utiliser eau de javel en détail, séparer le revêtement en tissu de la structure et passer un chiffon sec sur le fond.
  • Page 42 FERMETURE DU CHASSIS d’une poche. fig. 18 Pour fermer le châssis, appuyer sur le bouton (P) En cas de besoin, le panier est facile à ôter du châssis. et, simultanément, tourner la poignée arrière (Q) jusqu’à la fig. 32 Pour l’enlever, détacher la patte en Velcro (L1) complète fermeture du châssis.
  • Page 43 levier sur la position initiale. réglée de manière à ceindre correctement l’enfant. fig. 65 Toujours utiliser la ceinture située à l’entrejambe AÉRATION NACELLE combinée à la ceinture ventrale en les réglant correctement. Avertissement! Le non-respect de cette précaution peut La nacelle Aptica est dotée d’un système causer des chutes ou des glissements de l’enfant et coordonné...
  • Page 44 le revêtement. boutonnant les boutons automatiques latéraux externes fig. 81 Détacher les deux élastiques inférieurs (H5) du (M2) aux boutons correspondants (M3) sur le dossier de la repose-pieds. poussette. fig. 82 Retirer les côtés du siège de la poussette, en fig.
  • Page 45 Spielzeuge, Schutzpolster und Anpasskissen in der da dieser sich lösen könnte. Babywanne lassen: Sie könnten gefährlich sein. • Die Kinderwagenwanne Inglesina Maxi ist ausschließlich BABYWANNE nur mit dem Standup Inglesina verwendbar. • Wenn das Kind in der Babywanne liegt, muss der Kopf immer etwas höher als der Körper liegen.
  • Page 46: Hinweise Zum Gebrauch

    Kinderschlaf sind die Babywanne oder ein Kinderbett außerhalb der Reichweite des Kindes befinden (z.B. Kabel, zweckmäßig. • Der Auto-Kindersitz Inglesina kann auch als Liege elektrische Drähte, usw.). • Das Kind nicht in der Nähe von Seilen, Vorhängen oder verwendet werden.
  • Page 47 GARANTIEBEDINGUNGEN • L’Inglesina Baby S.p.A. lehnt jegliche Verantwortung für Sach- oder Personenschäden ab, welche durch • Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass jeder Artikel unter unsachgemäßen und/oder falschen Gebrauch des Produktes Beachtung der aktuell in den Ländern der Europäischen entstehen können.
  • Page 48: Standard Version

    HINWEISE ZUR REINIGUNG DES TEXTILÜBERZUGS • Vor dem Gebrauch oder der Lagerung, den Textilüberzug vollkommen trocknen lassen. • Es wird empfohlen, den Bezug getrennt von anderen • Zur Vermeidung von Schimmelbildung die Babywanne Artikeln zu waschen. regelmäßig lüften. Insbesondere den Textilüberzug von der •...
  • Page 49 Nähe des Befestigungsbolzens eingestanzt ist. Die gleiche Abb. 28 Achtung! Unabhängig von der gewählten Markierung (W2) befindet sich auch an beiden vorderen Position wird empfohlen, niemals unterschiedliche Radbefestigungsstellen am Rahmen. Einstellungen für Räder derselben Achse Abb. 14 Das vordere Radaggregat (C/E) in die vordere vorzunehmen.
  • Page 50 und sie gleichzeitig am Tragegriff fassen und emporheben. dass der Sportwagenaufsatz auf beiden Seiten sicher befestigt ist. ANBRINGEN DES VERDECKÜBERZUGS Abb. 56 Der Sportwagenaufsatz kann sowohl entgegen Abb. 42 Den Verdeckbezug (F) um den Tragegriff wickeln der Fahrtrichtung als auch mit Blick nach vorn eingebaut und mit den entsprechenden Knöpfen (F1) und dem Stoffteil werden.
  • Page 51 der Rückenlehne befestigen. Rückenlehnenstruktur lösen. Abb. 73 Danach die Hebel (J5) verstellen und das Verdeck Abb. 84 Den Bauchgurt aus den seitlichen Ringen gleichzeitig aus den Aufnahmen (J1) am Sportwagenaufsatz (H4) abziehen und darauf achten, den ersten Zahn der entfernen. Mittelschnalle durch den seitlichen Ring laufen zu lassen, bevor der Gurt vollkommen entfernt wird.
  • Page 52 • PARA EVITAR GRAVES ajustado. • A cada lado del arnés ventral se encuentran los anillos DAÑOS DEBIDOS A CAÍDAS O de enganche de los elementos específicos y las correas homologadas adicionales (Fig. 64 - H4). DESLIZAMIENTOS, UTILIZAR • El uso correcto del sistema de sujeción no sustituye a la adecuada supervisión de un adulto.
  • Page 53 • Enganchar animales domésticos al producto podría poner • El capazo Inglesina Maxi solo puede utilizarse con el en riesgo la estabilidad y provocar la pérdida de sujeción. Standup inglesina. • Hay que ser conscientes de los peligros originados por •...
  • Page 54: Condiciones De La Garantía

    • Inglesina Baby S.p.A. declina toda responsabilidad por • Inglesina Baby S.p.A. garantiza que todos los artículos han daños a cosas o personas derivados de un uso impropio y/o sido diseñados y fabricados de conformidad con las normas/ incorrecto del medio.
  • Page 55 CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO de otros artículos. DEL PRODUCTO • Renovar periódicamente las partes de tejido con un cepillo suave para prendas de vestir. • Este producto requiere un mantenimiento por parte del • Respetar las normas de lavado del revestimiento textil usuario.
  • Page 56 fig. 11 Atención: asegurarse de que las ruedas estén fig. 26 Para ajustar la suspensión delantera en SOFT, correctamente enganchadas antes del empleo. colocar la palanca (E2) del conjunto de la rueda delantera en Las ruedas traseras pueden desmontarse fácilmente en caso posición horizontal.
  • Page 57 MONTAJE DEL REVESTIMIENTO DE LA CAPOTA DESENGANCHE DEL ASIENTO DE LA SILLITA DE PASEO fig. 42 Envolver el asa con el revestimiento de la capota (F) DEL CHASIS y fijarlo con los botones correspondientes (F1) y con la solapa fig. 57 Accionar la palanca (H1) a la vez que se levanta el de velcro central (F2).
  • Page 58 MANUTENCIÓN DEL REVESTIMIENTO DE LA CAPOTA fig. 84 Quitar el arnés ventral de los anillos laterales (H4) El revestimiento de la capota se puede quitar para permitir su cuidando hacer pasar el primer diente de la hebilla central a correcto mantenimiento. través del anillo lateral antes de quitarlo completamente.
  • Page 59 de retenção eficaz. Utilizar sempre os cintos de segurança. ALCOFA • Não elevar o carrinho de passeio pelo corrimão, pois • Este produto é adequado para crianças desde o poderia desengatar-se. nascimento até 9 kg de peso. ALCOFA ASSENTO • Este produto é adequado para crianças desde o nascimento até...
  • Page 60: Conselhos De Utilização

