Download Print this page
CYBEX gold SIRONA S i-SIZE User Manual
Hide thumbs Also See for SIRONA S i-SIZE:

Advertisement

Quick Links

SIRONA S i-SIZE
UN R129, 45 cm - 105 cm, max. 18 kg (Birth - ca. 4 Y)
User guide

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SIRONA S i-SIZE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CYBEX gold SIRONA S i-SIZE

  • Page 1: Η Σωστη Θέση Στο Οχημα

    SIRONA S i-SIZE UN R129, 45 cm - 105 cm, max. 18 kg (Birth - ca. 4 Y) User guide...
  • Page 2 EN - WARNING! The following short instruction is intended to provide an overview only. In order to achieve maximum security and comfort for your child it is absolutely imperative that you read the whole instruction manual carefully. GR - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! cς οδηγίες εξυπηρετούν μόνο την επισκόπηση. Για να επιτευχθεί μέγιστη ασφάλεια και άνεση για το παιδί σας, πρέπει...
  • Page 3 EN: rearward-facing (45 cm - 105 cm, max. 18 kg) GR: με κατεύθυνση προς τα πίσω (45 εκ. - 105 εκ., μέγ. 18 κιλά) | RO: orientat către spate (45 cm - 105 cm, max. 18 kg) )‫: رو به عقب (54 سانتی متر - 501 سانتی متر، حداکثر وزن، 81 کيلوگرم‬IR )‫: בניגוד...
  • Page 4 EN: forward-facing (76 cm - 105 cm, max. 18 kg) GR: με κατεύθυνση προς τα εμπρός (76 εκ. - 105 εκ., μέγ. 18 κιλά) RO: orientat înainte (76 cm - 105 cm, max. 18 kg) )‫: رو به جلو (67 سانتی متر - 501 سانتی متر، حداکثر وزن 81 کيلوگرم‬IR )‫: עם...
  • Page 6: Homologation

    HOMOLOGATION DEAR CUSTOMER! Sirona S i-Size – car seat Thank you very much for purchasing the Sirona S i-Size. We ECE R 129 assure you that in the development process of the car seat we Size: 45 - 105 cm focused on safety, comfort and user friendliness.
  • Page 7 ΑΞΙΟΤΙΜΕ ΠΕΛΑΤΗ, STIMATE CLIENT, Ευχαριστούμε πολύ που αποφασίσατε την απόκτηση του Sirona S Vă mulțumim că ați decis să achiziționați un produs Sirona S i-Size. Σας διαβεβαιώνουμε ότι κατά τη δημιουργία του παιδικού i-Size. Vă garantăm că siguranța, confortul și ușurința în utilizare καθίσματος...
  • Page 8: Table Of Contents

    CONTENT HOMOLOGATION .............................6 CORRECT POSITION IN THE VEHICLE ................10 SAFETY IN THE VEHICLE ........................14 PROTECTING THE VEHICLE ......................14 USING THE CAR SEAT IN THE VEHICLE............... 16 REARWARD-FACING USE (PART 1) ..................16 FORWARD-FACING USE (PART 1)..................18 INSTALLING IN VEHICLE ........................20 ADJUSTING THE SUPPORT LEG ....................22 REMOVING FROM THE VEHICLE ..................22 ADJUSTING THE RECLINING POSITION ..............24...
  • Page 9 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ CUPRINS ΈΓΚΡΙΣΗ ..................................6 OMOLOGARE ...............................6 Η ΣΩΣΤΗ ΘΈΣΗ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ ......................1 1 LOCUL CORECT ÎN AUTOVEHICUL ..................1 1 ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΣΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ .....................15 SIGURANȚA ÎN AUTOVEHICUL ....................15 ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΣΑΣ............15 PENTRU PROTECȚIA AUTOVEHICULULUI ..............15 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΣΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ ......17 UTILIZAREA SCAUNULUI PENTRU COPII ÎN AUTOVEHICUL ....17 ΧΡΗΣΗ...
  • Page 10: Correct Position In The Vehicle

    CORRECT POSITION IN THE VEHICLE This is an „i-Size“ Child Restraint System. It is approved to ECE R 129, for use in „i-Size“ compatible vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle users’ manual. If your vehicle does not have an i-Size seating position, please check the vehicle typelist that is included or for example on our homepage whether the installation is allowed.
  • Page 11: Locul Corect În Autovehicul

    Η ΣΩΣΤΗ ΘΕΣΗ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ LOCUL CORECT ÎN AUTOVEHICUL Το παρόν είναι ένα σύστημα συγκράτησης παιδιών της Acesta este un sistem de reținere pentru copii din categoria κατηγορίας «i-Size». Έχει εγκριθεί σύμφωνα με τον Κανονισμό „i-Size”. Sistemul este omologat în conformitate cu Regulamentul UN R129 για...
  • Page 12 WARNING! Never leave your child unattended in the vehicle. The plastic parts in the child restraint system heat up in sun and the child may sustain burns. Protect your child and the car seat from direct sun exposure (e.g. by covering it with a light colored cloth).
  • Page 13 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ποτέ να μην αφήνετε το παιδί σας AVERTIZARE! Nu lăsați niciodată copilul nesuprave- ανεπιτήρητο μέσα στο αυτοκίνητο. Τα πλαστικά τμήματα gheat în autovehicul. Componentele din material plastic του παιδικού καθίσματος θερμαίνονται στον ήλιο. Το ale scaunului pentru copii se înfierbântă la soare. Copilul παιδί...
  • Page 14: Safety In The Vehicle

    SAFETY IN THE VEHICLE WARNING! Never use the car seat on a vehicle seat with an activated front airbag. This does not apply to so-called side airbags. In order to guarantee the best possible safety for all passengers make sure that... •...
  • Page 15: Ασφαλέια Στο Αυτοκινητο

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ SIGURANȚA ÎN AUTOVEHICUL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη χρησιμοποιείτε το παιδικό AVERTIZARE! Nu utilizați scaunul auto pentru copii pe κάθισμα επάνω σε κάθισμα στο οποίο είναι ενεργοποιημέ- un scaun la care este activat un airbag frontal. Acest as- νος ένας μπροστινός αερόσακος. Αυτό δεν ισχύει για τους pect nu este valabil pentru așa-numitele airbaguri laterale.
  • Page 16: Using The Car Seat In The Vehicle

    USING THE CAR SEAT IN THE VEHICLE Depending on age and size the car seat may be used forward- facing and rearward-facing. NOTE! Accident statistics verify that in a vehicle the rearward- facing transport of your child is the safest. Therefore we recommend to use the car seat as long as possible in rearward- facing position.
  • Page 17: Χρηση Του Παιδικου Καθισματοσ Στο Αυτοκινητο

