Download Print this page
Stihl HLE 71 Instruction Manual

Stihl HLE 71 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HLE 71:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

HLE 71
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
2 - 20
Gebrauchsanleitung
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
20 - 37
Instruction Manual
37 - 57
37 - 57
37 - 57
37 - 57
37 - 57
37 - 57
37 - 57
37 - 57
37 - 57
37 - 57
37 - 57
37 - 57
37 - 57
37 - 57
Manual de instrucciones
57 - 74
57 - 74
57 - 74
57 - 74
57 - 74
57 - 74
57 - 74
57 - 74
57 - 74
57 - 74
57 - 74
57 - 74
57 - 74
57 - 74
Skötselanvisning
74 - 92
74 - 92
74 - 92
74 - 92
74 - 92
74 - 92
74 - 92
74 - 92
74 - 92
74 - 92
74 - 92
74 - 92
74 - 92
74 - 92
Käyttöohje
92 - 110
92 - 110
92 - 110
92 - 110
92 - 110
92 - 110
92 - 110
92 - 110
92 - 110
92 - 110
92 - 110
92 - 110
92 - 110
92 - 110
Betjeningsvejledning
110 - 127
110 - 127
110 - 127
110 - 127
110 - 127
110 - 127
110 - 127
110 - 127
110 - 127
110 - 127
110 - 127
110 - 127
110 - 127
110 - 127
Bruksanvisning
127 - 146
127 - 146
127 - 146
127 - 146
127 - 146
127 - 146
127 - 146
127 - 146
127 - 146
127 - 146
127 - 146
127 - 146
127 - 146
127 - 146
Návod k použití
146 - 165
146 - 165
146 - 165
146 - 165
146 - 165
146 - 165
146 - 165
146 - 165
146 - 165
146 - 165
146 - 165
146 - 165
146 - 165
146 - 165
Használati utasítás
165 - 183
165 - 183
165 - 183
165 - 183
165 - 183
165 - 183
165 - 183
165 - 183
165 - 183
165 - 183
165 - 183
165 - 183
165 - 183
165 - 183
Instruções de serviço
184 - 205
184 - 205
184 - 205
184 - 205
184 - 205
184 - 205
184 - 205
184 - 205
184 - 205
184 - 205
184 - 205
184 - 205
184 - 205
184 - 205
Инструкция по эксплуатации
205 - 225
205 - 225
205 - 225
205 - 225
205 - 225
205 - 225
205 - 225
205 - 225
205 - 225
205 - 225
205 - 225
205 - 225
205 - 225
205 - 225
Instrukcja użytkowania
225 - 246
225 - 246
225 - 246
225 - 246
225 - 246
225 - 246
225 - 246
225 - 246
225 - 246
225 - 246
225 - 246
225 - 246
225 - 246
225 - 246
Ръководство за употреба
246 - 264
246 - 264
246 - 264
246 - 264
246 - 264
246 - 264
246 - 264
246 - 264
246 - 264
246 - 264
246 - 264
246 - 264
246 - 264
246 - 264
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HLE 71 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stihl HLE 71

  • Page 1 HLE 71 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20 2 - 20...
  • Page 2: Table Of Contents

    Überlastschutz.......... 12 Getriebe schmieren........12 Technische Weiterentwicklung Gerät aufbewahren........13 Schneidmesser schärfen......13 STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Wartungs- und Pflegehinweise....13 sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Verschleiß minimieren und Schäden ver‐ des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐ meiden............14 stattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
  • Page 3 Robuste Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material tragen Nur solche Schneidmesser oder Zubehöre (z.B. Leder). anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler STIHL bietet ein umfangreiches Programm an wenden. Nur hochwertige Werkzeuge oder persönlicher Schutzausstattung an.
  • Page 4 Schneidmesser immer vom Kör‐ (sauber, leichtgängig und nicht verformt), fes‐ per abgewandt sind. ter Sitz, korrekte Montage, nachgeschärft und mit dem STIHL Harzlöser (Schmiermittel) gut Je nach Ausführung kann das Gerät an einem eingesprüht Gurt getragen werden, der das Gewicht der –...
  • Page 5 Gegenstand beseitigen – Verlet‐ zungsgefahr! Herabgefallene Zweige, Gestrüpp und Schnittgut wegräumen. Bei stark staubigen oder verschmutzten Hecken, Schneidmesser mit STIHL Harzlöser einsprühen Auf Hindernisse achten: Baumstümpfe, Wurzeln – nach Bedarf. Dadurch werden die Reibung der – Stolpergefahr! Messer, die Aggression der Pflanzensäfte und Immer für festen und sicheren Stand sorgen.
  • Page 6 – Motorgerät ausschalten, abwarten, bis führen lassen. Schneidmesser still stehen, Netzstecker zie‐ STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen – Zustand und festen Sitz überprüfen, auf zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Anrisse achten ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
  • Page 7: Anwendung

    3 Anwendung deutsch Befestigungsschrauben an Schutzvorrichtungen WARNUNG und Schneidwerkzeug auf Festsitz prüfen und bei Bedarf festziehen. Die K-Variante ist zum Schneiden in Bodennähe nicht zugelassen. Kühlluftschlitze im Motorgehäuse bei Bedarf rei‐ nigen. 3.5.2 Senkrechter Schnitt (mit abgewinkel‐ Gerät sicher in einem trockenen Raum aufbe‐ tem Messerbalken) wahren.
  • Page 8: Schaft Montieren

    deutsch 4 Schaft montieren Schaft montieren 3.5.4 Kopfschnitt (mit abgewinkeltem Mes‐ serbalken) Den Heckenschneider senkrecht halten und schwenken, dadurch ergibt sich eine große Reichweite. WARNUNG Arbeitspositionen über Kopfhöhe sind ermüdend und sollten aus Gründen der Arbeitssicherheit nur kurzzeitig angewendet werden. Verstellbaren Messerbalken so stark wie möglich abwinkeln –...
  • Page 9: Getriebe Anbauen

    6 Getriebe anbauen deutsch ► Schelle (1) in den Rundumgriff (2) legen und zwischen Tragöse (3) und Griffschlauch (4) auf den Schaft (5) setzen ► Schelle (6) anlegen ► Bohrungen zur Deckung bringen ► Schrauben (7) mit Scheiben (8) einstecken ►...
  • Page 10: Traggurt Anlegen

    deutsch 8 Traggurt anlegen WARNUNG WARNUNG Die Einstellung nur vornehmen, wenn die Verstellen des Messerbalkens in die Transport‐ Schneidmesser still stehen – Motor ausgeschal‐ position bzw. aus der Transportposition in die tet. Arbeitsposition nur bei abgestelltem Motor und aufgeschobenem Messerschutz. WARNUNG WARNUNG Das Getriebe wird im Betrieb heiß.
  • Page 11: Gerät Elektrisch Anschließen

    9 Gerät elektrisch anschließen deutsch Einschultergurt 100 V – 127 V: bis 10 m AWG 14 / 2,0 mm 10 m bis 30 m AWG 12 / 3,5 mm ► Netzstecker (1) in die Kupplung (2) der Verlän‐ ► Einschultergurt (1) anlegen gerungsleitung stecken ►...
  • Page 12: Gerät Einschalten

    Schutzschalters deutlich verzögert 13 Getriebe schmieren 13.1 Messergetriebe ► sicheren und festen Stand einnehmen Für das Messergetriebe STIHL Getriebefett für ► Gerät in beide Hände nehmen – rechte Hand Heckenscheren (Sonderzubehör) verwenden. am Bedienungsgriff – linke Hand am Rundum‐ griff am Schaft ►...
  • Page 13: Gerät Aufbewahren

    Wenn die Schnittleistung nachlässt, die Messer schlecht schneiden, Zweige häufig eingeklemmt werden: Schneidmesser nachschärfen. Das Nachschärfen sollte durch einen Fachhänd‐ ler mit einem Schärfgerät erfolgen. STIHL emp‐ fiehlt den STIHL Fachhändler. Ansonsten eine Flach-Schärffeile benutzen. ► Schmierfettfüllung regelmäßig und ungefähr Schärffeile im vorgeschriebenen Winkel (siehe...
  • Page 14: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Dies gilt insbesondere ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ für: mationen zur Verfügung gestellt. – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am Produkt Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐ – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ mäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die hören, die nicht für das Gerät zulässig, geeig‐...
  • Page 15: Wichtige Bauteile

    19.5 Schall- und Vibrationswerte Zur Ermittlung der Schall‑ und Vibrationswerte 1 Rundumgriff wird der Betriebszustand nominelle Höchstdreh‐ 2 Schaft zahl berücksichtigt. 3 Tragöse (HLE 71) Weiterführende Angaben zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG siehe 4 Einschaltsperre www.stihl.com/vib 5 Schalter 19.5.1...
  • Page 16: Reparaturhinweise

    Verfügung gestellt. HLE 71: Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die Handgriff links: 7,6 m/s von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind Handgriff rechts: 3,6 m/s oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die HLE 71 K:...
  • Page 17: Anschriften

    664 42 Modřice 97 dB(A) 23.3 STIHL Importeure Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: BOSNIEN-HERZEGOWINA ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb Das Baujahr, das Herstellungsland und die 88000 Mostar Maschinennummer sind auf dem Gerät angege‐...
  • Page 18 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen wieder. STIHL ist verpflichtet, diese Normtexte oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ wörtlich abzudrucken. ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko Die unter "2) Elektrische Sicherheitshinweise" eines elektrischen Schlages.
  • Page 19 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro‐ dass die Funktion des Elektrowerkzeuges werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Schlüssel, der sich in einem drehenden Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparie‐...
  • Page 20: Guide To Using This Manual

    Mounting the Loop Handle......27 Engineering improvements Mounting the Gearbox......27 Adjusting the Cutter Bar......28 STIHL's philosophy is to continually improve all Fitting the Harness........29 of its products. For this reason we may modify Connecting to Power Supply.....29 the design, engineering and appearance of our Switching On..........30...
  • Page 21 The connector and coupling of the extension cord must be waterproof or routed in such a way that they cannot come into contact with water. STIHL can supply a comprehensive range of per‐ sonal protective equipment. Only use cutting blades and accessories that are...
  • Page 22 Make sure you always have a good footing and bent or warped), correctly mounted and thor‐ hold the machine so that the cutting blades are oughly sprayed with STIHL resin solvent (lubri‐ always facing away from your body. cant) Some versions of the machine can be carried on –...
  • Page 23 If the hedge is very dusty or dirty, spray the cut‐ Clear away fallen branches, scrub and cuttings. ting blades with STIHL resin solvent from time to time during cutting. This will significantly reduce Watch out for obstacles: tree stumps, roots – risk...
  • Page 24 Never attempt to modify your power tool in any not use any grease solvents for this purpose. way since this will increase the risk of personal Spray the cutting blades with STIHL resin sol‐ injury. vent. Run the motor briefly so that the solvent is Regularly check that the insulation of the power evenly distributed.
  • Page 25: Using The Unit

    3 Using the Unit English Using the Unit WARNING Cutting season The K variant is not approved for cutting near the Observe country-specific or municipal rules and ground. regulations for cutting hedges. 3.5.2 Vertical cut (with angled cutter bar) Do not use your power tool during other people's rest periods.
  • Page 26: Mounting The Drive Tube

    English 4 Mounting the Drive Tube Mounting the Drive Tube 3.5.4 Top trimming (with angled cutting bar) Hold and swing the hedge trimmer vertically, this results in a larger range. WARNING Overhead working positions are tiring and should be used only for short periods for reasons of work safety.
  • Page 27: Mounting The Loop Handle

    5 Mounting the Loop Handle English Mounting the Loop Handle Mounting the Gearbox ► Loosen the clamp screws (1) ► Line up the sliding sleeve (2) – it must be in line with the opening in the angle drive ► Push the gearbox (3) onto the drive tube (4), turn the gearbox back and forth as necessary ►...
  • Page 28: Adjusting The Cutter Bar

    English 7 Adjusting the Cutter Bar Adjusting the Cutter Bar WARNING Adjustment mechanism 125° Make adjustments only when the cutting blades are at a standstill – motor switched off. WARNING The gearbox becomes hot during operation. Never touch the gear housing – risk of burns! WARNING Never grab the blade when making adjustments –...
  • Page 29: Fitting The Harness

    8 Fitting the Harness English Shoulder strap WARNING The cutter bar must only be moved from working position into transport position or the other way around when the motor is switched off and the blades are covered by the blade guard. WARNING The gearbox becomes hot during operation.
  • Page 30: Switching On

    English 10 Switching On 10 Switching On ► Insert the plug (1) into the extension cord cou‐ ► make sure you have a firm and secure stance pling (2) ► Hold your unit with both hands – right hand on the control handle –...
  • Page 31: Lubricating The Gearbox