    • Qualquer carga aplicada ao cabo e, parte posterior ou porque poderiam ser perigosos. lateral do produto pode comprometer a estabilidade do • O berço Inglesina Maxi pode ser utilizado exclusivamente produto. com o Standup Inglesina. • Prender animais domésticos ao produto poderia •...
  • Page 61: Condições De Garantia

    CONDIÇÕES DE GARANTIA resultantes da utilização inadequada e/ou incorrecta do equipamento. • A empresa Inglesina Baby S.p.A. garante que este artigo • Após o período de garantia, a empresa garante sempre a foi projetado e fabricado em conformidade com as normas/ assistência para os próprios produtos em um prazo máximo...
  • Page 62 CONSELHOS SOBRE LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO outros artigos. PRODUTO • Escove periodicamente as partes em tecido com uma escova macia para vestuário. • Este produto requer uma manutenção regular por parte • Respeite as normas de lavagem do revestimento em do utilizador.
  • Page 63 fig. 12 Atuar na alavanca (D1) e desengatar a roda posição horizontal. A seta presente na alavanca apontará posterior (D). para S. fig. 27 Para regular as suspensões posteriores para SOFT, VERSÃO PADRÃO & VERSÃO XT baixar com firmeza a alavanca (D2). Nesta alavanca ficará visível o S.
  • Page 64 MONTAGEM DO REVESTIMENTO DA CAPOTA DESENGATE DO ASSENTO DO CARRINHO DE PASSEIO DO fig. 42 Envolver o revestimento da capota (F) à volta da CHASSIS pega, fixando-a com os botões específicos (F1) e com a aba fig. 57 Atuar na alavanca (H1) e simultaneamente levantar de velcro central (F2).
  • Page 65 MANUTENÇÃO DO REVESTIMENTO CAPOTA da fivela central através do anel lateral antes de extrai-la O revestimento da capota pode ser removido para permitir a completamente. sua correcta manutenção. fig. 85 Desenfiar ambos os cintos dorsais dos cintos de fig. 74 Desengatar os botões (J6) presentes em ambas as proteção das costas.
  • Page 66 EN GEREGELD WORDEN. • Wees u ervan bewust dat de handsteun geen effectief tegenhoudsysteem is. Gebruik altijd de veiligheidsgordels • Til de kinderwagen nooit op aan de veiligheidsbeugel, WIEG aangezien deze kan ontgrendelen. • Dit product is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot 9 kg.
  • Page 67 • Plaats het product niet in de buurt van naakte vlammen • De wieg Inglesina Maxi is uitsluitend bruikbaar met de of andere warmtebronnen, zoals radiatoren, haarden, Standup van Inglesina. elektrische kachels, gaskachels, enz.
  • Page 68 Inglesina Baby S.p.A. behoudt zich • Het is de taak van de verkoper om met Inglesina contact het recht om naar eigen inzicht te beslissen of de garantie op te nemen om geval per geval de meest geschikte...
  • Page 69 • De Assistentieservice van Inglesina staat in ieder geval ter ADVIES VOOR DE REINIGING VAN DE STOFFEN beschikking voor alle nodige informatie, middels schriftelijke BEKLEDING aanvraag in te vullen op het speciale formulier dat zich op de website bevindt: inglesina.com - rubriek Garantie en •...
  • Page 70 XT-UITVOERING SOFT fig. 25 Als u de buggy met het kind ACHTERWIELEN MONTEREN/VERWIJDEREN gebruikt op ongelijk terrein, stel dan de fig. 10 Plaats het achterwiel (D) in de overeenkomstige achterste en de voorste ophangingen in op achteras (B) en duw het in zijn zitting totdat een klik de SOFT;...
  • Page 71 indicators (S) op beide bevestigingselementen groen zijn. KINDERWAGENZITTING Indien ze rood zijn, plaats de wieg dan opnieuw totdat beide bevestigingselementen duidelijk vastklikken. BEVESTIGING VAN DE ZITTING OP HET FRAME fig. 40 Let op: controleer voor gebruik altijd of de wieg fig.
  • Page 72 betere bescherming tegen de zon. elastiekjes (H7) waarmee de bekleding aan de rugleuning is bevestigd. DE KAP LOSKOPPELEN VAN DE BUGGY fig. 83 Maak de vier drukknopen aan de achterkant (H8) fig. 72 Om de kap (J) van de kinderwagenzitting te los van het rugleuningframe.
  • Page 73 РЕБЁНКА. УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ДЕТИ НАХОДЯТСЯ • ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ НА БЕЗОПАСНОМ РАССТОЯНИИ МАЛЫША ВАША ВО ВРЕМЯ РАСКЛАДЫВАНИЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ. И СКЛАДЫВАНИЯ ДАННОГО • ВНИМАНИЕ! НИКОГДА НЕ ИЗДЕЛИЯ. ОСТАВЛЯЙТЕ МАЛЫША БЕЗ • ВНИМАНИЕ НЕ РАЗРЕШАТЬ ПРИСМОТРА, ТАК КАК ЭТО РЕБЕНКУ ИГРАТЬ С ЭТИМ ИЗДЕЛИЕМ. МОЖЕТ...
  • Page 74 плюшевые игрушки, бамперы и подушки в люльке, внимательны при подъёме или спуске на поверхности, поскольку они могут представлять опасность. лежащие в разных плоскостях, и во время преодоления • Люлька Inglesina Maxi должна использоваться толко с неровных участков дороги. Standup Inglesina. • Максимальная грузоподъемность корзины для вещей...
  • Page 75: Рекомендации По Использованию