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΣΤΟ UTILIZAREA SCAUNULUI PENTRU COPII ÎN ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ AUTOVEHICUL Αναλόγως του ύψους και της ηλικίας το παιδικό κάθισμα μπορεί În funcție de înălțimea și vârsta copilului, scaunul pentru copii να χρησιμοποιείται με κατεύθυνση προς τα εμπρός και προς τα poate fi utilizat orientat înainte și către spate.
  • Page 18: Forward-Facing Use (Part 1)

    FORWARD-FACING USE (PART 1) (76 cm – 105 cm) Use of the seat in forward-facing position is permitted when the 15 M+ child is older than 15 months and min. 76 cm tall. >76cm NOTE! The indicator on the headrest (1) shows the height of the child, from which the seat can be changed to the forward-facing use at the earliest.
  • Page 19: Χρηση Μέ Κατέυθυνση Προσ Τα Έμπροσ (Τμημα 1)

    ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΜΠΡΟΣ (ΤΜΗΜΑ 1) UTILIZAREA SCAUNULUI ORIENTAT ÎNAINTE (PARTEA 1) (76 εκ. - 105 εκ.) (76 cm - 105 cm) Μια χρήση με κατεύθυνση προς τα εμπρός επιτρέπεται το Utilizarea scaunului orientat înainte este permisă cel mai νωρίτερο...
  • Page 20: Installing In Vehicle

    INSTALLING IN VEHICLE NOTE! If your vehicle does not have an i-Size seating position, please check the vehicle typelist that is included. • Please select an appropriate seat in the vehicle. • Unfold the support leg (2) until it locks. CLICK! •...
  • Page 21: Τοποθέτηση Στο Αυτοκινητο

    ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ MONTAREA ÎN AUTOVEHICUL ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Εάν το όχημά σας δεν διαθέτει κάθισμα i-Size, INDICAȚIE! Dacă autovehiculul dvs. nu dispune de niciun ελέγξτε βάσει της λίστας τύπων, εάν επιτρέπεται η τοποθέτηση. scaun i-Size, verificați dacă este permis montajul cu ajutorul listei atașate de tipuri.
  • Page 22: Adjusting The Support Leg

    It is not allowed to place objects under the support leg. For information on the storage compartments in the foot area please contact your vehicle manufacturer. NOTE! Make sure that Sirona S i-Size still rests flat on the car seat. CLICK! REMOVING FROM THE VEHICLE Perform the installation procedure in reverse order.
  • Page 23: Ρυθμιση Του Ποδιου Στηριξησ

    στον κατασκευαστή αυτοκινήτου. INDICAȚIE! În plus, se va avea în vedere ca scaunul Sirona S ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Προσέχετε ώστε το Sirona S i-Size να ακουμπάει i-Size să fie poziționat lipit de scaunul autovehiculului. επίπεδα στο κάθισμα αυτοκινήτου. ΑΠΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ...
  • Page 24: Adjusting The Reclining Position

    If wanted, activate the position adjustment handle (11) on the front of the child seat, to put the Sirona S i-Size in the required reclining positions. Always make sure that the seat shell locks into place with an audible "CLICK".
  • Page 25: Ρυθμιση Τησ Θέσησ Καθισματοσ

    ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΣΗΣ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ REGLAREA POZIȚIEI AȘEZAT Το Sirona S i-Size προσφέρει έως και 5 διαφορετικές θέσεις για Scaunul Sirona S i-Size oferă până la 5 poziții așezat diferite την ασφαλή και άνετη μεταφορά του παιδιού σας στο αυτοκίνητο. pentru transportul sigur și confortabil al copilului dvs. în Εφόσον...
  • Page 26: Adjusting The Side Protectors

    ADJUSTING THE SIDE PROTECTORS The car seat is equipped with the "Linear Side-impact Protection“ system (L.S.P.). This system increases the safety of your child in case of side impact. Activate the L.S.P. to the nearest door side for having the best possible safety.
  • Page 27: Ρυθμιση Των Πλαινων Προστατέυτικων

    ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΠΛΑΙΝΩΝ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΩΝ REGLAREA PROTECȚIILOR LATERALE Στο παιδικό κάθισμα είναι ενσωματωμένο το σύστημα «Linear În scaunul pentru copii este integrat sistemul „Linear Side-Impact Side-Impact Protection» (L.S.P.). Αυτό το σύστημα αυξάνει την Protection” (L.S.P. – protecție împotriva impactului lateral). Acest ασφάλεια...
  • Page 28: Rearward-Facing Use (Part 2)

    REARWARD-FACING USE (PART 2) (45 cm - 105 cm) Adjusting the Headrest NOTE! The newborn inlay protects your child. It should be used MAX. up to size of 60 cm. NOTE! The headrest ensures the best possible protection for your child only if it is adjusted to the optimum height. There are 12 height positions that can be set.
  • Page 29: Χρηση Μέ Κατέυθυνση Προσ Τα Πισω (Τμημα 2)

    ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΙΣΩ (ΤΜΗΜΑ 2) UTILIZAREA SCAUNULUI ORIENTAT CĂTRE SPATE (45 εκ. - 105 εκ.) (PARTEA A 2-A) (45 cm - 105 cm) Προσαρμογή του υποστηρίγματος κεφαλής Adaptarea suportului pentru cap ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Το ένθεμα νεογέννητου εξυπηρετεί την προστασία του...
  • Page 30: 360° Rotation

    360° ROTATION The car seat can be rotated 360°, in order to help to put your child into and take your child out of the vehicle. This also allows you to change the position of the seat from rearward-facing to forward-facing.
  • Page 31: Πέριστροφη 360

    ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ 360° ROTIREA LA 360° Το παιδικό κάθισμα διαθέτει μια λειτουργία περιστροφής 360° Scaunul pentru copii dispune de o funcție de rotație la 360° ώστε να διευκολυνθεί η είσοδος και έξοδος του παιδιού σας και destinată facilitării urcării și coborârii copilului dvs. și comutării για...
  • Page 32 NOTE! Avoid getting any dirt or sand in between the upper seat shell and the base. This can have a negative impact on the performance of the rotation and recline function. Should this happen the dirt should be removed before rotating and reclining the seat any further to avoid any permanent damage of the seat.
  • Page 33 ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Προσέχετε ώστε να μην διεισδύσουν ρύποι στο INDICAȚIE! Se va avea în vedere ca în spațiul dintre scaun și κενό ανάμεσα στο κάθισμα και τη βάση. Αυτό μπορεί μόνιμα bază să nu pătrundă murdărie. Aceasta poate influența negativ να επηρεάσει αρνητικά την ελευθερία κίνησης της λειτουργίας permanent mobilitatea funcției de rotație și pivotare.
  • Page 34: Securing By Means Of Harness System

    SECURING BY MEANS OF HARNESS SYSTEM The shoulder belts are firmly attached to the headrest and must not be adjusted separately. NOTE! Ensure that the headrest is correctly locked in place before using the car seat. NOTE! Ensure that the car seat is free from toys and hard objects.
  • Page 35: Ζωνησ