    NOTICE 13.1 Blade drive Do not completely fill the gear unit with lubricant. For the blade drive, use STIHL gear lubricant for ► Unscrew lubricant tube hedge trimmers (special accessory). ► Refit locking screw (2) and tighten securely 14 Storing the Machine If not used for periods of about 30 days or longer ►...
  • Page 32: Maintenance And Care

    All accessible screws and Retighten nuts Safety labels Replace STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer. Spray with STIHL resin solvent after cleaning 17 Minimize Wear and Avoid ating and maintenance instructions in this man‐ Damage ual. This includes in particular: –...
  • Page 33: Main Parts

    STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an author‐ ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are...
  • Page 34: Maintenance And Repairs

    19.5.3 Vibration level a to EN 60745‑2‑15 When repairing the machine, only use replace‐ HLE 71: ment parts which have been approved by STIHL Left handle: 7.6 m/s Right handle: for this power tool or are technically identical. 3.6 m/s...
  • Page 35: Ec Declaration Of Conformity

    Done at Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ Dr. Jürgen Hoffmann ance with local regulations.
  • Page 36: General Power Tool Safety Warnings

    When operating a power tool outdoors, use European standard for hand-held motor-oper‐ an extension cord suitable for outdoor use. ated electric tools. STIHL is required by law to Use of a cord suitable for outdoor use print these standardized texts verbatim.
  • Page 37 español hard hat, or hearing protection used for the power tool repaired before use. Many appropriate conditions will reduce personal accidents are caused by poorly maintained injuries. power tools. c) Prevent unintentional starting. Ensure the Keep cutting tools sharp and clean. Properly switch is in the off-position before connecting maintained cutting tools with sharp cutting to power source and/or battery pack, picking...
  • Page 38 En el caso de que tenga usted alguna pregunta el manual de instrucciones completo sobre este producto, diríjase a su distribui‐ y guardarlo después en un lugar dor STIHL o directamente a nuestra empresa de seguro para posteriores consultas. La inobservancia del manual de instruc‐ distribución.
  • Page 39 No realizar modificaciones en la máquina ya que piedades. eso podría afectar a la seguridad. STIHL renun‐ cia a cualquier responsabilidad por daños perso‐ Prestar o alquilar esta máquina únicamente a nales y materiales que se produzcan al emplear personas que estén familiarizadas con este...
  • Page 40 – asiento firme, montaje correcto, afiladas y bien también los zurdos. Agarrar firmemente las rociadas con disolvente de resina STIHL empuñaduras con los pulgares. (lubricante) Adoptar una postura segura y manejar la –...
  • Page 41 ¡peligro de resbalar! En el caso de setos polvorientos o sucios, rociar Apartar ramas caídas, maleza y el material cor‐ las cuchillas con disolvente de resina STIHL tado. según sea necesario. Así se reduce considera‐ blemente la fricción de las cuchillas, el efecto Prestar atención a los obstáculos como tocones...
  • Page 42 Rociar las cuchillas con disolvente de STIHL recomienda emplear únicamente piezas resina STIHL – volver a poner el motor en mar‐ de repuesto originales STIHL. Las propiedades cha un momento para que el aerosol se distri‐ de éstas están armonizadas óptimamente con la buya uniformemente.
  • Page 43: Aplicación

    3 Aplicación español Técnica de trabajo No efectuar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad – ¡peligro 3.5.1 Corte horizontal (con la barra portacu‐ de accidente! chillas acodada) Comprobar periódicamente el cable de conexión y el enchufe de la red en cuanto a aislamiento perfecto y envejecimiento (fragilidad).
  • Page 44 español 3 Aplicación 3.5.3 Corte vertical (con la barra portacuchi‐ ADVERTENCIA llas recta) Las posiciones de trabajo más arriba de la cabeza resultan pesadas y solo se debería tra‐ bajar brevemente en ellas por razones de seguri‐ dad en el trabajo. Acodar la barra portacuchillas ajustable lo máximo posible –...
  • Page 45: Montar El Vástago

    4 Montar el vástago español Montar el vástago Montar el asidero tubular cerrado ► Retirar del vástago la caperuza protectora ► Introducir el vástago (1) en la carcasa del ► Colocar la abrazadera (1) en el manillar motor (2) hasta la marcaciónA; al hacerlo, cerrado (2) y aplicarlos al vástago (5) entre la girar un poco el vástago en vaivén argolla de porte (3) y el tubo flexible de aga‐...
  • Page 46: Montar El Engranaje

    español 6 Montar el engranaje Montar el engranaje Ajustar la barra portacuchi‐ llas Dispositivo de ajuste de 125° ► Aflojar los tornillos de apriete (1) ► Ajustar el manguito corredizo (2) – este man‐ guito tiene que estar alineado con la abertura existente en el engranaje angular ►...
  • Page 47: Ponerse El Cinturón De Porte

    8 Ponerse el cinturón de porte español ADVERTENCIA ADVERTENCIA Realizar el ajuste sólo si las cuchillas están en Realizar el ajuste de la barra portacuchillas a la reposo – el motor, desconectado posición de transporte o bien desde esta posi‐ ción a la de trabajo sólo con el motor parado y con el protector de cuchillas colocado.
  • Page 48: Conectar La Máquina A La Red Eléctrica

    español 9 Conectar la máquina a la red eléctrica Cinturón sencillo 20 m hasta 50 m 2,5 mm 100 V – 127 V: hasta 10 m AWG 14 / 2,0 mm 10 m hasta 30 m AWG 12 / 3,5 mm ►...
  • Page 49: Conectar La Máquina

    ► La herramienta de corte no deberá tocar nin‐ gún objeto, ni el suelo Para el engranaje de las cuchillas, emplear ► Oprimir el bloqueo de conexión (1) y mante‐ grasa de engranajes STIHL para cortasetos nerlo oprimido (accesorio especial). ► Oprimir el interruptor (2) y mantenerlo pulsado 11 Desconectar la máquina...
  • Page 50: Guardar La Máquina

    13.2 Engranaje angular ► Poner el guardacuchillas ► Limpiar a fondo la máquina, especialmente las Para el engranaje angular STIHL, emplear grasa hendiduras de refrigeración de engranajes para motoguadañas (accesorio ► Guardar la máquina en un lugar seco y especial).
  • Page 51: Instrucciones De Mantenimiento Y Conservación

    Rótulos adhesivos de Sustituir seguridad Stihl recomienda distribuidores especializados STIHL Rociar luego con disolvente de resina STIHL 17 Minimizar el desgaste y El uso, mantenimiento y almacenamiento de la evitar daños máquina se han de realizar con el esmero des‐...
  • Page 52: Componentes Importantes

    1 Asidero tubular cerrado mantenimiento y las reparaciones únicamente a 2 Vástago un distribuidor especializado STIHL. Los distri‐ 3 Argolla de porte (HLE 71) buidores especializados STIHL siguen periódica‐ mente cursillos de instrucción y tienen a su dis‐ 4 Bloqueo de conexión posición las Informaciones Técnicas necesarias.
  • Page 53: Indicaciones Para La Reparación

    7,6 m/s las informaciones técnicas. Empuñadura derecha: 3,6 m/s En casos de reparación, montar únicamente pie‐ HLE 71 K: zas de repuesto autorizadas por STIHL para Empuñadura izquierda: 6,9 m/s esta máquina o piezas técnicamente equivalen‐ Empuñadura derecha: 4,3 m/s tes.
  • Page 54: Gestión De Residuos

    Waiblingen, 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente, ► Llevar los productos STIHL incluido el emba‐ laje a un punto de recogida adecuado para el Dr. Jürgen Hoffmann reciclado con arreglo a las prescripciones locales.
  • Page 55: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    EN 60745 para herramientas eléctricas de uso trica. manual accionadas a motor. STIHL está obli‐ b) Evite que su cuerpo toque superficies conec‐ gada a imprimir literalmente estos textos norma‐ tadas a tierra, como tubos, radiadores de tivos.
  • Page 56 español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas c) No exponga las herramientas eléctricas a la trica conectada, ello puede provocar acci‐ lluvia o la humedad. El peligro de recibir una dentes. descarga eléctrica aumenta si penetra agua d) Retire las herramientas de ajuste o llaves en la herramienta eléctrica.
  • Page 57 Tack för att du valt en kvalitetsprodukt från miento. Quite el material trabado en las cuchi‐ STIHL. llas sólo estando desconectada la máquina. Den här produkten har tillverkats med moderna Una simple distracción momentánea durante metoder och under omfattande kvalitetskontrol‐...
  • Page 58: Om Denna Bruksanvisning

    Montera endast sådana knivar eller tillbehör som godkänts av STIHL för maskinen eller som är Den som arbetar med maskinen för första tekniskt likvärdiga. Kontakta en återförsäljare om gången: Låt säljaren eller annan sakkunnig per‐...
  • Page 59 (t.ex. skinn). – Maskiner med definierat transportläge (kniv‐ balkar fällda mot skaftet): Använd aldrig maskinen i transportläge STIHL har ett stort utbud av personlig skyddsut‐ – Gör inga ändringar på manöver- och säker‐ rustning. hetsanordningar Transportera maskinen –...
  • Page 60 svenska 2 Säkerhetsanvisningar och arbetsteknik – Anpassa bärremmen och handtagen till kroppsstorleken. Se kapitlet ”Ta på bärrem‐ men” Maskinen får bara användas när den är driftsä‐ ker – risk för olyckor! 5m (17ft) För nödfall när bärremmar används: Öva på att snabbt ta av maskinen.
  • Page 61 Om knivarna blockeras av ett föremål ska motorn stängas av direkt och Spreja kniven med STIHL hartslösningsmedel för kontakten dras ut. Först då får före‐ kåda – starta därefter motorn kort så att sprejen målet tas bort – risk för skada! fördelas jämnt.
  • Page 62: Användning

    Allt annat arbete ska utföras av en fackhandlare. Kasta inte det avklippta materialet i hushållsso‐ porna – det kan komposteras. STIHL rekommenderar att man endast låter auk‐ toriserade STIHL-återförsäljare genomföra Arbetsteknik underhåll och reparationer. STIHL fackhandlare erbjuds regelbunden utbildning och har teknisk 3.5.1...
  • Page 63 3 Användning svenska 3.5.3 Vertikal klippning (med utsträckt kniv‐ VARNING balk) Eftersom det är ansträngande att arbeta ovanför huvudet bör man av säkerhetsskäl endast arbeta så under korta stunder. Vinkla den justerbara knivbalken så mycket som möjligt. Då kan du hålla maskinen i en lägre, mindre ansträngande position och ändå...
  • Page 64: Montering Av Riggrör

    svenska 4 Montering av riggrör Montering av riggrör ► Lägg klämman (1) i loophandtaget (2) och sätt den mellan bärhaken (3) och greppet (4) på skaftet (5) ► Sätt på klämman (6) ► Se till att hålen ligger mitt för varandra ►...
  • Page 65: Inställning Av Styrskenan

    7 Inställning av styrskenan svenska VARNING Gör inställningar endast när kniven står stilla – motorn avslagen. VARNING Kuggväxeln blir het under arbetet. Rör inte vid kuggväxelhuset – brännskaderisk! VARNING Rör aldrig kniven vid inställning – skaderisk! ► När skaftändan inte längre är synlig i kläms‐ palten (5) –...
  • Page 66: Påtagning Av Bärselen

    svenska 8 Påtagning av bärselen Enkel axelrem VARNING Motorn ska alltid stängas av och knivskyddet sät‐ tas på när styrskenan ställs in på transportläge liksom från transportläge till arbetsläge. VARNING Kuggväxeln blir het under arbetet. Rör inte vid kuggväxelhuset – brännskaderisk! ►...
  • Page 67: 10 Påslagning Av Maskinen

    ► låt den gå ca 15 sekunder utan belastning – då kyls motorns lindning och en ny aktivering av överbelastningsskyddet fördröjs avsevärt 13 Smörjning av kuggväxeln 13.1 Knivväxel För smörjning av knivväxeln används STIHL väx‐ ► Stå stadigt och säkert ellådsfett för häcksaxar (se Specialtillbehör). 0458-277-9821-B...
  • Page 68: 14 Förvaring Av Maskinen

    ► Skruva i låsskruven (2) igen och dra åt 14 Förvaring av maskinen Vid driftuppehåll på ca 30 dagar ► Rengör knivarna, kontrollera skicket och spreja med STIHL lösningsmedel för kåda ► Kontrollera regelbundet och ungefär var ► Sätta på knivskyddet 25 drifttimme att det finns tillräckligt med ►...
  • Page 69: Skötsel Och Underhåll

    Åtkomliga skruvar och Dra åt muttrar Säkerhetsetikett Byt ut STIHL rekommenderar STIHL-återförsäljare Spraya sedan med STIHL-hartslösningsmedel 17 Minimera slitage och und‐ – ändringar på produkten som inte godkänts av STIHL, vik skador – användning av verktyg eller tillbehör som inte är godkända eller lämpliga för maskinen eller...
  • Page 70: Viktiga Komponenter