    в сне, рекомендуется использовать подходящую коляску, них и запутаться, что может стать причиной удушья. люльку или кроватку. • Запрещается поднимать шасси с установленным на нём • Автокресло Inglesina может использоваться также, как сиденьем прогулочной коляски/люлькой/автокреслом, детское кресло. если внутри находится ребёнок.
  • Page 76 или в сервисные центры клиентов Inglesina. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА ТЕКСТИЛЬНЫМ • Не используйте запасные части и аксессуары, если они МАТЕРИАЛОМ не одобрены фирмой Inglesina Baby или поставляются другими производителями. • Рекомендуется стирать съёмную обшивку отдельно от других вещей. ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ СЕРВИСНОГО...
  • Page 77 ОПОРНАЯ РАМА одновременно поверните заднюю ручку (Q) до полного складывания шасси. РАСКРЫТИЕ КАРКАСА ШАССИ рис. 19 Стрелки (Q1) на ручке и на шасси помогают рис. 2 Удерживая нажатым рычаг (O) поднимите шасси определить и достичь правильного положения закрытия. решительным движением до полного раскрытия. рис.
  • Page 78 КОРЗИНА ДЛЯ ПОКУПОК рис. 48 чтобы облегчить доступ к ребёнку, покрывальце Шасси оснащено вместительной корзиной для вещей (L) можно частично отвернуть, отстегнув две боковые с карманом. кнопки (G1). Покрывальце остается закреплённым к При необходимости корзину можно легко снять с шасси. люльке...
  • Page 79 РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ установленным как лицом к родителю, так и лицом к рис. 61 Проверьте, чтобы ремни были продеты улице. в петли на высоте плеч или чуть выше плеч. Если рис. 78 Лицом к родителю: прежде чем закрыть положение ремней неправильное, выньте ремни из прогулочную...
  • Page 80 СЪЕМ АВТОКРЕСЛА С РАМЫ шасси, держась за большую ручку. рис. 95 Нажмите на рычаг (Y) расположенный в задней Смотрите правильное использование автокресла в части автокресла, и одновременно поднимите его с соответствующей инструкции. OSTRZEŻENIA • WAŻNE PRZECZYTAĆ • UWAGA PRZED UŻYCIEM, UPEWNIĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ...
  • Page 81 Nie ponieważ mogą one być niebezpieczne. przekraczać maksymalnego zalecanego obciążenia. • Kołyska Inglesina Maxi może być używana wyłącznie z • Jakiekolwiek obciążenie przyłożone do uchwytu i/lub systemem Standup Inglesina. oparcia i/lub bocznej części produktu, może zagrażać jego •...
  • Page 82: Warunki Gwarancji

    Wspólnocie Europejskiej oraz wykonywaniu tych czynności hamulec jest poprawnie Krajach komercjalizacji. włączony. • Inglesina Baby S.p.A. gwarantuje, że w trakcie i po • Nie otwierać, zamykać oraz nie demontować produktu z zakończeniu procesu produkcyjnego...
  • Page 83 • Okresowo odświeżać części z tkaniny miękką szczotką do akcesoriów niedostarczonych i/lub niezatwierdzonych przez ubrań. spółkę Inglesina Baby nie są objęte naszą gwarancją. • Przestrzegać wskazówek dotyczących prania pokrycia z • Inglesina Baby S.p.A. zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności tkaniny przedstawionych na odpowiednich etykietkach.
  • Page 84 INSTRUKCJE SPIS KOMPONENTÓW zablokowaniu. Tę samą czynność wykonać w przypadku pozostałego koła. rys. 1 rys. 11 Uwaga: przed użyciem upewnić się, czy koła są STELAŻ APTICA STANDARD poprawnie zamocowane. Koła tylne W razie konieczności koła tylne można łatwo wymontować. Oś tylna rys.
  • Page 85 rys. 39 Po zainstalowaniu kołyski należy sprawdzić, czy SOFT wskaźniki (S) na obu mechanizmach mocujących mają kolor rys. 25 przypadku korzystania zielony. Gdyby były czerwone, należy ustawić prawidłowo wózka spacerowego nierównej kołyskę do momentu usłyszenia obu kliknięć świadczących o powierzchni należy ustawić...
  • Page 86 SIEDZISKO WÓZKA SPACEROWEGO zakresu przykrycia - umożliwiają lepsze zabezpieczenie przed słońcem. MOCOWANIE SIEDZISKA WÓZKA SPACEROWEGO DO STELAŻA DEMONTAŻ BUDKI ZE SPACERÓWKI rys. 54 Umocować siedzisko wózka spacerowego (H) do rys. 72 wyjąć daszek siedziska wózka stelaża, ustawiając je na wysokości poszczególnych gniazd spacerowego, należy odłączyć...
  • Page 87 ŚPIWOREK (JEŻELI OBECNA) rys. 92 Następnie umocować gumki (N3) wokół rurek rys. 88 Ustawić nakrycie nóżek (M), przekładając je przednich, na wysokości zespołu kół. pod poręczą i umocować znajdujące się na nim zatrzaski automatyczne (M1). FOTELIK SAMOCHODOWY (JEŻELI OBECNA) rys. 89 Klapę...
  • Page 88 • Nu ridicați căruciorul utilizând bara pentru mâini pentru că landou pentru că ar putea fi periculoase. aceasta ar putea să se desprindă. • Landoul Inglesina Maxi poate fi utilizat exclusiv împreună cu suportul Standup Inglesina. LANDOU • Când copilul se află în landou, capul său nu trebuie să fie niciodată...
  • Page 89 în care aceste produse sunt comercializate. componentele mobile ale produsului nu intră în contact • Inglesina Baby S.p.A. garantează că în timpul şi la încheierea cu copilul (exemplu: spătar, capotă, etc.); asiguraţi-vă că în procesului de producţie, produsul a fost supus mai multor timpul acestor operaţiuni frâna este activată...
  • Page 90 • Distribuitorul are datoria de a contacta Inglesina cu scopul de a evalua modul cel mai potrivit de intervenţie în funcţie de fiecare caz în parte şi de a vă oferi indicaţiile de care aveţi nevoie. • Serviciul de Asistenţă Inglesina vă stă la dispoziţie cu toate...
  • Page 91 INSTRUCŢIUNI LISTĂ COMPONENTE Dacă este necesar, roțile din spate pot fi scoase cu ușurință. fig. 12 Apăsați pe manetă (D1) și detașați roata din spate fig. 1 (D). ŞASIU APTICA STANDARD Roți spate VERSIUNEA STANDARD ȘI VERSIUNEA XT Osie spate Grup roți față...
  • Page 92 aduceți maneta (E2) de pe grupul roților anterioare în poziție închidere velcro central (F2). orizontală. Săgeata de pe manetă va indica S. fig. 43 Finalizați montarea, fixând sistemele de închidere fig. 27 Pentru a regla suspensia posterioară pe SOFT, velcro laterale și posterioare (F3) de landou. coborâți ferm maneta (D2).
  • Page 93 REGLAREA SUPORTULUI DE SPRIJIN PENTRU PICIOARE ÎNCHIDEREA ȘASIULUI CU SCAUNUL CĂRUCIORULUI fig. 59 Pentru a coborî suportul pentru picioare, acţionaţi FIXAT (CONFIGURAȚIE CĂRUCIOR) asupra manetelor (H3) situate în partea de jos a acestuia, Șasiul poate fi închis cu scaunul căruciorului fixat, atât cu fața împingându-le în acelaşi timp în jos.
  • Page 94 DESPRINDEREA SCAUNULUI PENTRU MAŞINĂ DE PE apucând-o de mâner. ŞASIU Pentru utilizarea corectă a scaunului pentru maşină consultaţi fig. 95 Apăsați pe maneta (Y) poziționată pe partea manualul corespunzător. din spate a scaunului și, simultan, ridicați-o de pe șasiu, VAROVÁNÍ •...
  • Page 95 • Nenechávejte výrobek s dítětem na místě, kde by se mohlo vyplnění prostoru, protože by mohly být nebezpečné. vyšplhat po provazech, záclonách apod. nebo kterými by se • Kolébka Inglesina Maxi se musí používat výhradně se mohlo zadusit či uškrtit. systémem Standup inglesina.
  • Page 96: Podmínky Záruky