    ΑΣΦΑΛΙΣΗ (ΔΕΣΙΜΟ) ΜΕ ΤΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΤΟΥ FIXAREA CU AJUTORUL SISTEMULUI DE CENTURI ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΖΩΝΗΣ Centurile pentru umeri sunt strâns legate de suportul pentru cap Οι ζώνες ώμου είναι σταθερά συνδεδεμένες με το στήριγμα și nu trebuie reglate separat. κεφαλής και δεν πρέπει να ρυθμιστούν ξεχωριστά. INDICAȚIE! Înaintea utilizării scaunului pentru copii se va avea în ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Προσέχετε...
  • Page 36: Strapping With Harness System And Clip

    STRAPPING WITH HARNESS SYSTEM AND CLIP This chapter only applies for car seats that are equipped with the SensorSafe Clip at point of sales or are upgraded with a separate SensorSafe Clip. The SensorSafe Clip is attached to the harness system of the seat.
  • Page 37: Προσδέση Μέ Το Συστημα Ιμαντων Και Τα Κλιπ

    ΠΡΟΣΔΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΙΜΑΝΤΩΝ ΚΑΙ ΤΑ ΚΛΙΠ PRINDEREA CU SISTEMUL DE CENTURI ȘI CLAME Αυτό το κεφάλαιο ισχύει μόνο για καθίσματα αυτοκινήτων που Acest capitol se aplică doar pentru scaunele auto ce sunt είναι εξοπλισμένα με το κλιπ SensorSafe στα σημεία πώλησης ή echipate cu Clama SensorSafe la punctele de vânzare sau sunt έχουν...
  • Page 38 • Undo the belt buckle (20) by pressing the red button firmly. • Open the clip by pressing the release button and pulling both parts apart. The belt tongues (21) can now be fixed sideward on the cover (22). This area is magnetic. NOTE! Ensure that shoulder belts (15) are not twisted.
  • Page 39 • Απελευθερώστε το κούμπωμα της ζώνης (20) πατώντας δυνατά • Desprindeți catarama centurii (20) apăsând cu putere butonul το κόκκινο κουμπί. roșu. • Ανοίξτε το κλιπ πατώντας το κουμπί απελευθέρωσης και • Deschideți clama apăsând butonul de desprindere și trăgând τραβώντας...
  • Page 40: Forward-Facing Use (Part 2)

    FORWARD-FACING USE (PART 2) (76 cm - 105 cm and older than 15 months) Using the seat in forward-facing position is permitted if the child is older than 15 months and min. 76 cm tall. In order to offer your child the highest level of protection, we recommend to use the car seat in the rearward-facing position for as long as possible.
  • Page 41: Χρηση Μέ Κατέυθυνση Προσ Τα Έμπροσ (Τμημα 2)

    ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΜΠΡΟΣ (ΤΜΗΜΑ 2) UTILIZAREA SCAUNULUI ORIENTAT ÎNAINTE (PARTEA A 2-A) (76 εκ. - 105 εκ. και μεγαλύτερα από 15 μηνών) (76 cm - 105 cm și vârsta peste 15 luni) Μια χρήση προς τα εμπρός επιτρέπεται όταν το παιδί σας Utilizarea scaunului orientat înainte este permisă...
  • Page 42: Securing The Child Correctly

    SECURING THE CHILD CORRECTLY To ensure optimum safety for your child, please always check before commencing travel that… CLICK! • the ISOFIX connectors (5) are correctly fastened to the vehicle and the support leg (2) has been correctly installed. • the seat is locked in either rear or forward facing position. •...
  • Page 43: Σωστη Ασφαλιση Του Παιδιου

    ΣΩΣΤΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ASIGURAREA CORECTĂ A COPILULUI Για να εξασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή ασφάλεια για το παιδί Pentru garantarea unei siguranțe optime pentru copilul dvs. σας, ελέγχετε πριν την έναρξη της διαδρομής εάν... verificați întotdeauna înaintea începerii deplasării dacă... •...
  • Page 44: Removing The Cover

    REMOVING THE COVER Removal The cover consists of 6 components fixed to the seat shell by hook and loop fastener, elastic piping, snap buttons and brackets. Once you have released all the fastenings, you can remove the individual components for washing. NOTE! Before detaching the cover please pull out the elastics under silver decorative parts to avoid damage.
  • Page 45: Απομακρυνση Τησ Έπένδυσησ

    ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ÎNDEPĂRTAREA HUSEI Απομάκρυνση Îndepărtarea Η επένδυση αποτελείται από 6 τμήματα τα οποία στερεώνονται Husa este alcătuită din 6 componente care sunt fixate cu bandă με τη βοήθεια ελαστικού ιμάντα, κουμπιών πίεσης ή άγκιστρων στο elastică, capse sau cârlige de cadrul scaunului. După desfacerea πλαίσιο...
  • Page 46: Cleaning

    CLEANING It is important to use an original seat cover only since the cover is an essential part of the function. You may obtain spare covers at your retailer. NOTE! Please wash the cover before you use it the first time. Seat covers are machine washable at max.
  • Page 47: Καθαρισμοσ

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ CURĂȚAREA Πρέπει να προσέχετε ώστε να χρησιμοποιείτε μόνο τη γνήσια Se va avea în vedere utilizarea exclusivă a unei huse pentru scaun επένδυση καθίσματος διότι και η επένδυση παίζει σημαντικό ρόλο originale, deoarece husa reprezintă, de asemenea, o componentă στη...
  • Page 48: Product Care

    PRODUCT CARE To guarantee that your car seat provides the maximum protection, it is essential to comply with the following points: • All major components of the car seat must be regularly checked for damage. The mechanical parts must work without problems.
  • Page 49: Φροντιδα

    ΦΡΟΝΤΙΔΑ ÎNGRIJIREA Για να εξασφαλίζετε τη μεγαλύτερη δυνατή προστασία για το Pentru asigurarea unei protecții optime a scaunului dvs. pentru παιδικό σας κάθισμα, πρέπει οπωσδήποτε να τηρείτε τα εξής: copii este esențială respectarea următoarelor aspecte: • Όλα τα σημαντικά τμήματα του παιδικού καθίσματος πρέπει να •...
  • Page 50: Product Information

    PRODUCT INFORMATION If you have any questions contact your retailer first. You should have the following details ready: • Serial number (see sticker) • Make and model of the vehicle and the position of the vehicle seat on which the car seat is used •...
  • Page 51: Πληροφοριέσ Προϊοντοσ

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ INFORMAȚII PRIVIND PRODUSUL Σε ερωτήσεις απευθυνθείτε πρώτα στον έμπορο. Πρέπει να έχετε Dacă aveți întrebări, contactați mai întâi comerciantul dvs. În πάντα τα εξής στοιχεία: acest scop sunt necesare următoarele informații: • Σειριακός αριθμός (δείτε το αυτοκόλλητο) • Numărul de serie (a se vedea autocolantul) •...
  • Page 52: Disposal