    7 Anslutningskabel skall en fackhandlare anlitas för dem. 8 Vinkelskruvmejsel Vi rekommenderar att man endast låter auktori‐ 9 Kniv serade STIHL återförsäljare genomföra under‐ hållsarbeten och reparationer. STIHL-återförsäl‐ 10 Knivskydd jare har möjlighet att regelbundet deltaga i utbild‐ 11 Kuggväxel ningar och har tillgång till tekniska informationer.
  • Page 71: Reparationsanvisningar

    HLE 71: 95 dB(A) Använd vid reparation endast reservdelar som är HLE 71 K: 96 dB(A) godkända av STIHL för denna maskin, eller tek‐ niskt likvärdiga delar. Använd endast reservdelar 19.5.3 Vibrationsvärde a enligt av hög kvalitet. Annars finns det risk för olyckor EN 60745‑2‑15...
  • Page 72: Ukca-Konformitetsdeklaration

    Garanterad ljudeffektnivå Equipment for use Outdoors Regulations 2001, 97 dB(A) Schedule 8, med standarden ISO 11094. Förvaring av teknisk dokumentation: Uppmätt ljudeffektnivå ANDREAS STIHL AG & Co. KG 95 dB(A) Produktzulassung Garanterad ljudeffektnivå Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐ mer står på maskinen.
  • Page 73: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverk- Tyg

    SS- delar. Skadade eller tilltrasslade ledningar EN 60745 för handhållna motordrivna elverktyg. ökar risken för elstöt. STIHL är skyldiga att trycka upp dessa normtex‐ ter ordagrant. e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast förlängningssladdar som är Säkerhetsanvisningarna angivna under ”2) Elekt‐...
  • Page 74 suomi 24.6 Säkerhetsanvisningar för häck‐ g) Om dammutsugnings- och ‑uppsamlingsut‐ rustning kan monteras, se till att denna är saxar rätt monterad och används på korrekt sätt. – Ha inga kroppsdelar i närheten av knivarna. Användning av dammutsugning kan minska Försök aldrig att avlägsna eller hålla i material risker som uppstår p.g.a.
  • Page 75: Käyttöohje

    Jos käyttäjä ei saa terveydellisistä syistä altistaa itseään rasitukselle, hänen tulee tiedustella lää‐ Tekninen tuotekehittely käriltään, onko työskentely moottorilaitteen STIHL kehittää jatkuvasti koneitaan ja laitteitaan, kanssa mahdollista. minkä vuoksi se pidättää oikeuden toimitusten Moottorilaitetta ei saa käyttää alkoholin tai reak‐...
  • Page 76 Laitteissa, joissa on määritelty kuljetusasento: Älä tee laitteeseen muutoksia – tämä voi vaikut‐ siirrä teräpalkki kuljetusasentoon ja anna sen taa laitteen turvallisuuteen. STIHL ei vastaa hen‐ lukittua paikoilleen. kilö- tai aineellisista vahingoista, jotka ovat seu‐ rausta muiden kuin STIHLin hyväksymien oheis‐...
  • Page 77 2 Turvallisuusohjeet ja työtekniikka suomi – Kytkinlukon ja kytkimen on oltava kevyesti toi‐ gaskahvaa vasten. Tämä koskee myös vasenkä‐ mivia – kytkimen täytyy palata lähtöasentoon tisiä henkilöitä. Pidä kädensijoista tukevasti kiinni kun se vapautetaan peukaloilla. – Leikkuuterien on oltava moitteettomassa kun‐ Ota tukeva asento.
  • Page 78 suomi 2 Turvallisuusohjeet ja työtekniikka Varmista, että seisot aina tukevassa ja turvalli‐ Työskentelyn aikana ilmaan nousevat pölyt voi‐ sessa asennossa. vat olla haitallisia terveydelle. Käytä pölysuoja‐ inta, mikäli työskentelyn yhteydessä muodostuu 2.5.1 Työskennellessäsi korkealla: pölyä. – Käytä aina nostolavaa Jos virtajohto on vaurioitunut, irrota –...
  • Page 79: Käyttö

    Leikkaa ensin aidan molemmat sivut ja sitten ylä‐ korjaustöitä. Muut työt on annettava alan ammat‐ puoli. tilaisen suoritettaviksi. Hävittäminen STIHL suosittelee, että annat kaikki huolto- ja korjaustyöt ainoastaan STIHL-korjaamon suori‐ Älä laita leikkuujätettä sekajätteeseen – kompos‐ tettaviksi. STIHL-kauppiaat saavat säännöllisesti toi leikkuujäte! koulutusta ja teknisiä...
  • Page 80 suomi 3 Käyttö 3.5.4 Hartiakorkeuden yläpuolelta leikkaami‐ Leikkaaminen seisten lähellä maata, esim. nen (teräpalkki kulma-asennossa) maanpeitekasvit. VAROITUS K-mallia ei ole tarkoitettu käytettäväksi lähellä maanpintaa. 3.5.2 Leikkaaminen pystysuoraan (terä‐ palkki kulma-asennossa) Pidä pensasaitaleikkuria pystysuorassa asen‐ nossa ja liikuta sitä kaaressa, jolloin sen ulottu‐ vuus on suuri.
  • Page 81: Runkoputken Asentaminen

    4 Runkoputken asentaminen suomi Runkoputken asentaminen Rengaskahvan asentami‐ ► Vedä suojahattu irti runkoputkesta ► Työnnä runkoputki (1) moottorikoteloon (2), ► Aseta kiristyspanta (1) rengaskahvaan (2) ja kunnes se on merkin A kohdalla, kääntele run‐ kiinnitä se runkoputkeen (3) kantosilmukan (4) koputkea samalla hieman ja kahvaletkun (5) väliin ►...
  • Page 82: Kulmavaihteen Asentaminen

    suomi 6 Kulmavaihteen asentaminen Kulmavaihteen asentami‐ Leikkuuterän säätäminen Säädin 125° ► Löysää kiinnitysruuveja (1) ► Kohdista (2) työntöhylsy – työntöhylsyn on oltava kohdakkain kulmavaihteen aukon kanssa ► Työnnä kulmavaihde (3) runkoputkeen (4). Käännä kulmavaihdetta samalla hieman edes‐ takaisin, Tässä mallissa voi leikkuuterän ja runkoputken välistä...
  • Page 83: Kantovaljaiden Asentaminen

    8 Kantovaljaiden asentaminen suomi VAROITUS VAROITUS Suorita säätö ainoastaan leikkuuterien ollessa Leikkuuterän saa kääntää kuljetusasentoon tai pysähdyksissä ja moottorin sammutettuna kuljetusasennosta työskentelyasentoon ainoas‐ taan moottorin ollessa sammutettuna ja teräsuo‐ juksen ollessa asennettuna VAROITUS Kulmavaihde kuumenee käytön aikana. Älä VAROITUS koske kulmavaihdekoteloon – palovammojen vaara! Kulmavaihde kuumenee käytön aikana.
  • Page 84: Laitteen Sähköliitäntä

    suomi 9 Laitteen sähköliitäntä Yhden olan hihna ► Liitä verkkopistoke (1) jatkokaapelin liitän‐ tään (2) Vedonpoistaja ► Pue yhden olkaimen hihna (1) yllesi Vedonpoistaja suojaa liitoskaapelia vaurioitumi‐ ► Säädä hihnojen pituus siten, että jousihaka (2) selta. on suunnilleen oikeanpuoleisen lantion kor‐ keudella Laitteen sähköliitäntä...
  • Page 85: Laitteen Kytkeminen Pois Käytöstä

    11 Laitteen kytkeminen pois käytöstä suomi 13.1 Terävälitys ► ota laitteesta molemmin käsin kiinni – oikea käsi hallintakahvassa, vasen käsi runkoputken Käytä terävälityksen voiteluun STIHLin pensasai‐ rengaskahvassa taleikkureille tarkoitettua kulmavaihderasvaa ► seiso suorassa – pidä laitteesta kiinni jännittä‐ (lisävaruste). mättä ja kuljeta sitä vartalon oikealla puolella ►...
  • Page 86: Laitteen Säilytys

    – laite ylikuormittuu ja leikkausjäljestä tuvat terään jatkuvasti. Kiristä leikkuuterä. tulee epätasainen. Terä on hyvä teroituttaa teroituslaitteella alan liik‐ keessä. STIHL suosittelee STIHL-huoltoa. 16 Huolto- ja hoito-ohjeita Tiedot koskevat normaaleja käyttöolosuhteita. Vai‐ keissa olosuhteissa (paljon pölyä jne.) ja pidempien työpäivien yhteydessä...
  • Page 87: Kulutuksen Minimointi Ja Vaurioiden Välttäminen

    17.1 Huoltotyöt Kaikki kohdassa “Huolto- ja hoito-ohjeet” kuvatut työt on tehtävä säännöllisesti. Jos käyttäjä ei itse voi tehdä huoltotöitä, hänen on annettava ne alan ammattilaisen suoritettavaksi. STIHL suosittelee, että annat kaikki huolto- ja korjaustyöt ainoastaan STIHL-korjaamon suori‐ 0458-277-9821-B...
  • Page 88: 18 Tärkeät Osat

    19.5 Ääni- ja tärinätaso Ääni- ja tärinätason määrityksessä otetaan huo‐ 1 Rengaskahva mioon käyttöolosuhteena nimellinen enimmäis‐ 2 Runkoputki kierrosluku. 3 Kantosilmukka (HLE 71) Lisätietoa tärinädirektiivin 2002/44/EY työanta‐ 4 Liipaisimen varmistin jalle asettamista vaatimuksista on osoitteessa www.stihl.com/vib/ 5 Kytkin 6 Vedonpoistaja 19.5.1...
  • Page 89: Korjausohjeita

    Laitteen käyttäjä saa suorittaa vain tässä käyt‐ D-71336 Waiblingen töohjeessa kuvattuja huolto- ja hoitotöitä. Suuret Saksa korjaukset on annettava alan ammattilaisen teh‐ täväksi. vakuuttaa yksinomaisena vastuullisena, että STIHL suosittaa, että annat huolto- ja korjaustyöt Tuote: Sähkökäyttöinen pen‐ vain STIHL-huollon tehtäväksi. STIHL-jälleen‐ sasaitaleikkuri Merkki: STIHL myyjiä...
  • Page 90: Ukca-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    23 UKCA-vaatimustenmukaisuusvakuutus Waiblingen, 15.7.2021 Taattu äänitehotaso ANDREAS STIHL AG & Co. KG 97 dB(A) puolesta Teknisten asiakirjojen säilyttäminen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on ilmoitettu laitteen päällä. Waiblingen, 15.7.2021 Dr. Jürgen Hoffmann ANDREAS STIHL AG & Co. KG Osastopäällikkö, tuotehyväksynnät, -sääntely...
  • Page 91 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa liität laitteeseen akun, otat sähkötyökalun ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaa‐ käsiisi tai kannat sitä. Älä pidä sormea kytki‐ suja tai pölyjä. Sähkötyökalu aiheuttaa kipi‐ mellä äläkä laitetta kytkettynä virtalähtee‐ nöintiä, joka voi sytyttää...
  • Page 92: Om Denne Brugsvejledning

    Mange tak for, at du har bestemt dig for et kvali‐ – Pidä kaikki kehonosat leikkuuterästä kaukana. tetsprodukt fra firmaet STIHL. Älä yritä terän käydessä poistaa leikkuujätteitä Dette produkt er blevet fremstillet med moderne tai pitää kiinni leikattavasta materiaalista.
  • Page 93 Arbejdstilsynet og andre skal overholdes. Monter kun de skæreknive eller det tilbehør, som STIHL har godkendt til dette motorredskab, eller Første gang der arbejdes med motorredskabet: teknisk tilsvarende dele. Kontakt forhandleren, Få sælgeren eller en anden fagkyndig til at vise hvis du har spørgsmål vedrørende dette.
  • Page 94 – ved redskaber med justerbar knivbjælke: Lad læder). knivbjælken klikke på plads i den valgte start‐ position STIHL tilbyder et omfattende sortiment inden for – ved redskaber med defineret transportposition personligt beskyttelsesudstyr. (knivbjælken klappet ind mod skaftet): Anvend ikke redskabet, mens det er i transportposition Transport af motorredskabet –...
  • Page 95 2 Sikkerhedshenvisninger og arbejdsteknik dansk – den elektriske tilslutning må kun foretages i en omkreds på 5 m – på grund af den kørende skæ‐ forskriftsmæssigt installeret stikkontakt rekniv og nedfaldende beskæringer fare for kvæ‐ – anvendte forlængerledninger skal stemme stelser! Denne afstand skal også...
  • Page 96 Før redskabet efterlades: Sluk altid motorredska‐ bet – træk netstikket ud. STIHL anbefaler, at alt vedligeholdelsesarbejde og reparationer kun udføres af STIHL forhandler. Skæreknivene skal kontrolleres regelmæssigt, STIHL forhandlerne bliver regelmæssigt tilbudt med korte intervaller og straks ved mærkbare skoling og at får stillet tekniske informationer til...
  • Page 97: Sikkerhedshenvisninger Og Arbejdsteknik.93 Anvendelse