    - výrobek bude použit jiným způsobem, než je uvedeno v • Rám Aptica Inglesina se smí používat výlučně v kombinaci návodu k použití; s kolébkou Maxi, sedačkou kočárku Aptica a dětskými - výrobek opravován...
  • Page 97 DOPORUČENÍ K ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBĚ VÝROBKU • Látkové části pravidelně přejíždějte jemným kartáčkem na oblečení. • Tento výrobek vyžaduje, aby uživatel prováděl pravidelnou • Respektujte pokyny pro praní potahu, které jsou uvedeny údržbu. na příslušných etiketách. • Nikdy se nesnažte mechanismy či jiné části dostat do pohybu násilím.
  • Page 98 obr. 14 Zasuňte skupinu předního kola (C/E) čtyř poloh. příslušného předního uložení rámu na zaklapnutí, které značí obr. 31 Stlačte obě páky (R) a současně vysuňte rukojeť správné upevnění. nahoru nebo ji zatlačte dolů na požadovanou polohu. obr. 15 Správné sesazení PRAVÉHO (RH) a LEVÉHO (LH) kola s rámem se pozná...
  • Page 99 SEŘÍZENÍ ZÁDOVÉ OPĚRKY Pozor! Pokud nedodržíte tento pokyn, hrozí pád nebo obr. 49 Zádovou opěrku můžete seřídit páčkou (U): sklouznutí dítěte a nebezpečí zranění. Jakmile dosáhnete požadovaného sklonu, vraťte páčku do výchozí pozice. PŘIPEVNĚNÍ MADEL obr. 66 Pro upevnění madla (I) stiskněte tlačítka (I1) a ODVĚTRÁNÍ...
  • Page 100 obr. 86 Protáhněte mezinožní pás otvory v sedáku kočárku a upevněte obě pásky (N1) do druků (N2) na bocích sedáku a v potahu. Pak ho vytáhněte z jeho ochranného segmentu kočárku. po uvolnění ze zajišťovacího pružného prvku (H9). obr. 92 Pak obtočte pružné prvky (N3) okolo předních obr.
  • Page 101 állatokat, fejvédőt és szűkítőt a mózeskosárban, mert gyermekrögzítő rendszer. Használja mindig a biztonsági veszélyforrást jelenthetnek. öveket. • A Inglesina Maxi mózeskosár kizárólag az Inglesina • A babakocsit soha ne emelje fel a karfánál fogva, mert márkájú Standup használható. szétkapcsolódhat.
  • Page 102 A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEI terméket a gyerekektől, ne használja és/vagy ne próbálja azt megszerelni, hanem forduljon kizárólag szakképzett • Az Inglesina Baby S.p.A. garantálja, hogy a terméket az személyekhez. Európai Közösségben valamint azokban az országokban, • Ne hagyja, hogy gyermekek vagy állatok a babakocsi ahol a termék kereskedelmi forgalomban kapható...
  • Page 103 értendő. Az TANÁCSOK A TERMÉK TISZTÍTÁSÁVAL ÉS Inglesina Baby S.p.A. fenntartja a jogot arra, hogy saját KARBANTARTÁSÁVAL KAPCSOLATOSAN belátása szerint eldöntse, hogy a garancia vonatkozik-e a termék javítására vagy cseréjére. • A termék rendszeres tisztítást és karbantartást igényel a •...
  • Page 104 UTASÍTÁS AZ ALKATRÉSZEK JEGYZÉKE illesztést jelző kattanást nem hallja. A másik keréken is ugyanezt a műveletet hajtsa végre. 1. ábra 11. ábra Figyelem: a termék használatának megkezdése VÁZ APTICA STANDARD előtt ellenőrizze, hogy a kerekeket megfelelően Hátsó kerekek rögzítette-e. Hátsó tengely Szükség esetén a hátsó...
  • Page 105 arról, hogy a mózeskosár mindkét oldalon megfelelően SOFT rögzült-e. 25. ábra Ha babakocsiként használja egyenetlen terepen, mind az első, mind a A MÓZESKOSÁR ELTÁVOLÍTÁSA A VÁZRÓL hátsó felfüggesztéseket állítsa SOFT állásba, 41. ábra A mózeskosáron kívül lévő kart (T) nyomja le és így csökkennek a talaj egyenetlenségei által közben emelje fel a mózeskosarat a fogantyújánál fogva.
  • Page 106 helyzetben is használható. és a hátsó vékonyabb fület (J9) az oldalsó tartóelemekről (J7) és teljesen húzza le a betétet. A BABAKOCSIÜLÉS LEVÁLASZTÁSA A KOCSIVÁZRÓL 76. ábra A huzat visszaszereléséhez helyezze be az első 57. ábra A kar (H1) lenyomásával egyidejűleg emelje ki a vastagabb fület (J8), illetve a hátsó...
  • Page 107 94. ábra Figyelem: a használat előtt mindig ellenőrizze, egyidejűleg emelje le a kocsivázról a fogantyúnál fogva. hogy a gyerekülést megfelelően rögzítette-e. A autósülés megfelelő használatának leírása a vonatkozó használati útmutatóban található. AZ AUTÓS GYEREKÜLÉS ELTÁVOLÍTÁSA A VÁZRÓL 95. ábra A gyerekülés hátulján lévő kart (Y) nyomja le és POZOR •...
  • Page 108 (napr. káble, elektrické vedenia atď.) sú mimo dosahu detí. • Kolíska Inglesina Maxi sa musí používať iba so systémom • Nikdy nenechávajte výrobok s dieťaťom v sedadle tam, kde Standup inglesina.
  • Page 109: Záručné Podmienky