    DISPOSAL To protect the environment we ask the user to separate and dispose the waste arising at the start (packaging) and the end (product parts) of the car seat’s lifespan. Waste removal is arranged differently depending on the local authorities. In order to ensure that the car seat is disposed off in accordance with regulations, contact your area’s waste removal agency or local authority.
  • Page 53: Απορριψη

    ΑΠΟΡΡΙΨΗ ELIMINAREA Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος παρακαλούμε τους Din considerente de protecție a mediului, clienții noștri sunt χρήστες στην αρχή (συσκευασία) και στο τέλος (τμήματα προϊόντος) rugați să separe și să elimine toate materialele atât la începutul της διάρκειας ζωής του παιδικού καθίσματος, να διαχωρίζουν (ambalajul), cât și la sfârșitul (componentele produsului) duratei τα...
  • Page 54: Warranty

    WARRANTY The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. 1. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing within a term of three (3) years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer (manufacturer’s warranty).
  • Page 55: Πληροφοριέσ Έγγυησησ

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ DISPOZIȚII PRIVIND GARANȚIA Οι παρακάτω όροι εγγύησης ισχύουν μόνο στη χώρα στην οποία Următoarele dispoziții privind garanția sunt valabile numai în țara πωλήθηκε για πρώτη φορά το προϊόν αυτό μέσω του λιανικού în care acest produs a fost vândut pentru prima dată de către un εμπορίου...
  • Page 56 45-105 cm ‫תקנון‬ max. 18 kg ‫توجه! دفترچه راهنما را در دسترس قرار دهيد و آن را در محفظه مخصوص در‬ Sirona S i-Size – car seat .‫صندلی خودرو قرار دهيد‬ ECE R 129 020017 cm 105 - 45 :‫גובה‬...
  • Page 57 !‫לקוח יקר‬ !‫عزيزي المستهلك‬ ،‫. نحن نؤكد لك أننا ركزنا على السالمة‬Sirona S i-Size ‫شكر ا ً جزي ال ً لشرائك منتج‬ ‫ . אנו מבטיחים לך כי בתהליך‬Sirona S i-Size ‫תודה רבה על רכישת‬ .‫הפיתוח של מושב המכונית התמקדנו בטיחות, נוחות וידידות למשתמש‬...
  • Page 58 ‫اوتحم‬ ‫65..................یمسر دییات‬ ‫06............. وردوخ رد یریگرارق حیحص لحم‬ ‫46..................وردوخ رد ینمیا‬ ‫46..................وردوخ زا تبقارم‬ ‫66............وردوخ رد کدوک یلدنص زا هدافتسا‬ ‫66........... )1 شخب) بقع هب ور لکش هب هدافتسا‬ ‫66............)1 شخب) ولج هب ور تلاح زا هدافتسا‬ ‫86..................
  • Page 59 ‫ן ֶכֹות‬ ‫ىوتحملا‬ ‫65..................... ןונקת‬ ‫65....................سناجتلا‬ ‫16..................בכרב ןוכנ םוקימ‬ ‫16............ةبكرملا لخاد ةحيحصلا ةيعضولا‬ ‫56..................בכרב תוחיטב‬ ‫56................ةبكرملا لخاد ةيامحلا‬ ‫56..................בכרה לע הנגה‬ ‫56..................ةبكرملا ةيامح‬ ‫76............... בכרב בכרה בשומב שומיש‬ ‫76..........)لوألا ءزجلا) فلخلل ً اهجوم دعقملا مادختسإ‬ ‫76..............
  • Page 60 ‫محل صحيح قرارگيری در خودرو‬ ‫اين يک سيستم محافظت از کودک "آی-سايز" است. اين سيستم جهت استفاده در‬ ‫ در خودروهای مجهز به محل قرارگيری اين نوع صندلی که توسط توليد‬i-Size ‫کنندگان خودرو در دفترچه راهنمای کاربران خودرو آمده، تاييد شده است چنانچه‬ ‫...
  • Page 61 ‫מיקום נכון ברכב‬ ‫الوضعية الصحيحة داخل المركبة‬ ‫, לשימוש‬ECE R 129 - ‫“ מושב בטיחות לילד. הוא מאושר ל‬i-Size„ ‫זהו‬ ‫ مصادق عليه‬ECE R 129 ‫" لضبط الطفل داخل المقعد. نظام‬i-Size" ‫هذا نظام‬ ‫", כפי שצוין על ידי יצרני הרכב‬i-Size" ‫במיקומי ישיבה תואמים בגודל‬ ‫"...
  • Page 62 ‫هشدار! هيچگاه کودک خود را بدون مراقبت در خودرو رها نکنيد. قطعات‬ ‫پالستيکی موجود در سيستم محافظتی کودک در زير نور خورشيد گرم می‬ .‫شوند و ممکن است موجب سوختگی کودک شوند‬ ‫هشدار! اين صندلی برای استفاده بر روی صندلی عادی خودرو مناسب‬ ‫نيست.
  • Page 63 ‫تحذير! ال تترك طفلك دون رقابة داخل المركبة أبد ا ً . األجزاء البالستيكية‬ ‫אַ זה ָ ר ָ ה! לעולם אל תשאיר את הילד ללא השגחה ברכב. חלקי‬ ‫הפלסטיק במערכת האיפוק של הילד מתחממים בשמש והילד‬ ‫لمقعد الطفل ترتفع حرارتها مع أشعة الشمس ويمكن أن تصيب طفلك‬ ‫עלול...
  • Page 64 ‫ايمنی در خودرو‬ ‫هشدار! هيچگاه صندلی کودک را در خودرويی با ايربگهای فعال در‬ ‫جلو استفاده نکنيد. اين موضوع در کيسه های هوای به اصطالح جانبی‬ .‫اعمال نمی شود‬ ‫به منظور تضمين بهترين ايمنی ممکن برای تمام سرنشينان اطمينان حاصل نماييد‬ ...
  • Page 65 ‫בטיחות ברכב‬ ‫الحماية داخل المركبة‬ ‫אַ זה ָ ר ָ ה! לעולם אל תשתמש במושב הרכב במושב בטיחות‬ ‫تحذير! ال تستخدم مقعد الطفل على مقعد مركبة بينما وسائد األمان األمامية‬ ‫في وضعية التفعيل أبد ا ً . هذا ال ينطبق على الوسائد الهوائ ي ّة الجانب ي ّة‬ ‫עם...
  • Page 66 ‫استفاده از صندلی کودک در خودرو‬ ‫بسته به سن و اندازه کودک، صندلی ممکن است به شکل رو به جلو يا رو به عقب‬ .‫استفاده شود‬ ‫توجه! بر اساس آمار تصادفات جاده ای، استفاده از صندلی کودک به شکل رو به عقب‬ ‫در...
  • Page 67 ‫שימוש במושב הרכב ברכב‬ ‫استخدام المقعد داخل المركبة‬ .‫حسب عمر الطفل وحجمه يسمح باستخدام المقعد موجه ا ً للخلف أو موجه ا ً للخلف‬ .‫בהתאם לגיל ולגודל, ניתן להשתמש במושב הקדמי לפנים ולפנים‬ ‫مالحظة! إحصائيات الحوادث تؤكد أن المقعد الموجه للخلف أكثر أمان ا ً لطفلك، لذلك نحن‬ ‫הערה! נתונים...