    Hvis du har spørgsmål, så henvend dig bjælke) til en forhandler. STIHL anbefaler, at der anvendes originale STIHL reservedele. Disse er på grund af deres egenskaber optimalt tilpasset maskinen og bru‐ gerens behov. Foretag ikke ændringer ved maskinen – det kan reducere sikkerheden –...
  • Page 98 dansk 3 Anvendelse 3.5.3 Lodret klipning (med lige knivbjælke) ADVARSEL Arbejdspositioner over hovedhøjde er trættende og bør af arbejdssikkerhedsmæssige grunde kun udføres kortvarigt. Afvinkl den justerbare kniv‐ bjælke så meget som muligt – dermed kan red‐ skabet til trods for stor højde føres i en lavere, mindre trættende position.
  • Page 99: Montering Af Skaftet

    4 Montering af skaftet dansk Montering af skaftet Montering af specialhånd‐ greb ► Træk beskyttelseskappen af skaftet ► Skub skaftet (1) ind i motorhuset (2) til marke‐ ► Anbring klemmen (1) i specialhåndtaget (2), ringen A , hertil drejes skaftet lidt frem og til‐ og sæt den mellem bæreøskenen (3) og gribe‐...
  • Page 100: Montering Af Drev

    dansk 6 Montering af drev Montering af drev Indstilling af knivbjælke Indstillingsanordning 125° ► Løsn klemskruen (1) ► Juster glidehylsteret (2) – glidehylsteret skal flugte med vinkeldrevets åbning ► Skyd drevet (3) på skaftet (4), dertil drejes dre‐ vet lidt frem og tilbage På...
  • Page 101: Anlægning Af Bæresele

    8 Anlægning af bæresele dansk ADVARSEL ADVARSEL Foretag kun indstillingen, når skærekniven står Indstilling af knivbjælken til transportposition, stille – med motoren frakoblet. henholdsvist ud af transportposition og tilbage til arbejdsposition, må kun ske med slukket motor og påsat knivbeskyttelse. ADVARSEL Drevet bliver varmt under brug.
  • Page 102: Elektrisk Tilslutning Af Maskinen

    dansk 9 Elektrisk tilslutning af maskinen Enkelt-skuldersele ► Sæt netstikket (1) i forlængerledningens stik‐ kontakt (2) Trækaflastning ► Tag enkelt-skulderselen (1) på Trækaflastningen beskytter tilslutningsledningen ► Indstil selelængden, så karabinhagen (2) er mod skader. cirka på højde med den højre hofte Elektrisk tilslutning af maskinen Maskinens spænding og frekvens (se typeskiltet)
  • Page 103: Stop Af Maskinen

    Knivdrev ► Hold fast i redskabet med begge hænder – højre hånd på betjeningsgrebet – venstre hånd Anvend STIHL gearfedt til hækkeklippere til smø‐ på specialhåndgrebet på skaftet ring af knivdrevet (specialtilbehør). ► stå rankt – hold redskabet afslappet, og før det altid højrevendt i forhold til kroppen...
  • Page 104: Opbevaring Af Redskabet

    Ved driftspauser på mere end ca. 30 dage data”). ► Rengør skæreknivene, kontrollér deres til‐ ► Slib kun skærekanten – slib ikke skærebeskyt‐ stand, og sprøjt dem med STIHL harpiksløs‐ telsen eller stumpe overgange på skærekni‐ ven (se “Vigtige komponenter”) ► Sæt knivbeskyttelsen på...
  • Page 105: Minimering Af Slitage Og Undgåelse Af Skader

    Alle anførte opgaver i kapitlet "Vedligeholdelse og service" skal udføres regelmæssigt. Hvis disse vedligeholdelsesopgaver ikke kan udføres af brugeren selv, skal de overlades til en fag‐ handler. STIHL anbefaler, at vedligeholdelsesarbejde og reparationer kun udføres af en STIHL-forhandler. STIHL-forhandlere bliver regelmæssigt tilbudt 0458-277-9821-B...
  • Page 106: Vigtige Komponenter

    Til påvisning af støj‑ og vibrationsværdier blev der taget hensyn til driftstilstandens nominelle 1 Specialhåndtag højeste omdrejningstal. 2 Skaft For yderligere oplysninger om opfyldelse af 3 Bæreøsken (HLE 71) arbejdsgiverdirektivet Vibration 2002/44/EF, se 4 Tilkoblingsspærre www.stihl.com/vib 5 Kontakt 19.5.1 Lydtryksniveau L iht.
  • Page 107: Reparationsvejledning

    2011/65/EU, 2006/42/EF, 2014/30/EU og Ved reparationer må der kun anvendes reserve‐ 2000/14/EF og er udviklet og produceret i over‐ dele, som STIHL har godkendt til dette redskab, ensstemmelse med de på produktionsdatoen eller teknisk tilsvarende dele. Anvend kun første‐...
  • Page 108: Ukca-Overensstemmelseserklæring

    The Restriction of the Use of Certain ninger. STIHL er forpligtet til at trykke disse Hazardous Substances in Electrical and Elec‐ normtekster ordret. tronic Equipment Regulations 2012, Supply of Sikkerhedshenvisningerne, som er angivet Machinery (Safety) Regulations 2008, Electrom‐...
  • Page 109 24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk 24.1 1) Sikkerhed på arbejdsplad‐ eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader. a) Sørg for, at arbejdsområdet er godt og rigtigt b) Brug personligt beskyttelsesudstyr og hav oplyst.
  • Page 110 Forsøg ikke på at fjerne afklippet mate‐ Takk for at du har valgt et kvalitetsprodukt fra riale eller at holde materiale fast, som skal STIHL. klippes af, mens knivene kører. Fjern kun materiale, som er kommet i klemme, når red‐...
  • Page 111: Med Venlig Hilsen

    Det skal kun monteres kniver eller tilbehør som for arbeidsvern og andre. STIHL har godkjent til denne maskinen, eller tek‐ Den som jobber med enheten for første gang: La nisk likeverdige deler. Har du spørsmål om dette, selgeren eller en sakkyndig vise deg hvordan det kan du ta kontakt med en fagforhandler.
  • Page 112 – Skjærekniver er i feilfri tilstand (rene, lett beve‐ gelige og ikke deformert), godt feste, riktig For å redusere faren for øyeskader montering, skjerpet og godt spylt med STIHL skal det brukes tettsittende vernebril‐ harpiks-løsemiddel (smøremiddel) ler iht. standarden EN 166. Påse at vernebrillen sitter korrekt.
  • Page 113 2 Sikkerhetsforskrifter og arbeidsteknikk norsk For nødstilfeller ved bruk av bærebelter: Øv deg på rask nedsetting av enheten. For å unngå ska‐ der, må du ikke kaste enheten på bakken når du øver. Reduser faren for strømstøt slik: 5m (17ft) –...
  • Page 114 Ikke ta på kniven mens motoren går. Dersom skjæreknivene blokkeres Spray knivene med STIHL kvaeløser. Start moto‐ gjennom en gjenstand, slå av moto‐ ren en kort stund igjen, slik at sprayen fordeles ren umiddelbart og trekk ut nettplug‐...
  • Page 115: Bruk

    Ved spørsmål angående dette, ta kontakt med en faghandel. STIHL anbefaler å bruke originale STIHL-reser‐ vedeler. De er optimalt tilpasset maskinen og brukerens krav. Det må ikke foretas endringer på maskinen – det kan sette sikkerheten i fare –...
  • Page 116 norsk 3 Bruk 3.5.3 Loddrett snitt (med rett knivbjelke) ADVARSEL Arbeidsposisjoner over hodehøyde er trettende, og bør av sikkerhetsmessige grunner bare gjøres i korte økter av gangen. Still den justerbare kniv‐ bjelken i en så stor vinkel som mulig – dermed kan maskinen føres i en mindre slitsom posisjon til tross for stor rekkevidde.
  • Page 117: Monetre Skaftet

    4 Monetre skaftet norsk Monetre skaftet ► Legg lasken (1) inn i bøylehåndtaket (2) og sett den mellom transportkroken (3) og gripe‐ slangen (4) på skaftet (5) ► Legg på klemmen (6) ► bring borehullene mot dekningen ► Sett inn skruer (7) med skiver (8) ►...
  • Page 118: Innstilling Av Knivbjelke

    norsk 7 Innstilling av knivbjelke ADVARSEL Innstilling skal bare foretas når skjæreknivene står stille og motoren er slått av. ADVARSEL Giret blir varmt i drift. Ikke ta på girkassen – fare for forbrenning! ADVARSEL Ikke ta på kniven mens det foretas innstillinger – ►...
  • Page 119: Ta På Bæreselen

    8 Ta på bæreselen norsk Enkel skuldersele ADVARSEL Å stille knivbjelken til transportstilling eller fra transportstilling til arbeidsstilling skal bare gjøres med avslått motor og med knivbeskyttelsen på. ADVARSEL Giret blir varmt i drift. Ikke ta på girkassen – fare for forbrenning! ►...
  • Page 120: Slå På Maskinen

    ► La den gå i ca. 15 sekunder uten belastning – det avkjøler motorviklingene og gjør at sikker‐ hetsbryteren ikke utløses så raskt. 13 Smøring av gir 13.1 Knivgir ► innta en sikker og stødig holdning Smør knivgiret med STIHL-girfett for hekksakser (ekstrautstyr). 0458-277-9821-B...
  • Page 121: Oppbevare Maskinen

    30 dager ► Rens knivene, kontroller hvilken tilstand de er ► Kontroller at det finnes nok smøreolje regel‐ i, og sett dem inn med STIHL kvaeløser messig og cirka hver 25. driftstime. ► Sett på knivbeskyttelsen ► Skru ut stengeskruen (1) – hvis det ikke er ►...
  • Page 122: Stell Og Vedlikehold

    Tilgjengelige skruer og trekke til mutre Sikkerhetsetikett skift ut STIHL anbefaler STIHL-fagforhandleren spray deretter inn med STIHL harpiks-løsemiddel 17 Redusere slitasje og unngå er brukerens eget ansvar. Dette gjelder særlig skader for: – endringer av produktet som ikke er godkjent Ved å...
  • Page 123: Viktige Komponenter

    6 Strekkavlastning Hvis vedlikeholdsarbeidet ikke utføres av bruke‐ 7 Strømledning ren, skal det utføres hos en faghandel. 8 Vinkelskrutrekker STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeider og 9 Kniver reparasjoner bare utføres hos STIHL-forhand‐ lere. STIHL-forhandlere får regelmessig tilbud 10 Knivbeskyttelse om kurs og har tilgang til teknisk dokumentasjon.
  • Page 124: Reparasjoner

    STIHL-forhandlere får regelmessig tilbud om HLE 71: 84 dB(A) kurs og har tilgang til teknisk dokumentasjon. HLE 71 K: 85 dB(A) Monter kun reservedeler som STIHL har god‐ 19.5.2 Lydeffektnivå L iht. EN 60745‑2‑15 kjent til denne maskinen, eller teknisk likeverdige HLE 71: 95 dB(A) deler under reparasjoner.
  • Page 125: Produsentens Samsvarserklæring For Ukca

    Outdoors Regulations 2001, Schedule 8, med anvendelse av standard ISO 11094. 97 dB(A) Målt lydeffektnivå Oppbevaring av de tekniske dokumentene: 95 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Garantert lydeffektnivå Byggeår, produksjonsland og maskinnummer 97 dB(A) står på enheten.
  • Page 126 24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy gen unna varme, olje, skarpe kanter eller elektroverktøy. STIHL er forpliktet til å gjengi verktøydeler som beveger seg. Med skadde disse standardtekstene ordrett. eller opphopede ledninger øker risikoen for Sikkerhetsinstruksene gjengitt under «2) Elektri‐...
  • Page 127 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, – Hold alle kroppsdeler i god avstand fra kniven. děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro jakostní Gjør aldri forsøk på å fjerne snittavfall eller výrobek firmy STIHL. holde fast i materialet som skal skjæres mens 0458-277-9821-B...
  • Page 128: Vysvětlivky K Tomuto Návodu K Použití