    ZÁRUČNÉ PODMIENKY jednotlivo hodnotené. • Firma Inglesina Baby S.p.A. ručí za to, že tento výrobok NÁHRADNÉ DIELY / POZÁRUČNÝ SERVIS bol navrhnutý a vyrobený v súlade so všeobecne platnými normami/nariadeniami týkajúcimi sa výrobku, kvality a •...
  • Page 110 • Dodržujte pokyny pre umývanie textílií poťahu uvedené pokyny. na príslušných štítkoch. • Servisná služba firmy Inglesina je v každom prípade k dispozícii na poskytnutie všetkých potrebných informácií Ručné umývanie v studenej vode na základe písomnej žiadosti, odoslanej prostredníctvom príslušného formulára, ktorý...
  • Page 111 rúrky podvozku. SOFT obr. 25 Pri používaní s dieťaťom v VERZIA XT kočíku na nerovnom povrchu, nastavte zadné aj predné závesy do polohy SOFT. MONTÁŽ/DEMONTÁŽ ZADNÝCH KOLIESOK Takto sa obmedzia vibrácie prenášané z obr. 10 Vsuňte zadné koliesko (D) v mieste zadnej osi (B) nerovností...
  • Page 112 vždy správne upevnená na oboch stranách. UVOĽNENIE SEDADLA KOČÍKA OD PODVOZKU obr. 57 Stlačte páčku (H1) a súčasne zdvihnite sedadlo ODPOJENIE VANIČKY OD RÁMU kočíka z podvozku. obr. 41 Stlačte páčku (T), ktorá je na vonkajšej strane Pozor: Nikdy nič nepripojujte a nesťahujte, ak je dieťa kolísky, a súčasne ju zdvihnite, uchopte ju za držadlo.
  • Page 113 vodidlá vnútornej podšívky poťahu. obr. 87 Pozorne stiahnite poťah zo štruktúry sedadla a po obr. 77 Nakoniec vsuňte pásky (J8/J9) do bočných kĺbov prevlečení chrbtových pásov cez očká na operadle ho úplne (J7) a správne ich zatlačte na miesto, potom zapnite oba stiahnite.
  • Page 114 (sl. jer predstavljaju potencijalnu opasnost. 64 - detalj H4). • Nosiljka Inglesina Maxi može da se koristi u kombinaciji sa • Ispravno korišćenje sistema za vezivanje nije zamena za stalkom Inglesina Standup. • Položaj glave deteta u nosiljki nikad ne sme da bude niži u odgovarajući nadzor odraslih.
  • Page 115: Uslovi Garancije

    Evropskoj uniji i zemljama u kojima se prodaje. • Sklapanje, rasklapanje i podešavanja moraju da vrše • Inglesina Baby S.p.A. garantuje da je tokom i nakon procesa isključivo odrasli. Postarajte se da osoba koja koristi proizvodnje svaki proizvod podvrgnut različitim kontrolama proizvod (dadilja, bake i deke itd.) bude upoznata sa...
  • Page 116 Inglesina Nemojte je peglati Baby, nisu obuhvaćena garancijom. • Inglesina Baby S.p.A. neće se smatrati odgovornom za bilo Nemojte je davati na hemijsko čišćenje kakvu imovinsku štetu ili povrede nastale nepravilnim ili pogrešnim korišćenjem proizvoda.
  • Page 117 UPUTSTVO SPISAK DELOVA Ako je potrebno, zadnji točkovi se mogu lako skinuti. sl. 12 Pomoću poluge (D1) odvojite zadnji točak (D). sl. 1 APTICA STANDARDNI RAM STANDARDNA VERZIJA I XT VERZIJA Zadnji točkovi Zadnja osovina SASTAVLJANJE/UKLANJANJE SKLOPA PREDNJEG TOČKA Sklop prednjeg točka na strani vozača / putnika sl.
  • Page 118 (MEKO), čvrsto spustite ručicu (D2). S će biti vidljivo na isti PODEŠAVANJE RUČKE I KROVA način. sl. 44 Da biste podesili ručku i krov nosiljke, pritisnite oba sl. 28 Oprez! Bez obzira na odabranu poziciju, dugmeta sa unutrašnje strane u isto vreme (F4). preporučuje se da nikada ne postavljate različita sl.
  • Page 119 vucite nagore. Zauzeće pravilan položaj automatski. navedeno (slika 18/19/20). Moguće je produžiti oslonac za noge kako dete raste. sl. 79 Oprez! Kada je ram sklopljen, uvek proverite da li je oslonac za noge postavljen prema unutra u odnosu SIGURNOSNI POJASEVI na ručku rama.
  • Page 120 UPOZORENJA • VAŽNO: PAŽLJIVO IGRAJU S OVIM PROIZVODOM. PROČITAJTE ČUVAJTE • PAŽNJA UVIJEK KORISTITI UPUTE DA BISTE SE NJIMA SIGURNOSNE POJASEVE. MOGLI POSLUŽITI I U BUDUĆNOSTI. • PAŽNJA OVAJ PROIZVOD NIJE SIGURNOST VAŠEG DJETETA MOŽE PRIKLADAN TRČANJE BITI UGROŽENA UKOLIKO KOTURALJKANJE.
  • Page 121: Savjeti Za Uporabu