  • Page 68 ‫نصب در خودرو‬ ‫ است، فهرست نوع‬i-Size ‫توجه! چنانچه خودروی شما فاقد محل قرارگيری صندلی‬ .‫خودروها را برای يافتن نوع وسيله نقليه خود در آن بررسی کنيد‬ .‫يک صندلی مناسب را داخل خودرو انتخاب کنيد‬ • .‫پايه تکيه گاه (2) را تا زمانی که قفل شود باز کنيد‬ •...
  • Page 69 ‫התקנה ברכב‬ ‫التركيب داخل المركبة‬ ‫, בדוק את מודעת‬i ‫הערה! אם הרכב שלך אינו מצויד במצב ישיבה בגודל‬ ‫، يرجى مراجعة‬i-Size ‫مالحظة! إذا خلت مركبتك من وضعية مقعد متوافق مع نظام‬ .‫قائمة أنواع المركبات للتأكد فيما إذا كان التركيب مسموح ا ً به‬ .‫הטיפולים...
  • Page 70 ‫تنظيم پايه تکيه گاه‬ ‫اطمينان حاصل نماييد که پايه تکيه گاه در حالت جلو ثابت شده است. دکمه (9) بر‬ ‫روی پايه تکيه گاه به سمت باال هل داد و آن را برای کشيدن پايه تکيه گاه بکشيد. پايه‬ .‫تکيه گاه (2) را تا زمانی که به صورت ايمن در کف خودرو بايستد، بيرون بکشيد‬ ‫پايه...
  • Page 71 .‫حول عناصر التخزين في منطقة القدمين، يرجى مراجعة صانع المركبة‬ .‫ אני עדיין גודל שוכב על מושב המכונית‬Sirona S ‫הערה! ודא כי‬ .‫ يستند بشكل مسطح على مقعد المركبة‬Sirona S i-Size ‫مالحظة! تأكد من أن مقعد‬ ‫הסרה מהרכב‬ ‫اإلزالة من المركبة‬...
  • Page 72 ‫تنظيم وضعيت خم شدن‬ ‫سيرونا اس آی-سايز دارای 5 وضعيت برای نشستن و خم شدن برای حمل ايمن و‬ ‫راحت کودک شما در خودرو را ارائه می دهد. در صورت تمايل، دستگيره تنظيم‬ -‫وضعيت (11) در قسمت جلوی صندلی کودک، را برای قرار دادن سيرونا اس آی‬ ‫سايز...
  • Page 73 )11( ‫الراحة والسالمة لطفلك أثناء التنقل. عند رغبتك، قم بتفعيل مقبض ضبط الوضعية‬ Sirona ‫ידית כוונון המיקום) 11 )בחזית מושב הבטיחות, כדי להניח את‬ ‫ في الوضعية المرجوة. تأكد‬Sirona S i-Size ‫أمام مقعد الطقل وذلك لضبط مقعد‬ ."‫دائم ا ً من أن هيكل المقعد يقفل في مكانه عن طريق سماع صوت "نقر‬...
  • Page 74 ‫تنظيم کننده های محافظ های جانبی‬ ،‫صندلی کودک به سيستم حفاظت خطی ضربه های جانبی مجهز شده است. اين سيستم‬ .‫ايمنی کودک شما را در برابر ضربه های جانبی افزايش می دهد‬ ‫ال.اس.پی. را جهت برخورداری از بهترين ايمنی ممکن بر روی گوشه در خودرو‬ .‫فعال...
  • Page 75 ‫התאמת מגדירי הצד‬ ‫ضبط الحمايات الجانبية‬ ‫מושב הבטיחות מצויד במערכת "ליניארי סייד-אפקט" )ליניארי סייד-אפקט‬ ‫.)، حيث يزيد‬L.S.P) "‫مقعد المركبة مزود بنظام "حماية طولية من الصدمات الجانبية‬ ‫.). מערכת זו מגדילה את בטיחותו של ילדכם במקרה‬L.S.P) )‫פרופרטיס‬ .‫النظام من سالمة طفلك في حال اإلصطدام من الجوانب‬ .‫של...
  • Page 76 )2 ‫استفاده به شکل رو به عقب (بخش‬ )‫(چهل و پنج تا صد و پنج سانتی متر‬ ‫تنظيم زيرسری‬ ‫توجه! گهواره نوزاد از سالمتی کودک شما محافظت می کند استفاده از آن تا اندازه‬ MAX. .‫06 سانتی متر مجاز است‬ ‫توجه! بالش،...
  • Page 77 )‫إستخدام المقعد موجه ا ً للخلف (الجزء الثاني‬ )2 ‫שימוש בניגוד לכיוון הנסיעה (חלק‬ )‫(54 ס"מ - 501 ס"מ‬ )‫(54 سم - 501 سم‬ ‫כוונון משענת הראש‬ ‫ضبط مسند الرأس‬ ‫הערה! שיבוץ היילוד מגן על הילד שלך. יש להשתמש בו עד לגודל של‬ ‫مالحظة! تساعد...
  • Page 78 ‫چرخش 063 درجه‬ ‫صندلی خودرو می تواند به حالت 063 درجه بچرخد، تا کمکی در جهت قرار دادن و‬ ‫برداشتن کودک از داخل خودرو باشد. اين وضعيت همچنين به شما اجازه می دهد تا‬ .‫وضعيت خودرو را از حالت رو به عقب به حالت رو به جلو تغيير دهيد‬ ‫به...
  • Page 79 ROTATION ° 360 ‫دوران °063 درجة‬ ‫מושב המכונית ניתן לסובב 063 °, על מנת לעזור לשים את הילד שלך‬ ‫يمكن إدارة مقعد المركبة بدرجة 063 للمساعدة في عملية وضع طفلك داخل المركبة‬ .‫وإخراجه منها. كما يساعد هذا على تغيير وضعية المقعد من موجه ا ً للخلف إلى موجه ا ً لألمام‬ ‫לתוך...
  • Page 80 .‫توجه! از ورود هرگونه خاک و غبار بين باالی کفی صندلی و پايه آن اجتناب کنيد‬ .‫زيرا ممکن است تاثيری منفی بر عملکرد چرخشی و عملکرد باز کردن داشته باشد‬ ‫چنانچه اين حالت رخ داد، بايد پيش از چرخاندن و خواباندن صندلی کودک جهت‬ .‫اجتناب...
  • Page 81 .‫הערה! הימנע מכל עפר או חול בין פגז המושב העליון לבין הבסיס‬ ‫مالحظة! تجنب دخول األسواخ أو األتربة بين هيكل المقعد العلوي والقاعدة، حيث يمكن‬ ‫أن يؤثر ذلك سلب ا ً على أداء إدارة المقعد أو تممده وإستلقاءه. إذا ما حدث ذلك يجب إزالة‬ ‫זה...
  • Page 82 ‫ايمن سازی با استفاده از سيستم مهارسازی‬ ‫شانه بندهای ايمنی به صورت محکم به بالش متصل شده اند و نبايد به صورت جداگانه‬ .‫تنظيم شوند‬ ‫توجه! از قفل بودن صحيح پشتی صندلی قبل از استفاده از صندلی کودک اطمينان‬ .‫حاصل نماييد‬ .‫توجه! از...
  • Page 83 ‫מאובטח על ידי מערכת האמצע‬ ‫التأمني باستخدام نظام الشد‬ ‫חגורות הכתף מחוברות היטב למשענת הראש ולא ניתן לכוונן אותן‬ .‫أحزمة الكتف موصولة بشكل مثالي ويجب عدم ضبطها بشكل منفرد‬ .‫בנפרד‬ ‫مالحظة! تأكد من ثبات مسند الرأس في مكانه بشكل صحيح قبل الشروع بإستخدام مقعد‬ ‫הערה! ודא...
  • Page 84 ‫مهار کردن با سامانه مهار مرکزی و گيره‬ ‫اين فصل فقط درباره آن نوع صندلی کودک که در مرکز فروش به گيره‬ ،‫ ارتقا داده می شود‬SensorSafe ‫ مجهز می شود يا با گيره مستقل‬SensorSafe .‫کاربرد دارد‬ ‫ به سامانه مهار صندلی وصل می شود. هر دو قطعه گيره دارای‬SensorSafe ‫گيره‬ .‫شکاف...
  • Page 85 ‫קשירת מערכת הארנק וקליפ‬ ‫التثبيت بواسطة نظام الشد والمشبك‬ ‫פרק זה חל רק על מושבי בטיחות המצוידים בקליפ חיישן בשלב המכירות‬ ‫ في‬SensorSafe ‫ينطبق هذا البند على مقاعد المركبات المزو ّ دة بمشبك حساس أمان‬ .‫או משודרגים עם קליפ חיישן נפרד‬ .‫...