    Kdo pracuje se strojem, musí být odpočatý, Další technický vývoj zdravý a v dobré kondici. STIHL se neustále zabývá dalším vývojem Osoby, které se ze zdravotních důvodů nesmějí veškerých strojů a přístrojů; z tohoto důvodu si namáhat, by se měly předem informovat u musíme vyhradit právo změn objemu dodávek ve...
  • Page 129 (například kůže). aby se nemohly dostat do styku s vodou. Používejte pouze takové postřihové lišty (nože) či příslušenství, které jsou firmou STIHL pro STIHL nabízí rozsáhlý program osobního tento stroj povoleny, či technicky adekvátní díly. ochranného vybavení.
  • Page 130 čisté, lehce pohyblivé a nezdeformo‐ vané), lišta je pevně připevněná, správně namontovaná, nože doostřené a dobře nastří‐ kané prostředkem STIHL na rozpouštění pry‐ Pravá ruka je na ovládací rukojeti, levá ruka na skyřic (mazivo). kruhové trubkové rukojeti – platí i pro leváky.
  • Page 131 U silně zaprášených či znečištěných živých plotů nebezpečí zakopnutí! nastříkejte nože postřihové lišty rozpouštědlem Dbejte vždy na pevný a bezpečný postoj. pryskyřic značky STIHL – dle potřeby. Tím se docílí výrazného snížení tření nožů postřihové 2.5.1 Při práci ve výšce: lišty, agresivního působení...
  • Page 132: Použití

    Nože postřihové lišty nastříkejte rozpouštědlem Na stroji neprovádět žádné změny – mohla by pryskyřic STIHL – motor znovu krátce nastar‐ tím být ohrožena vaše bezpečnost – hrozí tujte, aby se sprej mohl správně a rovnoměrně nebezpečí úrazu! rozprostřít.
  • Page 133 3 Použití česky Nejdříve živý plot ostříhejte z obou stran, poté Prodloužené zahradní nůžky veďte při pomalém jeho vrchní část. postupu vpřed obloukovitým pohybem nahoru a dolů – využijte obě stříhající strany nožů. Likvidace 3.5.3 Kolmý postřih (s rovně nastavenou Odřezky nevyhazujte do domácího odpadu –...
  • Page 134: Montáž Tyče

    česky 4 Montáž tyče Montáž tyče VAROVÁNÍ Pracovní pozice při práci nad hlavou jsou únavné a mělo by se v nich z důvodů pracovní bezpeč‐ nosti pracovat jen krátkodobě. Přestavitelné postřihové lišty nastavte do polohy s co možná největším úhlem – tak lze stroj přes velký dosah vést v nižší, méně...
  • Page 135: Montáž Kruhové Trubkové Rukojeti

    5 Montáž kruhové trubkové rukojeti česky Montáž kruhové trubkové Montáž převodovky rukojeti ► Povolte svěrací šrouby (1). ► Vyrovnejte přesuvnou objímku (2) – přesuvná objímka musí lícovat s otvorem v úhlové pře‐ vodovce. ► Nasuňte převodovku (3) na tyč (4), převodov‐ kou přitom otáčejte mírně...
  • Page 136: Nastavení Postřihové Lišty

    česky 7 Nastavení postřihové lišty Nastavení postřihové lišty VAROVÁNÍ Přestavné zařízení 125° Přestavování provádějte pouze v případě, že nože postřihové lišty stojí – motor je vypnutý. VAROVÁNÍ Převodovka dosahuje za provozu vysokých teplot. Nedotýkejte se převodové skříně – hrozí nebezpečí popálení! VAROVÁNÍ...
  • Page 137: Nasazení Závěsného Zařízení

    8 Nasazení závěsného zařízení česky Jednoramenní závěsné zaří‐ VAROVÁNÍ zení Přestavování postřihové lišty do přepravní polohy, resp. z přepravní do pracovní polohy pro‐ vádějte zásadně jen za vypnutého motoru a za nasunutého ochranného krytu nožů. VAROVÁNÍ Převodovka dosahuje za provozu vysokých teplot.
  • Page 138: Zapnutí Stroje

    česky 10 Zapnutí stroje ► Uchopte stroj oběma rukama – pravá ruka je 10 m až 30 m AWG 12 / 3,5 mm na ovládací rukojeti – levá ruka na kruhové trubkové rukojeti na trubce. ► Stůjte rovně – stroj držte přirozeně, bez křečo‐ vitého sevření...
  • Page 139: Mazání Převodovky

    Převodovka nožů ► Tubu s tukem vyšroubujte. ► Uzavírací šroub (2) opět zašroubujte a utáh‐ Pro převodovku nožů používejte převodový tuk něte. STIHL pro zahradní nůžky (zvláštní příslušen‐ ství). 14 Skladování stroje Při provozních přestávkách delších než cca. 30 dnů...
  • Page 140: Pokyny Pro Údržbu A Ošetřování

    Přístupné šrouby a matice dotáhnout Bezpečnostní nálepka vyměnit STIHL doporučuje odborného prodejce výrobků STIHL. Poté proveďte nástřik rozpouštědlem pryskyřic značky STIHL. 17 Jak minimalizovat opotře‐ Za veškeré škody, které budou způsobeny nedo‐ bení a jak zabránit poško‐ držením bezpečnostních předpisů a pokynů pro obsluhu a údržbu, nese odpovědnost sám uživa‐...
  • Page 141: 18 Důležité Konstrukční Prvky

    Veškeré, v kapitole „Pokyny pro údržbu a ošetřo‐ vání“ uvedené úkony musejí být prováděny pra‐ videlně. Pokud tyto úkony nemůže provést sám uživatel, musí jimi být pověřen odborný prodejce. STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a opravářské úkony pouze u autorizovaného, odborného prodejce výrobků STIHL. Autorizova‐ 11 14 ným odborným prodejcům výrobků...
  • Page 142: Pokyny Pro Opravu

    Technické informace. 19.5.2 Hladina akustického výkonu L podle EN 60745‑2‑15 Při opravách do stroje montovat pouze firmou STIHL pro daný typ stroje povolené náhradní díly HLE 71: 95 dB(A) nebo technicky adekvátní díly. Používat pouze HLE 71 K: 96 dB(A) vysokojakostní...
  • Page 143: Prohlášení O Konformitě Eu

    Waiblingen, 15.7.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG v zast. ► Výrobky STIHL včetně obalů odevzdejte na Dr. Jürgen Hoffmann vhodném sběrném místě k opětovnému zhod‐ Vedoucí oddělení schvalování výrobků, regulace nocení v souladu s místními předpisy.
  • Page 144: 24 Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Stroje

    Vyhněte se tělesným kontaktům s uzemně‐ stroje a nářadí předformulované, všeobecně nými plochami například trubek, topných platné bezpečnostní pokyny. STIHL je povinnen těles, elektrických sporáků a ledniček. Exi‐ tyto normové texty vytisknout v doslovném znění. stuje zde zvýšené riziko úrazu elektrickým Bezpečnostní...
  • Page 145 24 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky zásadně vždy ochranný spínač proti nedo‐ vání prachu může snížit ohrožení zdraví vli‐ statečnému proudu. Použití ochranného spí‐ vem prachu. nače proti nedostatečnému proudu snižuje 24.4 4) Jak elektrický stroj používat riziko úrazu elektrickým proudem. a zacházet s ním 24.3 3) Bezpečnost osob...
  • Page 146: Ehhez A Használati Utasításhoz

    Zaklesnuté odřezky odstraňovat zásadně jen za vypnutého stroje. Krátce trva‐ Tisztelt Vevő! jící momentální nepozorost při používání Köszönjük, hogy a STIHL minőségi termékét zahradních nůžek může vést k těžkým úra‐ választotta. zům. Ez a termék modern gyártási technikával és szé‐...
  • Page 147: Biztonsági Előírások És Munkatechnika

    – kivéve azokat a 16 éven felüli fiatalo‐ nek. kat, akik felügyelet melletti betanításon vesznek Csakis olyan vágókéseket és tartozékokat alkal‐ részt. mazzon, melyek használatát a STIHL cég ehhez A gyermekek, állatok és nézelődők távol tartan‐ a motoros berendezéshez engedélyezte, vagy dók. melyek műszaki szempontból az engedélyezet‐...
  • Page 148 – A vágókések legyenek kifogástalan állapotúak A STIHL a személyi védőfelszerelések széles (tiszták, könnyen mozgathatóak és nem defor‐ skáláját kínálja. málódottak), szorosan illeszkedjenek, megfe‐ lelően felszereltek, utánélezettek és a STIHL A motoros berendezés szállí‐...
  • Page 149 2 Biztonsági előírások és munkatechnika magyar Munkavégzés közben kezelőelemeken vagy a biztonsági berendezé‐ seken Veszély esetén ill. vészhelyzetben a készüléket – A fogantyúk legyenek tiszták és szárazak, azonnal kapcsolja ki - engedje el a kapcsolót és olaj- és szennyeződésmentesek – ez fontos a a reteszelő...
  • Page 150 és szennyeződéstől – zsíroldó szerek használata gyantaoldóval – szükség szerint. Ezáltal a vágó‐ tilos. kések súrlódása, a növényi savak maró hatása A vágókéseket fújja be STIHL gyantaoldóval – a és a szennyező részecskék lerakódása lényege‐ motort még egyszer röviden pörgesse át, így az sen csökken.
  • Page 151: Alkalmazás

    összes többi munkála‐ Előkészületi munkálatok tot. A munkavégzés előtt a vastag ágakat vagy galy‐ A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a karbantartási lyakat gallyvágó ollóval vagy egy motorfűrésszel munkálatokat és a javításokat csakis a STIHL- távolítsa el.
  • Page 152 magyar 3 Alkalmazás Munkatechnika 3.5.3 Függőleges vágás (a szárral párhuza‐ mos késsel) 3.5.1 Vízszintes vágás (szögben elhelyez‐ kedő késsel) Nagy hatósugár – további segédeszközök hasz‐ nálata nélkül is. A sövényvágót ív alakban vezesse, előre haladva, fel és le mozgatva – használja a kés A talaj közelében történő...
  • Page 153: Törzs Felszerelése

    4 A törzs felszerelése magyar A törzs felszerelése FIGYELMEZTETÉS A fejmagasság felett történő munkavégzés fárasztó és a munka közbeni biztonság miatt ebben a helyzetben csak rövid ideig engedélye‐ zett a munkavégzés. Az elhajlítható késmeg‐ hosszabbítást a lehető legnagyobb mértékben hajlítsa el – így a berendezés nagy hatósugarú működés mellett alacsonyabban, kevésbé...
  • Page 154: Hajtómű Felszerelése

    magyar 6 Hajtómű felszerelése ► Tegye a bilincset (1) a körfogantyúba (2), majd a hordozószem (3) és fogantyútömlő (4) között helyezze azt a szárra (5). ► A bilincset (6) helyezze fel ► A furatok fedjék egymást ► Dugja be a csavarokat (7) az alátétkarikák‐ kal (8) ►...
  • Page 155: Hordheveder Felhelyezése

    8 Hordheveder felhelyezése magyar FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS A beállítást csak a vágókés nyugalmi helyzeté‐ A késperem szállítási helyzetbe állítása, ill. a ben végezze el - a motort kikapcsolta. szállítási pozícióból munka állásba állítása csak kikapcsolt motornál és feltolt késvédőnél lehetsé‐ ges. FIGYELMEZTETÉS A hajtómű...
  • Page 156: Berendezés Elektromos Csatlakoztatása

    magyar 9 A berendezés elektromos csatlakoztatása Egyvállas heveder 100 V – 127 V: 10 m-ig AWG 14 / 2,0 mm 10 m - 30 m AWG 12 / 3,5 mm ► A hálózati csatlakozót (1) dugja a hosszabbító ► Helyezze fel az egyvállas hevedert (1) vezeték csatlakozójába (2).
  • Page 157: Berendezés Bekapcsolása

    Késmeghajtás ► Mindkét kezével fogja meg a készüléket - jobb kéz legyen a kezelő fogantyún - bal kéz a szá‐ A STIHL késhajtóműhöz sövénynyírókhoz való ron lévő körfogantyún hajtóműzsírt (külön tartozék) használjon. ► álljunk egyenesen – a gépet fogjuk lazán és mindig testünktől jobbra vezessük...
  • Page 158: Berendezés Tárolása

    Ha a vágásteljesítmény csökken, akkor a kések rosszul vágnak, az ágak gyakran beszorulnak: a vágókések utánélezése szükséges. Az utánélezés a szakszervizben történjen, ahol élezőgép áll rendelkezésre. A STIHL cég a STIHL szakszervizt ajánlja. ► A kenőzsír feltöltést rendszeresen és nagyjá‐ Máskülönben egy lapos élezőreszelő használata ból 25 üzemóránként ellenőrizni kell.
  • Page 159: Az Elkopás Csökkentése És A Károsodások Elkerülése

    Ez mindenek előtt akkor bízza a szakkereskedésre. érvényes, ha: A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a karbantartási és – a berendezésen végzett változtatásokat a javítási munkálatokat STIHL-cég nem engedélyezte csakis a STIHL szakkereskedéssel végeztesse.
  • Page 160: Fontos Alkotórészek