    • Osigurati da su svi mogući izvori opasnosti (npr.: kablovi, • Kolijevka Inglesina Maxi može se rabiti samo s proizvodom električne žice itd.) izvan dohvata djece. Standup Inglesina. • Ne puštati proizvod dok je dijete u njemu gdje bi dijete •...
  • Page 122 - nedostatak koji je nastao zbog nemara ili neoprezne prikladna kolica, kolijevku ili krevetić. uporabe (npr. nasilni udarci na strukturi, izlaganje • Autosjedalica Inglesina može se rabiti i kao ležaljka za agresivnim kemijskim tvarima itd.). bebe. - na proizvodu se pojave znakovi uobičajene trošnosti •...
  • Page 123 • Nakon eventualne uporabe na plaži temeljito očistite i Prati na ruke u hladnoj vodi osušite proizvod da biste uklonili pijesak i sol jer bi mogli prouzročiti nastajanje hrđe. • Očistiti plastične i metalne dijelove vlažnom krpom ili Ne namakati blagim deterdžentom;...
  • Page 124 odgovarajući prednji nosač okvira dok ne čujete KLIK, tj. znak NAMJEŠTANJE RUČKE ispravnog pričvršćivanja. Okvir ima teleskopsku ručku koja se može namjestiti u četiri sl. 15 Otvor (W3) na sklopu kotača koji uvijek stoji vani (4) različita položaja. pomaže u lakšem određivanju ispravne podudarnosti desne sl.
  • Page 125 NAMJEŠTANJE NASLONA Pažnja! Ako se ne poštuju ove mjere opreza može doći do sl. 49 Povucite polugu (U) da biste namjestili naslon: padova i klizanja djeteta s rizikom od ozljeda. kada postignete željeni nagib, vratite polugu u početni položaj. PRIČVRŠĆIVANJE RUKOHVATA sl.
  • Page 126 sa strukture naslona. ZAŠTITA OD KIŠE (AKO JE IMA) sl. 84 Izvucite trbušni pojas s bočnih prstenova (H4) pri sl. 91 Da biste postavili zaštitu od kiše (N) stavite je na tom pazeći da prvi zub središnje kopče prođe kroz bočni krov i pričvrstite obje trake(N1) na automatske elemente prsten prije nego što se potpuno izvuče.
  • Page 127 • Obročki za pritrditev posebnih in odobrenih dodatnih zmanjševanje prostora, saj so lahko nevarni. pasov so na vsaki strani ob strani trebušnega pasu (sl. 64 - • Košara Inglesina Maxi se lahko uporablja z nosilcem del H4). Standup Inglesina. • Pravilna uporaba zateznega sistema ne nadomešča •...
  • Page 128: Garancijski Pogoji