  • Page 86 .‫سگک کمربند (02) را با فشردن دکمه قرمز باز کنيد‬ • .‫گيره را با فشردن دکمه آزادسازی و دور کردن قطعات از هم باز کنيد‬ • ‫زبانه های کمربند (12) را می توان از سمت کنار روی روکش (22) ثابت کرد. اين‬ .‫ناحيه...
  • Page 87 .‫فك مشبك الحزام (02) عن طريق ضغط الزر األحمر بثبات‬ ‫בטל את אבזם החגורה (02) על ידי לחיצה על הכפתור האדום‬ • • ‫افتح المشبك عن طريق ضغط زر الفك وفصل كال الجزئين عن طريق سحبهما‬ • .‫בחוזקה‬ ‫يمكن تثبيت ألسنة الحزام (12) بشكل جانبي على الغطاء (22). هذه المنطقة هي منطقة‬ ‫פתח...
  • Page 88 )‫استفاده رو به جلو (بخش دوم‬ )‫(بين 67 - 501 سانتی متر و بزرگتر از 51 ماه‬ 76 ‫استفاده از حالت رو به جلو برای کودکان بزرگتر از 51 ماه با قد کمتر از‬ ‫سانتی متر مجاز می باشد. به منظور دستيابی به بهترين حالت ايمنی، توصيه می شود از‬ ‫حالت...
  • Page 89 )‫إستخدام المقعد موجه ا ً لألمام (الجزء الثاني‬ )2 ‫שימוש עם כיוון הנסיעה (חלק‬ ) ً ‫(67 سم - 501 سم وأكبر من 51 شهر ا‬ )‫(67 ס"מ - 501 ס"מ ומעלה מעל 51 חודשים‬ ً ‫يسمح بإستخدام المقعد موجه ا ً لألمام في حال كان طول الطفل 67 سم وبعمر 51 شهر ا‬ -15 ‫השימוש...
  • Page 90 ‫ايمن سازی صحيح کودک‬ ...‫جهت اطمينان از ايمنی کودک، پيش از شروع سفر مطمئن شويد که‬ ‫اتصاالت ايزوفيکس (5) به درستی بر روی خودرو متصل شده اند و پايه حمايتی (2) به‬ • CLICK! .‫درستی نصب شده است‬ .‫صندلی در حالت رو به عقب و يا رو به جلو تنظيم شده باشد‬ •...
  • Page 91 ‫הבטחת הילד בצורה נכונה‬ ‫تأمين الطفل بالشكل الصحيح‬ ...‫لضمان أعلى مستوى من الحامية لطفلك، يرجى دائم ا ً قبل الشروع بالسفر التأكد من أن‬ ‫כדי להבטיח בטיחות אופטימלית עבור הילד שלך, תמיד לבדוק לפני‬ ... ‫תחילת הנסיעה כי‬ ‫ مثبتة داخل المركبة وساق الدعم (2) مر ك ّ بة بشكل‬ISOFIX ‫الموصالت (5) من‬ •...
  • Page 92 ‫جداسازی روکش‬ ‫جداسازی‬ ‫بالش از طريق 6 جزء شامل بست دو سويه، نوارهای کشی، دکمه و پايه به صندلی‬ ‫نصب شده است. پس از باز کردن تمامی بست ها می توانيد اجزای مختلف را جهت‬ .‫شستشو جدا کنيد‬ ‫هشدار! به منظور جلوگيری از آسيب به محصول، پيش از جدا کردن روکش، نوارهای‬ .‫کشی...
  • Page 93 ‫הסרת הכיסוי‬ ‫إزالة الغطاء‬ ‫הֲ ס ָ ר ָ ה‬ ‫اإلزالة‬ ‫המכסה מורכב מ 6 רכיבים קבועים לפגז המושב על ידי וו ו לולאה‬ ‫يتكون الغطاء من سبع 6 أجزاء مثبتة في هيكل المقعد بواسطة خطاف وحلقة، أنابيب‬ ‫, צנרת אלסטית, לחצני הצמד בסוגריים. ברגע שיש לך לשחרר‬Fastener ‫مرنة،...
  • Page 94 ‫تميز کردن‬ ‫به دليل اهميت عملکرد روکش فقط از روکشهای اصل استفاده شود. امکان دريافت‬ .‫روکش های ديگر از سوی نمايندگان فروش وجود دارد‬ ‫هشدار! پيش از استفاده از روکش آن را بشوييد. روکش ها را می توان در ماشين‬ ‫لباسشويی...
  • Page 95 ‫ניקוי‬ ‫التنظيف‬ ‫חשוב להשתמש בכיסוי המושב המקורי רק מכיוון שהכיסוי הוא חלק חיוני‬ ‫من الضروري إستخدام غطاء المقعد األصلي فقط، حيث أن الغطاء هو جزء أساسي من‬ .‫של הפונקציה. אתה יכול לקבל כיסוי פנוי אצל הקמעונאי שלך‬ .‫العملية. كما يمكنك شراء أغطية إضافية من تاجر التجزئة‬ ‫הערה! יש...
  • Page 96 ‫نگهداری محصول‬ :‫جهت تضمين ايمنی صندلی خودرو، رعايت موارد زير ضروری است‬ ‫تمامی اجزای صندلی خودرو ميبايست جهت نبود هرگونه خرابی مرتبا بررسی‬ • .‫شوند. اجزای مکانيکی ميبايست به درستی کار کنند‬ ‫از قرار نگرفتن صندلی خودرو بين قطعات سخت نظير در خودرو و ميله های‬ •...
  • Page 97 ‫טיפול במוצר‬ ‫العناية بالمنتج‬ ‫כדי להבטיח כי מושב המכונית שלך מספק את ההגנה המקסימלית, זה‬ :‫لضمان أقصى حماية لمقعد المركبة، من الضروري إتباع النقاط التالية‬ :‫חיוני כדי לציית לנקודות הבאות‬ ‫يجب أن يتم تفقد جميع األجزاء الرئيسية من الضرر بشكل دوري. األجزاء الميكانيكية‬ ‫יש...
  • Page 98 ‫اطالعات مربوط به محصول‬ ‫جهت پاسخگويی به سواالت خود با نمايندگان فروش ما در تماس باشيد. موارد زير را‬ .‫نزد خود به همراه داشته باشيد‬ .‫شماره سلایر روی برچسب‬ • ‫نوع و مدل خودرو و محل صندلی خودرو که صندلی کودک بر روی آن استفاده‬ •...
  • Page 99 ‫מידע על המוצר‬ ‫معلومات عن المنتج‬ ‫אם יש לך שאלות פנה תחילה את הקמעונאי. אתה צריך את הפרטים‬ ‫إذا كان لديك أي أسئلة يرجى امراجعة تاجر التجزئة، كما يجب أن تتوافر المعلومات‬ :‫הבאים מוכן‬ :‫التالية لديك‬ )‫מספר סידורי )ראה מדבקה‬ •...
  • Page 100 ‫دور ريختن‬ ‫برای محافظت از محيط زيست، از مصرف کننده درخواست ميشود زباله های توليد‬ ‫شده در ابتدای استفاده شامل بسته بندی و زباله هايی که در انتهای طول عمر صندلی‬ ‫ايجاد می شود را جداسازی کرده و سپس معدوم نمايند. دور ريزی محصول با توجه‬ ‫به...
  • Page 101 ‫ר ְ ׁשּות‬ ‫التخلص من المنتج‬ ‫כדי להגן על הסביבה אנו מבקשים מהמשתמש להפריד ולהיפטר הפסולת‬ ‫لحماية البيئة نطلب من المستخدم إتالف مخلفات التعبئة والتغليف التي تظهر عند شراء‬ ‫הנובעת בתחילה )האריזה) ובסוף השימוש )חלקי מוצר) של תוחלת החיים‬ ‫المنتج وفتحه، وتلك الصلبة التي تبقى عند إنتهاء عمر المنتج كأجزاء المقعد. وتختلف‬ ‫آليات...
  • Page 102 ‫وارانتی‬ ،‫شرايط ضمانت زير تنها برای کشوری اعمال می شود که از طريق يکی از نمايندگان‬ .‫به مصرف کننده فروخته شده است‬ ‫اين ضمانت نامه تمامی نقايص توليد و موادی که در زمان خريد وجود دارند يا‬ ‫بيانيه های خود را در سه (3) سال اول فروش اين محصول از طريق نمايندگان‬ ‫به...
  • Page 103 ‫אחריות‬ ‫الكفالة‬ ‫האחריות שלהלן חלה רק במדינה שבה מוצר זה נמכר לראשונה על ידי‬ .‫هذه الكفالة صالحة في الدولة التي تم بيع المنتج فيها من تاجرالتجزئة للزبون فقط‬ .‫קמעונאי ללקוח‬ ‫تغطي الكفالة جميع عيوب التصنيع والعيوب المادية الموجودة أو التي تظهر عند‬ ,‫האחריות...
  • Page 104: Сертифициране