    A zaj- és kilengési értékek nagyságának megál‐ lapítása a névleges max. fordulatszám üzemálla‐ 1 Körfogantyú pot esetén történt. 2 Szár További információk a munkaadó 2002/44/EK 3 Hordozószem (HLE 71) vibrációs irányértékeinek betartására vonatko‐ zóan lásd www.stihl.com/vib 4 Bekapcsolás-reteszelő 5 Kapcsoló 19.5.1 Rezgésérték L...
  • Page 161: Javítási Tanácsok

    Az ezen túlmenő javításokat csa‐ EN 60745‑2‑15 szerint kis a szakkereskedés végezheti. HLE 71: 95 dB(A) A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a karbantartási HLE 71 K: 96 dB(A) munkálatokat és a javításokat csakis a STIHL- 19.5.3 Rezgési érték a EN 60745‑2‑15 sze‐...
  • Page 162: Gyártó Uk/Ca Megfelelőségi Nyilatkozata

    Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8 sza‐ A műszaki dokumentációt őrzi: bályozását követték az ISO 11094 szabvány ANDREAS STIHL AG & Co. KG alkalmazásával. Produktzulassung Mért zajteljesítményszint A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép 95 dB(A) száma a berendezésen van feltüntetve.
  • Page 163: Általános Biztonsági Előírások Az Elektro- Mos Szerszámokhoz

    Ez a fejezet a motoros meghajtású, elektromos b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint pl. kéziszerszámokra vonatkozó EN 60745 európai csövek, fűtés, tűzhely és hűtőszekrény. szabvány biztonsági előírásait ismereti. A STIHL Nagyobb az áramütés veszélye, ha az Ön kötelessége a szabvány szövegének szó szerinti teste földelt.
  • Page 164 magyar 24 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz cipő, védősisak vagy zajvédő viselése csök‐ d) Az elektromos szerszámot olyan helyen kenti a sérülések veszélyét. tárolja, ahol gyermekek nem juthatnak hozzá. Ne használja olyan személy a beren‐ c) Kerülje el a véletlenszerű üzem behelyezést. dezést, aki nem ismeri a használatát vagy Győződjön meg arról, hogy az elektromos nem olvasta el a használati utasítást.
  • Page 165: Indicações De Segurança E Técnica De Trabalho

    Lubrificar a engrenagem ......176 Aperfeiçoamento técnico Guardar o aparelho.........176 Afiar as lâminas de corte......176 A STIHL trabalha permanentemente no aperfei‐ Indicações de manutenção e de conserva‐ çoamento de todas as máquinas e de todos os ção ............177 aparelhos.
  • Page 166 – entregar sempre o manual de Não efetuar alterações no aparelho – a segu‐ instruções. rança pode ser posta causa. A STIHL exclui qualquer responsabilidade por danos de pes‐ A utilização de aparelhos a motor que emitem soas e de objectos que se apresentam durante o ruidos também pode ser limitada temporaria‐...
  • Page 167 STIHL (lubrificantes) – Nos aparelhos com barra porta-lâminas regu‐ A STIHL tem uma vasta gama de equipamentos lável: O equipamento de regulação tem que de proteção individuais. estar engatado na posição prevista para o...
  • Page 168 português 2 Indicações de segurança e técnica de trabalho – Isolamento da linha de conexão e da linha de los, vidros de janelas) – Perigo de danos materi‐ extensão, ficha e embraiagem num estado ais! impecável Observar as lâminas de corte – não cortar partes Segurar e conduzir o aparelho da sebe que não sejam visíveis.
  • Page 169 Pulverizar as lâminas de corte com o removedor sujidade são reduzidos consideravelmente. de resina da STIHL – recolocar o motor em fun‐ Os pós remoinhados durante o trabalho podem cionamento durante pouco tempo para distribuir ser perigosos para a saúde.
  • Page 170: Utilização

    – o material cortado pode ser sujeito a A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ compostagem. ção originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente nas suas características ao apare‐...
  • Page 171 3 Utilização português 3.5.4 Corte acima da cabeça (com barra ATENÇÃO porta-lâminas com desvio angular) A variante K não é autorizada para o corte perto do chão. 3.5.2 Corte vertical (com barra porta-lâmi‐ nas com desvio angular) Manter o cortador de sebes numa posição verti‐ cal, e girá-lo;...
  • Page 172: Montar A Haste

    português 4 Montar a haste Montar a haste ► Colocar a braçadeira (1) no cabo circular (2), e pó-la entre o olhal de suporte (3) e a man‐ gueira do cabo (4) na haste (5) ► Colocar a braçadeira (6) ►...
  • Page 173: Regular A Barra Porta-Lâminas

    7 Regular a barra porta-lâminas português posições de trabalho individualmente reguláveis são possíveis. Adicionalmente é regulável uma posição de transporte fixa para a barra porta‑lâminas. ATENÇÃO Só efectuar a regulação quando as lâminas de corte estão paradas – o motor está desligado. ATENÇÃO A engrenagem aquece durante o serviço.
  • Page 174: Pôr O Cinto De Suporte

    português 8 Pôr o cinto de suporte Cinto para um só ombro Para transportar o aparelho num espaço estreito, pode ser girada a barra porta‑lâminas nesta exe‐ cução paralelamente à haste, e ser retida nesta posição. ATENÇÃO Regulação da barra porta‑lâminas na posição de transporte resp.
  • Page 175: Ligar O Aparelho

    10 Ligar o aparelho português 10 Ligar o aparelho até 20 m 1,5 mm 20 m a 50 m 2,5 mm 100 V a 127 V: até 10 m AWG 14 / 2,0 mm 10 m a 30 m AWG 12 / 3,5 mm ►...
  • Page 176: Lubrificar A Engrenagem

    ► Tirar as lâminas de corte do corte SZTIHL para foices a motor (acessório especial) ► Aguardar durante aproximadamente 3 minutos para a engrenagem angular da STIHL antes de ligar novamente até que o interruptor de protecção se tenha arrefecido Não ligar o aparelho durante este período por‐...
  • Page 177: Indicações De Manutenção E De Conservação

    Verificar Completar Escovas de carvão Verificar todas as 100 horas de funciona‐ mento pelo revendedor especializado Substituição pelo reven‐ dedor especializado Parafusos e porcas acessí‐ Reapertar veis Autocolante de segurança Substituir A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL 0458-277-9821-B...
  • Page 178: Minimizar O Desgaste, E Evitar Os Danos.178

    Em condições mais adversas (forte queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho diários, reduzir os intervalos indicados em conformidade. Pulverizar a seguir com o removedor de resina da STIHL 17 Minimizar o desgaste, e oferecidos regularmente cursos, e são postas evitar os danos Informações Técnicas à...
  • Page 179: Peças Importantes

    1 Cabo circular 2 Haste Para averiguar os valores sonoros e os valores 3 Olhal de suporte (HLE 71) de vibração é considerado o estado operacional Número máximo nominal de rotações. 4 Bloqueio de ligação As demais indicações para cumprir a norma da 5 Interruptor entidade patronal referente à...
  • Page 180: Indicações De Reparação

    Senão pode existir o perigo de sões válidas na data de fabrico das seguintes acidentes ou de danos no aparelho. Normas: A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1, ção originais da STIHL. EN 60745‑2‑15, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3, As peças de reposição originais da STlHL...
  • Page 181: Declaração De Conformidade Ukca

    Substances in Electrical and Electronic Equip‐ das manualmente e accionadas por motor. A ment Regulations 2012, Supply of Machinery STIHL está obrigada a publicar palavra por pala‐ (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic vra estes textos da norma. Compatibility Regulations 2016" e "Noise Emis‐...
  • Page 182 A penetração não podem ser aplicadas para as ferramentas de água numa ferramenta eléctrica aumenta eléctricas accionadas por bateria da STIHL. o risco de um choque causado pela corrente eléctrica. ATENÇÃO d) Não afaste o cabo da sua finalidade para...
  • Page 183 pyccкий enquanto estiver ligado ao abastecimento de danificadas de tal modo que a função da fer‐ corrente, isto pode conduzir a acidentes. ramenta eléctrica seja prejudicada. Mande reparar as peças danificadas antes de utili‐ d) Tire as ferramentas de regulação ou a chave zar o aparelho.
  • Page 184: Указания По Технике Безопасности И Технике Работы

    Адреса............201 Общие указания по технике Техническая разработка безопасности для электроинструментов ..............202 Компания STIHL постоянно работает над дальнейшими разработками всех машин и Уважаемые покупатели, устройств; поэтому права на все изменения большое спасибо за то, что вы решили комплектации поставки в форме, технике и...
  • Page 185 Компания STIHL рекомендует использовать сильный шум, может быть по времени ограни‐ оригинальные инструменты и принадлежно‐ чено как государственными, так и местными сти марки STIHL. Они по своим характеристи‐ нормами. кам оптимально подходят для устройства и Лица, работающие с мотоустройством, дол‐...
  • Page 186 из износостойкого материала (например, из кожи). – Блокировка включения и выключатель дол‐ жны легко перемещаться: выключатель после отпускания должен возвращаться в Компания STIHL предлагает широкий ассор‐ исходное положение тимент средств индивидуальной защиты. – Убедиться, что режущие ножи находятся в Транспортировка мотоу‐...
  • Page 187 2 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий ровать устройство в транспортном положе‐ Занять устойчивое положение и направлять нии мотоустройство так, чтобы режущие ножи – Не вносить никаких изменений в элементы были всегда направлены в сторону от тела. управления и безопасности В...
  • Page 188 Для сильно запыленных или грязных кустар‐ основаниях ников режущие ножи необходимо обработать – никогда не работать одной рукой растворителем смолы марки STIHL по мере необходимости. Благодаря этому значи‐ При пользовании берушами требуется особая тельно снижается трение ножей, агрессивное внимательность и осмотрительность, так как...
  • Page 189 По окончании работы только торговому агенту-специалисту фирмы STIHL. Торговые агенты-специалисты фирмы Очистить мотоустройство от пыли и грязи – STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐ не применять растворители жира. нию квалификации и в их распоряжении пред‐ Опрыскать режущие ножи растворителем оставляется техническая информация.
  • Page 190: Применение

    pyccкий 3 Применение Очистите, при необходимости, всасывающие ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ шлицы охлаждающего воздуха в корпусе дви‐ гателя. Вариант К не предназначен для подрезки вблизи почвы. Устройство храните в сухом, защищенном от мороза помещении. 3.5.2 Вертикальный рез (с расположен‐ Применение ной под углом режущей гарнитурой) Сезон...
  • Page 191: Монтаж Хвостовика

    4 Монтаж хвостовика pyccкий 3.5.4 Подрезка верхушек (с расположен‐ Перемещать мотосекатор серпообразно ной под углом режущей гарнитурой) в направлении к краю живой изгороди, чтобы срезанные ветки падали на землю. Монтаж хвостовика Мотосекатор следует удерживать в верти‐ кальном положении, постоянно изменяя направление...
  • Page 192: Монтаж Круговой Рукоятки

    pyccкий 5 Монтаж круговой рукоятки Монтаж круговой Монтаж редуктора рукоятки ► Ослабить зажимные винты (1). ► Выровнять скользящую муфту (2): скользя‐ щая муфта должна совпадать с отверстием на угловом редукторе. ► Переместить редуктор (3) на шток (4), при этом слегка поворачивая редуктор назад и вперед.
  • Page 193: Настройка Ножевой Траверсы

    7 Настройка ножевой траверсы pyccкий Настройка ножевой тра‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ версы Регулировку производить только при останов‐ Регулирующее устрой‐ ленных режущих ножах – двигатель выклю‐ ство 125° чен. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Редуктор во время работы нагревается. Не дотрагивайтесь до корпуса редуктора – опас‐ ность получения ожогов! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 194: Наложение Подвесного Ремня

    pyccкий 8 Наложение подвесного ремня Плечевой ремень модификации можно повернуть параллельно штоку и зафиксировать в этом положении. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Переставлять режущую гарнитуру в транс‐ портное положение или из транспортного в рабочее положение только при остановлен‐ ном двигателе и установленном защитном чехле ножей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 195: Включение Устройства

    10 Включение устройства pyccкий 10 Включение устройства Длина провода Минимальное попереч‐ ное сечение 220 В – 240 В: до 20 м 1,5 мм от 20 м до 50 м 2,5 мм 100 В – 127 В: до 10 м AWG 14 / 2,0 мм от...
  • Page 196: Смазка Передачи

    – застревания режущих ножей в разрезе Если предохранительный выключатель пре‐ Для углового редуктора использовать редук‐ рвал подачу тока: торную смазку STIHL для мотокос (специаль‐ ► Вынуть режущие ножи из разреза ная принадлежность). ► Перед повторным включением выждать прибл. 3 мин, пока предохранительный...
  • Page 197: Указания По Техобслуживанию И Техническому Уходу

    16 Указания по техобслуживанию и техническому уходу pyccкий ► Заусенцы на режущем ноже удалять дово‐ для заточки. Компания STIHL рекомендует дочным бруском специализированного дилера STIHL. ► Снимать лишь немного материала В противном случае, следует пользоваться ► После заточки – удалить опилки или...
  • Page 198: Минимизация Износа, А Также Избежание Повреждений

    эксплуатации. В сложных условиях (высокая запы‐ ленность и т.п.) и при более длительной ежеднев‐ ной работе указанные интервалы следует соответ‐ ственно сократить. Компания STIHL рекомендует специализированного дилера STIHL После этого опрыскать растворителем смолы марки STIHL 17 Минимизация износа, а 17.1 Работы по техническому обслуживанию...
  • Page 199: Важные Комплектующие

    м для Великобритании 1 Круговая рукоятка 19.5 Уровни шума и вибрации 2 Шток При определении уровней шума и вибрации 3 Подвесная проушина (HLE 71) учитывается режим работы номинальная мак‐ 4 Стопор включения симальная частота вращения. 5 Переключатель Более подробную информацию по соблюде‐...
  • Page 200: Указания По Ремонту

    4,3 м/с только специализированному дилеру фирмы STIHL. Специализированные дилеры фирмы Для уровня звукового давления и уровня зву‐ STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐ ковой мощности коэффициент K‑согласно нию квалификации и в их распоряжении пред‐ RL 2006/42/EG = 2,0 дБ(A); для значения...
  • Page 201: Сертификат Соответствия Ес

    22 Сертификат соответствия ЕС pyccкий 22 Сертификат соответ‐ начальник отдела допуска изделий к эксплуа‐ ствия ЕС тации ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Germany заявляет под собственную ответственность, Информация о сертификатах соответствия что техническим регламентам Таможенного...
  • Page 202: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    24 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ANDREAS STIHL AG & Co. KG БЕЛАРУСЬ ул. К. Цеткин, 51-11a ООО «ПИЛАКОС» 220004 Минск, Беларусь ул. Тимирязева 121/4 офис 6 Горячая линия: +375 17 200 23 76 220020 Минск, Беларусь...
  • Page 203 24 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий нительный кабель, пригодный для работы Используемое в инструкциях по технике без‐ на улице. Использование удлинительного опасности понятие "Электроинструмент" отно‐ кабеля, пригодного для работ на улице, сится к электроинструментам с питанием от снижает...
  • Page 204 pyccкий 24 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Носить надлежащую одежду. Не носить детали. Многие несчастные случаи явля‐ просторную одежду или украшения. Не ются следствием плохого техобслужива‐ допускать попадания волос, одежды или ния электроинструментов. перчаток в подвижные части инструмента. Режущие...
  • Page 205: Wprowadzenie Do Niniejszej Instrukcji Użyt- Kowania

    Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń........ 219 Rozwój techniczny Zasadnicze podzespoły urządzenia..220 Firma STIHL prowadzi stałe prace nad dalszym Dane techniczne........220 rozwojem technicznym wszystkich maszyn i Wskazówki dotyczące napraw....221 urządzeń; dlatego zastrzega się prawo do wpro‐...
  • Page 206 Firma STIHL zaleca stosowanie wyłącznie orygi‐ Urządzenie można udostępniać lub wypożyczać nalnych narzędzi i akcesoriów STIHL. Są one wyłącznie osobom, które znają dany model i jego dostosowane optymalnie do produktu oraz obsługę. Wraz z urządzeniem przekazać instruk‐...
  • Page 207 (np. ze skóry). naostrzone i obficie spryskane rozpuszczalni‐ kiem do żywic STIHL (środek smarujący) – Urządzenia z regulowaną listwą tnącą: mecha‐ Firma STIHL oferuje szeroki wybór środków nizm regulacji musi być zablokowany w pozy‐...
  • Page 208 polski 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy może znajdować się za żywopłotem. Przed roz‐ poczęciem pracy sprawdzić, czy nikogo tam nie Nie pracować urządzeniem podczas opadów deszczu czy w mokrym lub bardzo wilgotnym otoczeniu – silnik urządzenia nie jest zabezpieczony przed działaniem wody –...
  • Page 209 Przy mocno zakurzonych lub zanieczyszczonych Po zakończeniu pracy żywopłotach należy spryskać noże preparatem do usuwania żywicy STIHL. Powoduje to Oczyścić urządzenie z kurzu i innych zanieczy‐ znaczne zmniejszenie tarcia noży, agresywnego szczeń. Nie używać środków rozpuszczających działania soków roślinnych i osadzania się zanie‐...
  • Page 210: Zastosowanie

    Nie należy użytkować urządzenia w czasie, który lokalnie uważany jest za czas odpoczynku. Firma STIHL zaleca wykonywanie obsług okres‐ owych i napraw wyłącznie przez autoryzowanych Przygotowanie dystrybutorów tej firmy. Autoryzowanym dystry‐ butorom firmy STIHL umożliwia się regularny Najpierw należy usunąć...
  • Page 211 3 Zastosowanie polski Technika pracy 3.5.3 Cięcie pionowe (z wyprostowaną listwą tnącą) 3.5.1 Cięcie pionowe (przy listwie tnącej ustawionej pod kątem) Duży zasięg – także bez dodatkowych urządzeń pomocniczych. Nożyce na wysięgniku do żywopłotów przesuwać stopniowo po łuku w górę i w dół – używać obyd‐ Cięcie w pobliżu podłoża –...
  • Page 212: Montowanie Kolumny Wysięgnika

    polski 4 Montowanie kolumny wysięgnika Montowanie kolumny OSTRZEŻENIE wysięgnika Praca nad głową jest męcząca i – ze względów bezpieczeństwa – powinna być wykonywana jedynie przez krótki czas. Listwy tnące o zmien‐ nej pozycji pracy powinny być możliwie jak naj‐ mocniej ugięte – dzięki temu urządzenie pomimo cięcia na dużej wysokości będzie prowadzone w niższej, mniej męczącej pozycji.
  • Page 213: Montowanie Uchwytu Obwiedniowego

    5 Montowanie uchwytu obwiedniowego polski Montowanie uchwytu Odstęp (A) może wynosić najwyżej 45 cm. Zale‐ obwiedniowego cenie: około 35 cm ► Dokręcić śruby Zamontowanie przekładni ► Odkręcić śruby zaciskowe (1) ► Ustawić tulejkę przesuwną (2) we właściwej pozycji – tulejka musi się pokrywać z otworem przekładni kątowej ►...
  • Page 214: Regulacja Prowadnika Noży

    polski 7 Regulacja prowadnika noży Regulacja prowadnika OSTRZEŻENIE noży Regulację pozycji można podejmować tylko Urządzenie do regulowania wtedy, gdy noże tnące pozostają nieruchome i pozycji prowadnika noży 125° silnik został wyłączony. OSTRZEŻENIE Podczas pracy urządzenia rozgrzewa się prze‐ kładnia. Nie dotykać obudowy przekładni – nie‐ bezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
  • Page 215: Zakładanie Pasa Uprzęży Nośnej

    8 Zakładanie pasa uprzęży nośnej polski Pojedynczy pas barkowy równolegle do wysięgnika i zaryglować go w tej pozycji. OSTRZEŻENIE Zmiana położenia prowadnika noży do pozycji transportowej i ponownie do pozycji roboczej może nastąpić wyłącznie przy wyłączonym sil‐ niku i założonej osłonie noży. OSTRZEŻENIE Podczas pracy urządzenia rozgrzewa się...
  • Page 216: 10 Włączanie Urządzenia

    polski 10 Włączanie urządzenia 10 Włączanie urządzenia Długość przewodu sie‐ Minimalny przekrój ciowego poprzeczny 220 V – 240 V: do 20 m 1,5 mm 20 m do 50 m 2,5 mm 100 V – 127 V: do 10 m AWG 14 / 2,0 mm 10 m do 30 m AWG 12 / 3,5 mm ►...
  • Page 217: Smarowanie Przekładni

    – "zdławienie" liczby obrotów – zacięcie się noży tnących w rzazie Do przekładni ukośnej należy stosować smar Jeżeli wyłącznik ochronny przerwał dopływ przekładniowy do kos mechanicznych STIHL prądu: (wyposażenie specjalne). ► wyjąć noże tnące z rzazu ► przed ponownym włączeniem należy odcze‐...
  • Page 218: Wskazówki Dotyczące Przeglądów Technicznych I Konserwacji

    Podostrzenie powinno zostać wykonane przez ► przy pomocy osełki usunąć grat z noży tną‐ fachowego dystrybutora z zastosowaniem urzą‐ cych dzenia ostrzącego (ostrzarki). STIHL zaleca ► zbierać tylko niewielką ilość materiału zwrócenie się do fachowego dystrybutora firmy ► po zakończeniu ostrzenia usunąć pył szlifierski STIHL.
  • Page 219: Ograniczanie Zużycia Eksploatacyjnego I Unikanie Uszkodzeń

    (np. intensywny kurz itp.) oraz wydłużonego dziennego czasu pracy podane powyżej interwały należy odpowiednio skrócić. STIHL zaleca korzystanie z usług autoryzowanego dealera STIHL Następnie spryskać rozpuszczalnikiem do żywic STIHL 17 Ograniczanie zużycia eks‐ należy zlecić ich wykonanie wyspecjalizowa‐...
  • Page 220: Zasadnicze Podzespoły Urządzenia

    Wartości hałasu i drgań 1 Uchwyt obwiedniowy Przy ustalaniu wartości hałasu i drgań przyjęto 2 Wysięgnik fazę pracy urządzenia z najwyższą nominalną 3 Zawiesie (HLE 71) prędkością obrotową. 4 Blokada włącznika Dalsze informacje dot. spełnienia wymagań 5 Przełącznik Wytycznych dla pracodawców Wibracje 2002/44/EG patrz www.stihl.com/vib/...
  • Page 221: Wskazówki Dotyczące Napraw

    Informacje na temat utylizacji są dostępne tryczne pozostawało wyłączone, a także takie, w w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. których urządzenie było włączone jednakże Nieprawidłowa utylizacja może powodować poruszało się bez obciążenia.
  • Page 222: Deklaracja Zgodności Ukca

    Electronic Equipment Regulations 2012, Supply bezpieczeństwa pracy przy użyciu ręcznych, of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electro‐ mechanicznych elektronarzędzi, wstępnie sfor‐ magnetic Compatibility Regulations 2016 i Noise mułowanych w normie EN 60745. Firma STIHL Emission in the Environment by Equipment for 0458-277-9821-B...
  • Page 223 Nie należy stoso‐ znormalizowanych tekstów. wać wtyczek-adapterów z przewodem W wypadku akumulatorowych elektronarzędzi ochronnym razem z elektronarzędziami. STIHL nie znajdują zastosowania wskazówki Wtyczki, przy których nie dokonano zmian bezpieczeństwa podane w punkcie "2) Elek‐ konstrukcyjnych i odpowiednie sieciowe tryczne wskazówki bezpieczeństwa" odnośnie gniazda wtykowe zmniejszają...
  • Page 224 24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami polski z na… wpływem narkotyków, alkoholu czy medyka‐ nie odkurzacza zmniejsza zagrożenia jakie mentów osłabiających zdolność reagowania. może wywoływać kurz. Moment nieuwagi podczas pracy elektrona‐ 24.4 4) Zastosowanie i obsługa rzędziem może prowadzić do odniesienia poważnych obrażeń.
  • Page 225 висококачествените произведения на – Ze względu na to, że noże tnące mogą natra‐ фирмата STIHL. fić na niewidoczne przewody znajdujące się pod napięciem, lub na własne przewody, urzą‐ Това изделие е произведено по най-модерни...
  • Page 226: Относно Това Ръководство За Употреба

    Предоставяйте или давайте назаем моторния Техническо усъвършенстване апарат само на лица, които са запознати под‐ Фирмата STIHL работи непрекъснато по усъ‐ робно с този модел и с използването му – и вършенстването на всички машини и уреди от винаги предоставяйте и неговото ръковод‐...
  • Page 227 Монтирайте само такива режещи ножове или принадлежности, които са изрично одобрени Носете "персонална" звукозащита срещу шум от STIHL за монтаж на този моторен уред или – като например капсуловидни антифони за технически идентични части. При въпроси се защита на слуха.
  • Page 228 движат свободно и да не са изкривени), да се внимава за тяхната стабилна позиция, правилен монтаж, да бъдат заточени и добре напръскани с разтворител на смола на STIHL Дясната ръка на дръжката за управление, – при уреди с регулируем ножодържач: прис‐ лявата ръка на кръгообразната ръкохватка на...
  • Page 229 – никога не работете от нестабилни места – никога не работете с една ръка При силно запрашени или замърсени живи плетове напръсквайте режещите ножове с При поставени антифони се изисква пови‐ разтворител за смола STIHL – доколкото е шено внимание и предпазливост – възприе‐ 0458-277-9821-B...
  • Page 230 гането на замърсяващи частици. Напръскайте режещите ножове с разтворител Завихрени по време на работа прахове могат за смола STIHL – пуснете още един път за да бъдат вредни за здравето. При образуване кратко двигателя да работи, за да може на прах носете прахозащитна маска.
  • Page 231: Приложение

    плет, то тогава трябва да се реже стъпало‐ STIHL препоръчва да се използват само ори‐ видно и с няколко работни хода. гинални резервни части на STIHL. Те са опти‐ мално съгласувани по своите качества със Най-напред режете от двете страни, а след...
  • Page 232 български 3 Приложение 3.5.4 Рязане отгоре (с поставен под ъгъл ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ножодържач) При варианта K не се допуска рязане в бли‐ зост до земята. 3.5.2 Вертикално рязане (с поставен под ъгъл ножодържач) Дръжте уреда за подрязване на жив плет вер‐ тикално...
  • Page 233: Монтаж На Стебловидното Тяло

    4 Монтаж на стебловидното тяло български Монтаж на кръговата обх‐ плет, за да могат отрязаните клонки да пад‐ ващаща ръкохватка нат на земята. Монтаж на стебловид‐ ното тяло ► Сложете скобата (1) в кръговата ръкох‐ ватка (2) и я поставете между халката за носене...
  • Page 234: Монтаж На Редуктора

    български 6 Монтаж на редуктора Регулиране на ножодър‐ Разстоянието (A) може да най-много 45 cm. жача Препоръка: ок. 35 cm ► Затегнете винтовете Приспособление за регули‐ Монтаж на редуктора ране 125° ► Развийте затегателните винтове (1) ► Изравнете подвижната втулка (2) – подвиж‐ ната...
  • Page 235: Поставяне На Ремъка (Колана) За Носене

    8 Поставяне на ремъка (колана) за носене български може да се завърти успоредно на стебловид‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ното тяло и да се фиксира в тази позиция. Извършвайте регулирането, само когато ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ режещите ножове не се движат – изключен двигател. Премествайте ножодържача в позиция за транспортиране...
  • Page 236: Включване На Моторния Уред Към Електрическата Мрежа

    български 9 Включване на моторния уред към електрическата мрежа Колан за носене на уреда на маркировка, отнясяща се до вида конструкция едно рамо (обозначение на типа) на захранващия про‐ водник. Жилата на проводника трябва, в зависимост от напрежението в електрическата мрежа и от дължината...
  • Page 237: Включване На Моторния Уред

    ножовете ровката на включвателя За предавателния механизъм на ножовете ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ използвайте трансмисионна смазка марка STIHL за ножици за жив плет (специални при‐ След отпускане на прекъсвачa (шалтерa) и надлежности). блокировката на включвателя, режещият инструмент продължава да се движи още известно време – ефект на инерцията! При...
  • Page 238: Съхранение На Моторния Уред

    Ако производителността на рязане намалява, ножовете режат лошо, клонките често се За ъгловата предавка използвайте трансми‐ заклещват в ножовете: трябва да се заточат сионна смазка марка STIHL за моторни коси режещите ножове. (специални принадлежности). Заточването на режещите ножове трябва да...
  • Page 239: Указания За Обслужване И Поддръжка.239

    работни часа от специа‐ лизиран търговски обект Смяна от специализи‐ ран търговски обект Достъпни винтове и гайки дозатягане Стикер с указания за без‐ смяна опасност Фирма STIHL препоръчва специализиран търговски обект на STIHL След това напръскайте с разтворител за смола марка STIHL 0458-277-9821-B...
  • Page 240: Минимизиране На Износването И Избягване Повреди

    ност, за експлоатация и за поддръжка на ване машината. Това важи особено за: Някои части на уреда подлежат на нормално – неразрешени от STIHL промени по изде‐ износване дори и при използване съгласно лието предназначението му и трябва според вида и...
  • Page 241: Технически Данни

    11 Предавателен механизъм съгласно EN 60745‑2‑15 12 Винтова пробка на предавателния механи‐ HLE 71: 84 dB(A) зъм на ножовете HLE 71 K: 85 dB(A) 13 Винтова пробка на ъгловата предавка 19.5.2 Ниво на акустично налягане L 14 Фиксаторна планка съгласно EN 60745‑2‑15 15 Балансиращо...
  • Page 242: Указания За Ремонт

    При ремонт използвайте само такива Вид: Електрически уреди резервни части, които са изрично одобрени от за подрязване на STIHL за монтаж на този уред – или техниче‐ жив плет ски идентични части. Да се използват само Фабрична марка: STIHL висококачествени резервни части. В противен...
  • Page 243: Декларация За Съответствие Ukca

    За изчисляване на измереното и гарантира‐ Съхранение на техническата документация: ното максимално ниво на звукова мощност се процедира съгласно регламента на Обедине‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ното кралство Noise Emission in the Produktzulassung Environment by Equipment for use Outdoors Годината...
  • Page 244 част от тялото Ви със заземени повърхно‐ пасност", не са приложими за електрически сти като тези на тръби, отоплителни тела инструменти на STIHL, които се задвижват с (радиатори), електрически печки и хла‐ батерии. дилници. Ако тялото Ви е заземено, съще‐...
  • Page 245 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български хлъзгане подметки с грайфери, предпазна b) Не използвайте електроинструмента, ако каска или антифони за защита на слуха, включвателят/изключвателят му е дефек‐ според вида и начина на използване на тен. Ако електроинструментът не може електроинструмента, намалява...
  • Page 246: Despre Acest Manual De Utilizare

    Avertisment cu privire la avarierea utilajului sau Pornirea utilajului........256 componentelor individuale. Deconectarea utilajului......256 Dispozitiv de protecţie la suprasarcină... 256 Dezvoltare tehnică Lubrifierea mecanismului......257 STIHL se preocupă în mod constant de îmbună‐ Depozitarea utilajului.......257 tăţirea tuturor maşinilor şi utilajelor; prin urmare 0458-277-9821-B...
  • Page 247: Instrucţiuni De Siguranţă Şi Tehnica De Lucru

    – cu excepţia tinerilor peste 16 ani care se Se vor utiliza numai cuțitele tăietoare sau acce‐ instruiesc sub supraveghere. soriile aprobate de STIHL și destinate acestui Copiii, animalele şi persoanele privitoare trebuie motoutilaj sau piese similare din punct de vedere să...
  • Page 248 (spre exemplu din piele). versa de cuțite rabatată la nivelul tijei): Nu uti‐ lizați niciodată utilajul în poziția de transport STIHL oferă un program cuprinzător în privinţa – nu se execută nicio modificare la dispozitivele echipamentului personal de protecţie. de comandă și siguranță...
  • Page 249 2 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucru română – Efectuarea racordului electric numai la o priză persoane – din cauza ramurilor căzătoare și par‐ instalată corespunzător normelor ticulelor din lemn antrenate în mișcare centrifugă – Utilizarea cablurilor prelungitoare care cores‐ –...
  • Page 250 Motoutilajul se curăţă de praf şi murdărie – nu se dare, pulverizați cuțitele tăietoare cu substanță utilizează degresanţi. de dizolvare a rășinilor STIHL – după caz. Astfel Se pulverizează substanță de dizolvare a rășini‐ se va reduce substanțial frecarea cuțitelor, gra‐...
  • Page 251: Aplicaţii

    STIHL vă recomandă să vă adresaţi serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile Ordinea de tundere de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐ vale periodice de timp şi vă pot pune la dispoziţie Dacă sunt necesare lucrări semnificative de ela‐...
  • Page 252 română 3 Aplicaţii 3.5.4 Tundere la nivelul capului (cu traversa AVERTISMENT de cuțite îndoită) Varianta K nu este admisă pentru tunderea în apropierea solului. 3.5.2 Tundere verticală (cu traversa de cuțite îndoită) Ghidați și balansați mașina pentru tuns tufișuri pe direcție verticală, rezultând astfel o rază...
  • Page 253: Montarea Tijei

    4 Montarea tijei română Montarea tijei ► Așezați brățara (1) în mânerul circular (2) și poziționați-le între inelul de transport (3) și fur‐ tunul mâner (4) pe tijă (5) ► așezați brățara (6) ► aduceți alezajele spre capac ► Introduceți șuruburile (7) împreună cu șaibele (8) ►...
  • Page 254: Reglarea Traversei Cuţitului

    română 7 Reglarea traversei cuţitului AVERTISMENT Reglajul se execută numai când cuţitele tăietoare se află în repaus – motorul deconectat. AVERTISMENT În timpul funcţionării mecanismul se încălzeşte. Nu atingeţi carcasa mecanismului – pericol de ardere! AVERTISMENT ► atunci când capătul tijei nu mai este vizibil în În timpul reglării nu apucaţi cuţitul –...
  • Page 255: Aplicarea Centurii

    8 Aplicarea centurii română Centură de umăr AVERTISMENT Reglaţi traversa de cuţite în poziţie de transport sau din poziţie de transport în poziţie de lucru doar dacă motorul este oprit şi apărătoarea cuţi‐ tului aplicată.! AVERTISMENT În timpul funcţionării mecanismul se încălzeşte. Nu atingeţi carcasa mecanismului –...
  • Page 256: Pornirea Utilajului

    română 10 Pornirea utilajului ► adoptați o poziție sigură și stabilă până la 10 m AWG 14 / 2,0 mm ► Prindeți utilajul cu ambele mâini – mâna 10 m până la 30 m AWG 12 / 3,5 mm dreaptă pe mânerul de operare – mâna stângă pe mânerul circular la tijă...
  • Page 257: Lubrifierea Mecanismului

    Nu umpleţi complet mecanismul cu vaselină. Pentru mecanismul de acţionare a cuţitului folo‐ siţi vaselină de mecanisme STIHL pentru foar‐ ► Deşurubaţi tubul de vaselină fece de tuns portabilă pe spate (accesoriu spe‐ ► Introduceţi la loc şi strângeţi şurubul (2) cial).
  • Page 258: Instrucţiuni De Întreţinere Şi Îngrijire

    Autocolant de siguranţă Înlocuire STIHL vă recomandă serviciul de asistenţă tehnică STIHL apoi se pulverizează cu dizolvant de răşini STIHL Harzlöser 17 Minimizarea uzurii şi evita‐ Utilizatorul este responsabil pentru toate pagu‐ rea pagubelor bele apărute ca urmare a nerespectării instrucţiu‐...
  • Page 259: Componente Principale

    STIHL vă recomandă să vă adresaţi serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile 11 14 de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐ vale regulate de timp şi au la dispoziţie docu‐ mentaţia tehnică necesară. În cazul omiterii acestor lucrări sau executării necorespunzătoare, pot apărea pagube pentru...
  • Page 260: Instrucţiuni Pentru Reparaţii

    19.5.2 Nivelul puterii sonore L conform serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile EN 60745‑2‑15 de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐ vale periodice de timp şi vă pot pune la dispoziţie HLE 71: 95 dB(A) HLE 71 K: 96 dB(A) documentaţia tehnică...
  • Page 261: Colectarea Deşeurilor

    Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG reprezentat de ► Produsele STIHL și ambalajul acestora trebuie Dr. Jürgen Hoffmann livrate pentru reciclare la un centru de colec‐ Șef de departament pentru aprobarea produse‐...
  • Page 262: Instrucţiuni Generale De Siguranţă Pentru Electrounelte

    Evitaţi contactul unor părţi ale corpului cu EN 60745 pentru electrounelte manuale, acţio‐ suprafeţele conducătoare, cum ar fi cele ale nate cu motor. STIHL are obligaţia de a tipări ţevilor, instalaţiilor de încălzire, cuptoarelor şi textul acestui standard. frigiderelor. Apare un risc crescut de electro‐...
  • Page 263 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română utilajului. Cablurile avariate sau încurcate g) Atunci când este permisă montarea aparate‐ cresc riscul electrocutării. lor de aspirat şi de colectat, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi întrebuinţate în e) Când întrebuinţaţi o electrounealtă în aer mod corespunzător‑.
  • Page 264 română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte numai cu piese originale de schimb. Astfel se garantează păstrarea siguranţei electrounel‐ tei. 24.6 Instrucţiuni de siguranţă pentru foarfece de tuns garduri vii – Ţineţi la distanţă părţile corpului de cuţitul tăie‐ tor.
  • Page 265 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-277-9821-B...
  • Page 266 română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-277-9821-B...
  • Page 267 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-277-9821-B...
  • Page 268 *04582779821B* 0458-277-9821-B...