    Evropski skupnosti in državah, kjer se prodaja. • Ne dovolite drugim otrokom ali živalim, da bi se brez • Družba Inglesina Baby S.p.A. jamči, da je bil ta izdelek med nadzora igrali v bližini izdelka ali nanj plezali. in po zaključenem postopku izdelave predmet različnih •...
  • Page 129 Ne uporabljajte belila primera do primera, in nato posredovala navodila. • Služba za pomoč strankam družbe Inglesina je na voljo, da Ne sušite v sušilnem stroju vam posreduje vse potrebne informacije po prejemu pisne zahteve, ki jo posredujete z izpolnitvijo ustreznega obrazca Sušite na ravni podlagi v senci...
  • Page 130 sl. 8 Pritisnite na vzvod (A1) in odstranite zadnje kolo SOFT (A). sl. 25 V primeru uporabe z otrokom sl. 9 Pridržite zatič (B2) in zadnjo os (B) snemite s cevi v športnem delu na neravnem terenu, ogrodja. nastavite tako zadnje kot prednje vzmetenje na SOFT;...
  • Page 131 ODSTRANITEV KOŠARE Z OGRODJA vozičku. sl. 41 Potegnite vzvod (T) na zunanji strani košare in jo hkrati dvignite, pri čemer jo držite za ročaj. NASTAVITEV HRBTNEGA NASLONA sl. 58 Hrbtni naslon omogoča nastavitev v sedem NAMESTITEV STREHICE ZA KOŠARO položajev; pritisnite na središčni sistem (H2) in hrbtni naslon sl.
  • Page 132 ZAPIRANJE OGRODJA Z NAMEŠČENIM ŠPORTNIM DELOM sl. 87 Pozorno odstranite tkanino s športnega dela in (KONFIGURACIJA VOZIČKA) potem, ko ste ramenska pasova potegnili skozi odprtine na Ogrodje z nameščenim športnim delom je mogoče zapreti, hrbtnem naslonu, zaključite postopek odstranjevanja. če je to obrnjeno v smeri pogleda proti vam ali v smeri vožnje. sl.
  • Page 133 (Fig. 64 - detaj H4). pozicionuesit, pasi mund të jenë të rrezikshëm. • Përdorimi i duhur i sistemit të shtrëngimit nuk zëvendëson • Karroca Inglesina Maxi nuk mund të përdoret me Inglesina mbikëqyrjen e të rriturve. Standup.
  • Page 134 është i shtrirë plotësisht. Efikasiteti i frenave është i kufizuar në pjerrësi të larta. • Shasia Aptica Inglesina duhet të përdoret vetëm së • Mos e përdorni kurrë shasinë e montuar me njësinë e bashku me ndenjësen e karrocës së...
  • Page 135 Inglesina Baby S.p.A. • Është detyra e shitësit të pakicës që të kontaktojë Inglesina jep një garanci vijuese 24-mujore nga data e blerjes. për të llogaritur ndërhyrjen më të përshtatshme sipas çdo •...
  • Page 136 karrocës në mënyrë periodike. Në veçanti, ndajeni veshjen fund. e tekstilit nga struktura dhe vendosni një leckë të thatë në UDHËZIME LISTA E KOMPONENTËVE shtyje në trupin e tij derisa të futet mirë në vend me një klik. Vazhdoni njësoj për rrotën tjetër. fig.
  • Page 137 në të dy anët para përdorimit. SOFT fig. 25 Kur e përdorni me fëmijën SHKËPUTJA E KARROCËS SË FËMIJËS ME SHASI në karrocë në terren jo të sheshtë, çojeni fig. 41 Aktivizoni dorezën (T) që ndodhet në pjesën e suspensionin e pasmë dhe atë të parmë jashtme të...
  • Page 138 me drejtim nga mbrapa dhe përpara. mirëmbajtjen e duhur. fig. 74 Lironi butonat (J6) në të dyja anët e xhuntove (J7). SHKËPUTJA E NDENJËSES SË KARROCËS SË FËMIJËS ME fig. 75 Pastaj, shkëputni brezin më të trashë të përparmë SHASI (J8) dhe brezin më...
  • Page 139 NDENJËSJA E FËMIJËS (NËSE KA) makinës të jetë lidhur mirë para përdorimit. BASHKIMI I NDENJËSES SË MAKINËS ME SHASINË SHKËPUTJA E NDENJËSES SË MAKINËS NGA SHASIA fig. 93 Hiqni ndenjësen e fëmijës së makinës nga doreza fig. 95 Aktivizoni levën (Y) në ndenjësen e pasme dhe dhe bashkojeni në...
  • Page 140 ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΕΙΝΑΙ μπεμπέ, διότι θα μπορούσαν να γίνουν επικίνδυνα. • Το πορτ μπεμπέ Inglesina Maxi μπορεί να χρησιμοποιηθεί ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΟΥ μόνο με το Standup inglesina. ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΟΥΝ • Όταν το μωρό είναι μέσα στο πορτ-μπεμπέ το κεφάλι του...
  • Page 141 ενέργειες με το παιδί δίπλα σας. Ευρωπαϊκής αγοράς της Κοινότητας. • Κατά τη διάρκεια αυτών των εργασιών, μπορεί να • Η Inglesina Baby S.p.A. εγγυάται ότι κατά τη διάρκεια και προκληθεί παγίδευση ή τραυματισμός των δακτύλων. μετά τη διαδικασία παραγωγής, κάθε προϊόν έχει υποβληθεί...
  • Page 142 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ ΥΦΑΣΜΑΤΙΝΗΣ τους όρους της εγγύησής μας. ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ • Η Inglesina Baby S.p.A. αποποιείται κάθε ευθύνη για βλάβες σε πράγματα ή άτομα που προκαλούνται από ακατάλληλη • Σας συνιστούμε να πλένετε την επένδυση χωριστά από τα...
  • Page 143 • Στεγνώστε εντελώς την υφασμάτινη επένδυση πριν τη Πλένετε στο χέρι με κρύο νερό χρησιμοποιήσετε ή την επανατοποθετήσετε. • Για την αποφυγή τυχόν σχηματισμού μούχλας, σας συνιστούμε να αερίζετε περιοδικά το πορτ μπεμπέ. Πιο Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη συγκεκριμένα, αφαιρείτε την Υφασμάτινη επένδυση από το πλαίσιο...
  • Page 144 μπροστινών τροχών μπορούν εύκολα να αφαιρεθούν. ΡΥΜΘΙΣΗ ΤΗΣ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ Εικ. 17 Σπρώχνοντας το μικρό πλήκτρο (W4), βγάλτε το Το πλαίσιο είναι εξοπλισμένο με τηλεσκοπική χειρολαβή, σύνολο του τροχού από τη θέση επάνω στη βάση στήριξης. ρυθμιζόμενη σε 4 διαφορετικές θέσεις. Εικ.
  • Page 145 κρατάτε το πάντα από τη χειρολαβή. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΠΛΑΤΗΣ Εικ. 58 Μπορείτε να ρυθμίσετε την πλάτη σε 7 θέσεις. ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ Πιέστε τον κεντρικό μηχανισμό (H2) και σπρώξτε μέχρι τη Εικ. 46 Για να συναρμολογήσετε το κάλυμμα (G) στο πορτ- θέση...
  • Page 146 πλευρικές αρθρώσεις (J7) και βγάλτε τελείως την επένδυση. την επένδυση. Στη συνέχεια βγάλτε την από το μαξιλαράκι Εικ. 76 Για να επανατοποθετήσετε την επένδυση, βάλτε προστασίας, ελευθερώνοντάς την από το λάστιχο ασφάλισης την μπροστινή πιο παχιά λωρίδα (J8) και την οπίσθια πιο (H9).
  • Page 147 • Tutma sapının etkili bir koruma sistemi olmadığının bırakmayınız. bilincinde olunuz. Her zaman emniyet kemerlerini kullanınız. • Inglesina Maxi beşik, yalnız Standup Inglesina ile • Bebek arabasını, el barı ayrılabileceğinden, el barından kullanılabilir. tutarak kaldırmayınız.
  • Page 148 • Asla ürünü, fren etkinleştirilmiş olsa bile, merdiven veya boyunca doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayınız. basamakların yakınında bırakmayınız, çünkü bebeğin • Inglesina Aptica şasi sadece Maxi beşik, Aptica oturma hareketleri ürünün kaymasına neden olabilir. yeri ve Cab 0+ ile Darwin Infant i-Size bebek oto koltukları...
  • Page 149 Ütülemeyiniz • Inglesina Baby S.p.A. ürünün uygunsuz ve / veya yanlış kullanımdan dolayı eşya veya kişilerde meydana gelen Kuru temizleme yapmayınız zararlardan sorumlu tutulamaz. • Garanti süresinin bitiminden sonra Şirket, ücretli olarak Santrifüj yapmayınız...
  • Page 150 • Kullanmadan önce veya saklamadan evvel tekstil astarının • Pas veya küf oluşmasını önlemek için, ürünü havalandırınız. iyice kurumasını bekleyiniz. Tekstil astarı çıkartıp her yerini kuru bezle silebilirsiniz. TALİMATLAR PARÇA LİSTESİ Şekil 11 Dikkat: kullanmadan evvel tekerleklerin iyice kenetlendiğinden emin olunuz. Şekil 1 Gerekli olması...
  • Page 151 ÇERÇEVEDEN TAŞIMA ÇANTASINDAN AYRILMASI SOFT Şekil 41 Beşiğin dışında yer alan kolu (T) itiniz ve aynı anda Şekil 25 Bebek, bebek arabasında olarak tutma sapından tutarak kaldırınız. çok düzgün olmayan bir zemin üzerinde kullanılması halinde, hem arka hem de ön TENTE ASTARINI TAKMA süspansiyonları...
  • Page 152 arabadayken asla yapmayınız. ŞASİYİ BEBEK ARABASI OTURMA YERİ TAKILI OLARAK KAPATMA (BEBEK ARABASI KONFİGÜRASYONU) SIRT DAYANAĞININ AYARI Şasi, gerek anneye gerekse yola dönük durumda olan bebek Şekil 58 Sırt dayanağı 7 kademelidir; merkezi aygıt (H2) ile arabası oturma yeri ile birlikte kapatılabilir. istenilen konuma getirilebilir.
  • Page 153 주의사항 • 중요 - 이 설명서를 주의해서 타는 것에 적합하지 않습니다. 읽고 나중에 참조하기 위해 잘 • 경고 사용하기 전에 유모차 본체나 보관하십시오. 좌석 장치 또는 카시트 연결 장치가 여기에 적힌 지침들을 따르지 않을 경우 제대로 체결되어 있는지 확인하십시오. 아이의 안전에 영향을 초래할 수 있습니다. •...
  • Page 154 • 브레이크가 걸려 있더라도 어린이가 타고 있을 때 경사가 있는 하더라도 장시간 어린이가 직사광선에 노출되지 않도록 하십시오. 곳에서, 프레임에 유모차 시트/요람/카시트가 연결된 상태로 두지 • Inglesina Aptica 프레임은 Maxi 요람, Aptica 유모차 시트, 마십시오. 브레이크의 효율성은 경사가 급한 곳에서는 제한됩니다. Cab 0+ 및 Darwin Infant i-Size 카시트와 결합한 상태로만...
  • Page 155 보장 조건 • L’Inglesina Baby 에서 제공되거나 승인되지 않은 부속 혹은 액세서리를 사용하지 마십시오. • Inglesina Baby S.p.A.는 이 제품이 유럽 공동체 국가와 시장 국가에서 현재 일반적으로 준수하는 제품과 품질 및 안전에 대한 서비스가 필요한 경우 무엇을 합니까 규범/규칙에 따라서 설계되었고 제조 되었음을 보장 합니다.
  • Page 156 유모차 직물 세탁 시 팁 • 완전히 건조된 상태에서 내부 시트를 사용하거나 보관하십시오. • 곰팡이의 형성을 방지하려면 정기적으로 요람을 환기합니다. • 내부 시트는 다른 직물과는 따로 세탁을 할 것을 권장합니다. 특별히 구조물에서 커버 섬유를 분리하고 마른 천으로 깊이 • 정기적으로 유모차 직물 부분을 부드러운 솔로 닦아 주십시오. 닦으십시오.
  • Page 157 스탬프로 쉽게 확인할 수 있습니다. 두 앞 섀시 지지대에도 동일한 뒷바퀴 브레이크 레퍼런스(W2)가 인쇄되어 있습니다. 그림 29 브레이크를 작동하려면, 뒤 차축의 오른쪽에 위치한 그림 14 전면 바퀴 그룹(C/E)을 해당하는 전면 프레임 지지대에 레버(A11)를 미십시오 딸깍 하는 소리가 나면서 정확하게 고정될 때까지 삽입하십시오. 아이의...
  • Page 158 조립을 완료합니다. 발 받침 발판 조절 그림 59 발판을 내리기 위해서 같은 위치보다 낮은 부분에 있는 후드와 손잡이 조절 양쪽 레버를 사용합니다. 동시에 아래로 레버 (H3) 들을 밉니다. 그림 44 핸들과 요람의 후드를 조절하려면, 두 개의 내부 버튼 그림 60 발판을 다시 올리기 위해서는 위로 충분하게 당깁니다. (F4)을...
  • Page 159 구멍으로 허리 벨트를 통과시킨 후, 완전히 제거합니다. 유모차 시트가 연결된 상태로 프레임 접기(유모차 구성) 엄마나 거리를 바라보는 방향으로 유모차 시트가 연결된 상태에서 프레임을 접을 수 있습니다. 유모차 (포함된 경우) 그림 88 핸드레일 아래로 통과시켜서 다리 커버(M)의 위치를 그림 78 부모님 방향으로: 유모차를 닫기 전에 발판을 완전히 들어올리고...
  • Page 160 Standup Inglesina Maxi Inglesina Kit Auto Maxi Kit Auto...
  • Page 161 Maxi Aptica Inglesina Darwin Infant i-Size Cab 0+ Aptica inglesina.com Inglesina Inglesina Inglesina L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A.
  • Page 162 L’Inglesina Baby S.p.A. inglesina.com L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A.
  • Page 163 APTICA XT APTICA APTICA & STANDARD STANDUP APTICA STANDARD...
  • Page 164 APTICA XT: ADAPTIVE CRUISE Aptica XT HARD HARD HARD HARD Aptica SOFT APTICA SOFT SOFT SOFT...
  • Page 165 Aptica J3/J4 J8/J9...
  • Page 166 18/19/20 18/19/20...
  • Page 167 Inglesina Standup Inglesina Maxi (Inglesina Vehicle Kit Auto Maxi) Vehicle Kit Vehicle Kit...
  • Page 168 Maxi Aptica Inglesina Darwin Infant i-Size Cab 0+ Aptica inglesina.com Inglesina Inglesina...
  • Page 169 Inglesina L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. Inglesina L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. Inglesina L’Inglesina Baby S.p.A. Inglesina Inglesina inglesina.com L’Inglesina Baby S.p.A.
  • Page 170 APTICA STANDUP APTICA XT APTICA APTICA...
  • Page 171 HARD HARD HARD HARD SOFT SOFT SOFT SOFT LH RH :APTICA XT Aptica XT Velcro L1...
  • Page 172 Aptica Aptica APTICA Velcro F2 Velcro F3...
  • Page 173 18/19/20 18/19/20 J3/J4 J8/J9...
  • Page 175: Register Your Product

    REGISTER YOUR PRODUCT Do it now, for your baby’s safety. It is an easy and fast operation, just visit the website inglesina.com to do it. To register the product is IMPORTANT because it provides us with the possibility to contact you for important information about safety and functionality of your...
  • Page 176 L’Inglesina Baby S.p.A. Via Lago Maggiore, 22/26 - 36077 Altavilla Vicentina - Vicenza - Italy Tel. +39 0444 392 200 - Fax +39 0444 392 250 inglesina.com - info@inglesina.com...

This manual is also suitable for:

Aptica standardAptica xt

Table of Contents