    СЕРТИФИЦИРАНЕ УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ! Sirona S i-Size – столче Благодарим ви за покупката на Sirona S i-Size. Уверяваме за кола ви, че в разработката на този продукт, фокусът е върху ECE R 129 безопасността, комфорта и лесната му употреба. Това Size: 45 - 105 см...
  • Page 105 СЪДЪРЖАНИЕ СЕРТИФИЦИРАНЕ ..........................104 ПРАВИЛНО ПОЗИЦИОНИРАНЕ В КОЛАТА .............106 БЕЗОПАСНОСТ В АВТОМОБИЛА..................108 ЗАЩИТА ЗА АВТОМОБИЛА .....................108 ПОЛЗВАНЕ НА СТОЛЧЕТО В КОЛАТА ...............109 ПОЛЗВАНЕ В ПОСОКА ОБРАТНА НА ДВИЖЕНИЕТО (ЧАСТ 1) ................................109 ПОЛЗВАНЕ ПО ПОСОКАТА НА ДВИЖЕНИЕ (ЧАСТ 1) ......1 10 МОНТАЖ В АВТОМОБИЛА......................1 1 1 РЕГУЛИРАНЕ...
  • Page 106: Правилно Позициониране В Колата

    ПРАВИЛНО ПОЗИЦИОНИРАНЕ В КОЛАТА Това е „i-Size“ детско столче за кола . Одобрено е според ECE R 129, за „i-Size“ съвместими автомобили, според инструкциите на производителя на автомобила. Ако във вашият автомобил няма пътническо място обозначено като i-Size, проверете списъка с автомобили на нашата официална страница.
  • Page 107 ВНИМАНИЕ! Не оставяйте детето без наблюдение в колата. Частите на столчето може да се нагреят от слънцето и да му причинят изгаряния. Пазете детето и столчето от директно излагане на слънце като покри- вате с плат в светъл цвят. ВНИМАНИЕ! Това детско столче не е подходящо за ползване...
  • Page 108: Безопасност В Автомобила

    БЕЗОПАСНОСТ В АВТОМОБИЛА ВНИМАНИЕ! Не ползвайте столче за кола в пасажер- ска седалка с активен airbag. Това не се отнася за т.н. странични въздушни възглавници. С цел гарантиране безопасността на всички пътници пътници в колата, проверете следното: • облегалките на автомобила са заключени в изправена позиция.
  • Page 109: Ползване На Столчето В Колата

    ПОЛЗВАНЕ НА СТОЛЧЕТО В КОЛАТА В зависимост от възрастта и ръста на детето, столчето за кола може да се ползва по посока на движението или в посока обратна на движението. ВАЖНО! Статистическите данни от инциденти потвърждават, че най-безопасният начин за транспортиране на...
  • Page 110: Ползване По Посоката На Движение (Част 1)

    ПОЛЗВАНЕ ПО ПОСОКАТА НА ДВИЖЕНИЕ (ЧАСТ 1) (76 см – 105 см) Ползването на детското столче по посока на движението е 15 M+ разрешена, ако детето е навършило 15 месеца. и е с височина >76cm над 76 см. ВАЖНО! Индикатор на облегалката за глава (1) показва кога...
  • Page 111: Монтаж В Автомобила

    МОНТАЖ В АВТОМОБИЛА ВАЖНО! Ако във вашият автомобил няма седалка с i-Size, моля проверете приложения списък с автомобилни марки. • Изберете подходящата седалка/ място в колата. • Разгънете опорния крак (2), докато се заключи в позиция. CLICK! • Освободете ISOFIX конекторите. Двете ключалки могат да...
  • Page 112: Регулиране На Опорния Крак

    стабилно стъпил на земята. Около него не трябва да има други предмети. Ако имате въпроси относно отделението за съхраняване на багаж под пода, се консултирайте с производителя на автомобила. ВАЖНО! Sirona S i-Size трябва да е плътно допряна до седалката на автомобила. CLICK! МАХАНЕ ОТ АВТОМОБИЛА...
  • Page 113: Регулиране Позицията На Наклон

    РЕГУЛИРАНЕ ПОЗИЦИЯТА НА НАКЛОН Sirona S i-Size предлага 5 различни позиции за сядане и наклон за безопасното и комфортно возене на вашето дете в колата. За промяна на наклона трябва да активирате дръжката (11) в предната част на столчето за кола. Винаги...
  • Page 114: Регулиране На Страничните Протектори

    РЕГУЛИРАНЕ НА СТРАНИЧНИТЕ ПРОТЕКТОРИ Столчето за кола има Система за защита при страничен удар L.S.P. System. Тя увеличава безопасността на детето в случай на страничен удар. Активирайте L.S.P. към най-близката странична врата. За освобождаване на L.S.P. натиснете обозначената точка (12). ВАЖНО! Уверете...
  • Page 115: Ползване В Посока Обратна На Движението (Част 2)

    ПОЛЗВАНЕ В ПОСОКА ОБРАТНА НА ДВИЖЕНИЕТО (ЧАСТ 2) (45 см - 105 см) Регулиране на облегалката за глава ВАЖНО! Подложката за новородено има защитна функция. MAX. Тя се полза докато бебето стигне 60 см. височина. ВАЖНО! Облегалката осигурява най-добра защита за детето само...
  • Page 116: 360° Ротация

    360° РОТАЦИЯ С цел помощ при поставяне и изкарване на детето от колата, столчето може да се върти на 360°. Тази функция позволява и лесна смяна посоката на движение на столчето. • Ако искате да завъртите корпуса на столчето (16), първо трябва...
  • Page 117 ВАЖНО! Почиствайте мръсотии или пясък събрани между корпуса на столчето и базата. Ако между тях има песъчинки и дребни боклуци, това оказва негативно влияние на възможността за ротация и наклон. Ако забележите подобен проблем, песъчинките трябва да се почистят и премахнат преди...
  • Page 118: Обезопасяване С Колана

    ОБЕЗОПАСЯВАНЕ С КОЛАНА Раменните колани са свързани с облегалката за глава и не е нужно да се регулират отделно. ВАЖНО! Преди ползване на столчето се уверете, че облегалката за глава е правилно фиксирана в позиция. ВАЖНО! Преди поставяне на детето в столчето за кола не трябва...
  • Page 119: Ползване По Посока На Движението (Част 2)

    ПОЛЗВАНЕ ПО ПОСОКА НА ДВИЖЕНИЕТО (ЧАСТ 2) (76 см - 105 см и по-големи от 15 месечна възраст) Ползването на столче за кола по посока на движението е разрешено, ако детето е на възраст над 15 месеца. и е минимум 76 см. високо. С цел най-добра защита, нашата препоръка...
  • Page 120: Правилно Обезопасяване На Детето

    ПРАВИЛНО ОБЕЗОПАСЯВАНЕ НА ДЕТЕТО С цел оптимална защита на детето, преди да поемете на път проверете дали … CLICK! • ISOFIX конекторите (5) са правилно захванати към автомобила и опорния крак (2) е правилно инсталиран. • столчето е фиксирано в посока обратна или по посока на движението.
  • Page 121: Махане На Калъфката

    МАХАНЕ НА КАЛЪФКАТА Изваждане Калъфката на столчето за кола се състои от 6 компонента, които са фиксирани към него чрез еластични ленти, бутони, копчета и скоби. Щом освободите всички захващащи елементи, можете да махнете индивидуалните компоненти, за да ги изперете. ВАЖНО! Преди...
  • Page 122: Почистване

    ПОЧИСТВАНЕ Ползвайте само оригиналната калъфка на столчето, тъй като тя е важна част от нейната функционалност. Можете да закупите резервна при оторизиран търговец. ВАЖНО! Калъфката трябва да се изпере преди първото ползване на столчето за кола. Перете в пералня на макс. 30 °C и...
  • Page 123: Грижа За Продукта

    ГРИЖА ЗА ПРОДУКТА За да гарантирате, че вашето столче за кола ще даде максимална защита, е важно да спазвате следното: • Всички по-големи и важни компоненти трябва да бъдар редовно проверявани за повреди. Механичните части трябва да работят без проблеми. •...
  • Page 124: Продуктова Информация

    ПРОДУКТОВА ИНФОРМАЦИЯ При възникнали въпроси, първо се свържете с търговеца от който сте закупили столчето. Подгответе се със следното: • Сериен номер (виж стикера) • Модел и година на автомобила, както и на кое място в него стои столчето. • Възраст, тегло и височина на детето. Повече...
  • Page 125: Изхвърляне

    ИЗХВЪРЛЯНЕ С цел защита на околната среда, молим ползвателя на този продукт да спазва разделно изхвърляне още от покупката (опаковките), до крайното изхвърляне на столчето за кола. Разделното събиране на отпадъци е уредено по различен начин в различните държави. Спазвайте изискванията за вашата...
  • Page 126: Гаранция

    ГАРАНЦИЯ Гаранцията важи само за страната в която този продукт е бил продаден от търговец на клиент. 1. Гаранцията покрива всички производствени и материални дефекти, съществуващи или появили се в деня на покупката или в срок от три (3) години от датата на покупката...
  • Page 128 CYBEX GmbH RIEDINGERSTR. 18 | 95448 BAYREUTH | GERMANY WWW.CYBEX-ONLINE.COM | INFO@CYBEX-ONLINE.COM WWW.FACEBOOK.COM /CYBEX.ONLINE GO TO WWW.CYBEX-ONLINE.COM TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO...