Download Print this page
Patek Philippe CALIBER 324 S QA LU 24H/303 Manual

Patek Philippe CALIBER 324 S QA LU 24H/303 Manual

Annual calendar with 24h indication
Hide thumbs Also See for CALIBER 324 S QA LU 24H/303:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CALIBER 324 S QA LU 24H/303
ANNUAL CALENDAR
WITH 24H INDICATION

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CALIBER 324 S QA LU 24H/303 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Patek Philippe CALIBER 324 S QA LU 24H/303

  • Page 1 CALIBER 324 S QA LU 24H/303 ANNUAL CALENDAR WITH 24H INDICATION...
  • Page 2: Table Of Contents

    CALIBER 324 S QA LU 24H /303 ANNUAL CALENDAR WITH 24H INDICATION English ......Français ..... . Deutsch .
  • Page 3: English

    English English CALIBER 324 S QA LU 24H /303 ANNUAL CALENDAR WITH 24H INDICATION...
  • Page 4 Introduced in 1996 and patented by Patek Philippe, the Annual Calendar is the first timekeeping mech- anism that automatically displays the month, the day of the week, and the correct date under considera- tion of months with 30 and 31 days, so it only has to be adjusted once a year on March 1.
  • Page 5 DISPLAYS DISPLAYS Hour hand Hour hand Minute hand Minute hand Second hand Second hand Subsidiary dial: Subsidiary dial: 24-hour indication 24-hour indication Apertures: Apertures: Day of the week Day of the week Date Date Month Month Moon phases Moon phases CROWN CROWN 1 Manual winding...
  • Page 6 WINDING MOVEMENT Your watch incorporates a self-winding movement. • Caliber 324 S QA LU 24H/303 The movements of your wrist set a centrifugal mass • Self-winding in motion; this tensions the mainspring, which stores • Annual Calendar the energy.
  • Page 7 SETTING THE TIME CAUTION To set the time, unscrew the crown completely The crown must be completely unscrewed (Nautilus models), pull it gently all the way out, and before you can wind the watch or set the move the hands in either direction. Once you have time (Nautilus models).
  • Page 8 PREPARATIONS MONTH CORRECTION 1. If your watch has stopped running, rewind it by To set the month , actuate the correction push hand before performing any corrections or adjust- piece at 2 o’clock as many times as needed to dis- ments (about 10 clockwise turns of the crown).
  • Page 9 With MOON-PHASE this information, you may have yourself entered CORRECTION in the Patek Philippe Register of Owners and will International Patek Philippe Magazine obtain the free Each time the correction push piece at 8 o’clock...
  • Page 10 QUALITY CONTROL such irregularities, please do not hesitate to take it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an The movements and completely assembled watches Authorized Service Center where no effort will be are subject to a series of technical tests and visual...
  • Page 11: Français

    /303 fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe. If you have any questions regarding the maintenance QUANTIÈME ANNUEL of your watch or need the address of your closest...
  • Page 12 Dès son lancement en 1996, le Quantième Annuel – un brevet exclusif Patek Philippe – s’est illustré comme la première montre-bracelet affi- chant automatiquement le mois, le jour et la date exacte pour les mois de 30 et 31 jours, en n’exi- geant qu’une seule correction par an, le 1...
  • Page 13 INDICATIONS INDICATIONS Aiguille des heures Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des minutes Aiguille des secondes Aiguille des secondes Cadran auxiliaire : Cadran auxiliaire : Indication 24 heures Indication 24 heures Guichets : Guichets : Jour Jour Date Date Mois Mois Phases de lune...
  • Page 14 35 heures – max. 45 heures dans le sens des aiguilles d’une montre). • Masse oscillante : rotor central en or 21 ct, remontage unidirectionnel • Balancier : Gyromax® • Fréquence : 28 800 alternances/heure (4 Hz) • Spiral : Spiromax® • Poinçon Patek Philippe...
  • Page 15 IMPORTANT MISE À L’HEURE Veillez à dévisser complètement la couronne L’heure se règle en tirant doucement la couronne jusqu’à la butée avant tout remontage ou (préalablement dévissée pour les modèles Nautilus) et mise à l’heure (modèles Nautilus). en déplaçant les aiguilles vers l’avant ou vers l’arrière. Une fois l’heure ajustée, n’oubliez pas de repousser la Il est préférable d’effectuer le remontage couronne contre le boîtier (et revissez-la).
  • Page 16 PRÉPARATIONS CORRECTION DU MOIS AUX RÉGLAGES Pour corriger le mois , pressez autant de fois que nécessaire sur le bouton correcteur situé à 2 h, 1. Si votre montre s’est arrêtée, il est impératif d’ef- jusqu’à l’affichage du mois désiré. fectuer un remontage manuel avant toute correction ou manipulation (environ 10 tours de couronne dans le sens des aiguilles d’une montre).
  • Page 17 « registre des proprié- A chaque pression sur le bouton correcteur situé taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra- Magazine International Patek Philippe à 8 h, le disque de la lune progresse d’un jour vers cieux le une nouvelle phase.
  • Page 18 CONTRÔLES pas à déposer votre montre chez un détaillant agréé Patek Philippe ou dans un centre de service agréé, Les mouvements et les montres finies sont soumis à qui prendra les mesures nécessaires pour régler une série de tests techniques et esthétiques portant votre garde-temps selon vos exigences.
  • Page 19: Deutsch

    Pour toute question concernant l’entretien de votre JAHRESKALENDER montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service MIT 24-STUNDEN-ANZEIGE agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter notre Service Client International, à Genève, ou consul- ter notre site Internet www.patek.com.
  • Page 20 Der 1996 lancierte Jahreskalender – ein Patent von Patek Philippe – ist die Besonderheit der ers- ten Armbanduhr, die automatisch den Monat, den Wochentag und das richtige Datum unter Berück- sichtigung der Monate mit 30 und 31 Tagen anzeigt und nur einmal jährlich, jeweils am 1. März, kor- rigiert werden muss.
  • Page 21 ANZEIGEN ANZEIGEN Stundenzeiger Stundenzeiger Minutenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Sekundenzeiger Hilfszifferblatt: Hilfszifferblatt: 24-Stunden-Anzeige 24-Stunden-Anzeige Fenster: Fenster: Wochentag Wochentag Datum Datum Monat Monat Mondphasen Mondphasen KRONE KRONE 1 Handaufzug 0 Normale Uhrenfunktion 2 Einstellen der Uhrzeit (Schraubkrone) 1 Handaufzug KORREKTUR­ 2 Einstellen der Uhrzeit DRÜCKER KORREKTUR­...
  • Page 22 BEDIENUNGSANLEITUNG AUFZUGSKRONE Das manuelle Aufziehen (Position 1) und das Ein- stellen der Uhrzeit (Position 2) erfolgen mit Hilfe der Aufzugskrone. Bei den Nautilus-Modellen mit Schraubkrone müssen Sie diese vor jeder anderen Prozedur erst bis zum Anschlag aufschrauben. AUFZIEHEN UHRWERK Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit automatischem •...
  • Page 23 WICHTIG Achten Sie darauf, die Krone immer bis zum Anschlag aufzuschrauben, bevor Sie die Uhr EINSTELLEN DER UHRZEIT aufziehen oder einstellen (Nautilus-Modellen). Um die Zeiger auf die richtige Uhrzeit zu stellen, Nehmen Sie die Uhr zum Aufziehen und ziehen Sie die (bei den Nautilus-Modellen vorher Einstellen der Uhrzeit vom Handgelenk.
  • Page 24 VORBEREITUNGEN FÜR DIE MONATSKORREKTUR EINSTELLUNGEN Zum Korrigieren des Monats betätigen Sie den Korrekturdrücker bei 2 Uhr so oft, bis der 1. Falls Ihre Uhr stehen geblieben ist, muss sie gewünschte Monat angezeigt wird. mit der Aufzugskrone aufgezogen werden, bevor irgendwelche Korrekturen oder andere Einstellun- gen vorgenommen werden (ca.
  • Page 25 Manufaktur vermerkt. Mit diesen Informatio- nen können Sie sich im „Register der Besitzer von Durch jedes Betätigen des Korrekturdrückers bei Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie 8 Uhr dreht sich die Scheibe um einen Tag hin Internationale Patek Philippe Magazin kostenlos das zu einer neuen Mondphase.
  • Page 26 Ihrer Uhr erfolgt an Ihrem Handgelenk. Änderun- dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten gen der Lage, der Temperatur oder des Luftdrucks Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines auto- sowie Einflüsse von Magnetfeldern (wie sie von den risierten Service-Centers gelangt.
  • Page 27: Italiano

    Wochen dauern, weil jede Uhr alle Testreihen durchlaufen muss, um die hohen Quali- /303 tätsvorgaben von Patek Philippe zu erfüllen. Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich der Wartung CALENDARIO ANNUALE Ihrer Uhr und für die Adresse des nächsten autorisierten...
  • Page 28 Presentato nel 1996, il Calendario Annuale, un brevetto esclusivo Patek Philippe, si è distinto come il primo orologio da polso a indicare automaticamente il mese, il giorno della settimana e la data esatta per i mesi di 30 e 31 giorni, richiedendo un’unica corre- zione l’anno, il 1°...
  • Page 29 INDICAZIONI INDICAZIONI Lancetta delle ore Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Lancetta dei secondi Quadrante ausiliario: Quadrante ausiliario: Indicazione 24 ore Indicazione 24 ore Finestrelle: Finestrelle: Giorno della settimana Giorno della settimana Data Data Mese Mese Fasi lunari...
  • Page 30 (circa 10 giri della corona in senso • Riserva di carica: orario). min. 35 ore – max. 45 ore • Massa oscillante: rotore centrale in oro 21 ct, carica unidirezionale • Bilanciere: Gyromax® • Frequenza: 28.800 alternanze/ora (4 Hz) • Spirale: Spiromax® • Sigillo Patek Philippe...
  • Page 31 IMPORTANTE MESSA ALL’ORA Svitare completamente la corona fino al L’ora si regola estraendo delicatamente la corona fermo prima di caricare l’orologio o di (preventivamente svitata nei modelli Nautilus) e regolare l’ora (modelli Nautilus). facendo ruotare le lancette in senso orario o antio- rario, fino a visualizzare l’ora desiderata.
  • Page 32 PRIMA DI PROCEDERE CORREZIONE DEL MESE ALLE REGOLAZIONI Il mese si corregge premendo tante volte quante sono necessarie il correttore posto a ore 2, fino 1. Se l’orologio si è fermato, è assolutamente neces- a visualizzare il mese desiderato. sario effettuare una carica manuale prima di proce- dere a qualsiasi correzione o manipolazione (circa 10 giri della corona in senso orario).
  • Page 33 MANUTENZIONE Il Suo orologio Patek Philippe è corredato di un Certificato d’Origine che indica i numeri del movi- mento e della cassa. Il certificato, che riporta obbli- gatoriamente la data e la firma del Concessionario autorizzato e il nome dell’acquirente, attesta l’au- tenticità...
  • Page 34 CONTROLLI affidare il Suo orologio a un Concessionario auto- rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza I movimenti e gli orologi finiti sono sottoposti a una autorizzato che adotterà le misure necessarie per serie di test tecnici ed estetici che riguardano in par- regolarlo secondo le Sue esigenze.
  • Page 35: Español

    Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione CON INDICACIÓN 24H del Suo orologio, o per ottenere l’indirizzo del Centro Assistenza autorizzato Patek Philippe più vicino, La invitiamo a contattare il nostro Servizio Internazionale Clienti, a Ginevra, oppure a consultare il nostro sito...
  • Page 36 Al renun- ciar básicamente a los sistemas de báscula utili- zados en los calendarios perpetuos, los ingenieros de Patek Philippe han replanteado toda la arquitec- tura del movimiento, que funciona principalmente con la ayuda de ruedas y piñones. Resultado: el cali-...
  • Page 37 INDICACIONES INDICACIONES Aguja de las horas Aguja de las horas Aguja de los minutos Aguja de los minutos Aguja de los segundos Aguja de los segundos Esfera auxiliar: Esfera auxiliar: Indicación 24 horas Indicación 24 horas Ventanillas: Ventanillas: Día Día Fecha Fecha Fases de la Luna Fases de la Luna CORONA...
  • Page 38 35 horas – máx. 45 horas 10 vueltas a la corona en el sentido de las agujas • Masa oscilante: del reloj). rotor central en oro de 21 qts, cuerda unidireccional • Volante: Gyromax® • Frecuencia: 28.800 alternancias/hora (4 Hz) • Espiral: Spiromax® • Sello Patek Philippe...
  • Page 39 IMPORTANTE PUESTA EN HORA Desatornille completamente la corona has- La hora se ajusta tirando suavemente de la corona ta el tope antes de dar cuerda o poner en (previamente desatornillada para los modelos hora (modelos Nautilus). Nautilus) y desplazando las agujas hacia delante o hacia atrás.
  • Page 40 PREPARACIÓN CORRECCIÓN DEL MES DE LOS AJUSTES Para corregir el mes , presione tantas veces como sean necesarias el botón corrector situado a las 1. Si su reloj se ha parado, deberá darle cuerda 2 h, hasta visualizar el mes deseado. antes de proceder a cualquier corrección o mani- pulación (aprox.
  • Page 41 MANTENIMIENTO CERTIFICADO DE ORIGEN Su reloj Patek Philippe va acompañado de un Certificado de Origen que indica, entre otras cosas, los números del movimiento y de la caja. Este documento deberá estar debidamente com- pletado. Tendrá que llevar su nombre, la fecha y la firma del concesionario autorizado Patek Philippe.
  • Page 42 Las variaciones de ficado Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de posición, de temperatura o de presión, los campos Servicio autorizado en cualquier parte del mundo.
  • Page 43 Para cualquier pregunta referente al mantenimiento de su reloj, o para obtener la dirección del Centro de Servicio autorizado Patek Philippe más cercano, le agradeceremos que se ponga en contacto con nuestro Servicio al Cliente Internacional en Ginebra o consulte nuestra página web...
  • Page 44 年にパテック フィリップが創作し、 特許を取得した 1996 年次カレンダー機構は、 月末が 日と 日の月を自動的に判 別し、 日付、 曜日、 月名を表示します。 このため日付調整は 年に 回、 月 日にのみ行えばよいことになります。 この精緻 な機構は実に高度な技術から誕生しました。 レバーを用いず、 ほとんど歯車だけによって実現される新しいこの年次カレン ダー機 構は、 パテック フィリップのエンジニアが考案し、 愛好家の絶賛を浴びています。 ムーンフェイズ表 示を搭載 した通常の永久カレンダー・ ムーブメントは約 個の部品から 構成されているのに対して、 キャリバー 324 S QA LU 24H には 個の 部 品が 使わ れています。 自 動 巻 キャリバー 搭載のモデルは、...
  • Page 45 表示 表示 時針 時針 分針 分針 秒針 秒針 サブダイヤル: サブダイヤル: 時間表示 時間表示 表示窓: 表示窓: 曜日 曜日 日付 日付 月 月 ムーンフェイズ ムーンフェイズ リュウズ リュウズ 巻上げ 通常機能 (ねじ込み式リュウズ) 時刻調整 巻上げ 時刻調整 調整ボタン 調整ボタン 曜日調整ボタン 日付調整ボタン 曜日調整ボタン 月調整ボタン 日付調整ボタン ムーンフェイズ調整ボタン 月調整ボタン ムーンフェイズ調整ボタン...
  • Page 46 取扱い説明 リュウズの位置 リュウズは、 ぜんまいの巻上げ (ポジション ) 、 および時刻調 整 (ポジション ) に用います。 ノーチラス ・モデルはねじ込み 式リュウズを備えています。 リュウズのネジを完全に緩めて から時 刻調整を行い、 調整後は再びしっかりネジを締めて ください。 巻上げ ムー ブメント このモデルは、 自動巻ムーブメントを搭載しています。 自動巻 キャリバー • 324 S QA LU 24H/303 タイムピースでは、 手首の動きによりぜんまいが巻上げられ 自動巻ムーブメント • ます。 ぜんまいがいっぱいに巻上げられた状態で着用せずに 年次カレンダー •...
  • Page 47 時刻調整 注意事項 時刻を合わせるには、 リュウズをいっぱいに引き出した位置 巻上げまたは時刻調整を行う前に、 リュウズのネジ (ポジション ) で(ノーチラス・モデルはリュウズのネジを を完全に緩めてください (ノーチラス ・モデル) 。 緩める必要があります) 正しい時刻を示すまでどちらかの方向 に回してください。 時 刻調整を終えたら、 リュウズを押して 巻上げと時刻調整は腕に着用する前に行うように 元の位置 (ポジション ) に戻してください。 時・分針表示に してください。 腕に装着した状態のまま行うと、 リュ 連動した 時間表示により午前・午後を区別することができ ウズに横方向の力がかかり、 巻真チューブの磨耗を ます。 針が真夜中の 時を過ぎると日付が変わります。 真夜中 早めることがあります。 リュウズは 本の指を用い、 の 時を越えるまで針を時計反対回りに回すことは、...
  • Page 48 調整の前に 月の調整 タイムピースが停止している場合は、 調整の前に 回ほど 月 の調整は、 ファンクション・ペンシルを使い、 正しい月が ぜんまいを巻上げてください。 表示されるまで 時位置の月調整ボタン を押してください。 時刻を正確に調整するには、 時間表示 を確認しながら 曜日の調整 時刻を午前 時に合わせます。 時位置の調整ボタン で日付 を 日に合わせます。 曜日 の調整は、 ファンクション ・ペンシルを使い、 正しい曜日 3. 4 が表示されるまで 時位置の曜日調整ボタン を押してくだ さい。 日付の調整 日付 の調整は、 ファンクション・ペンシルを使い、 正しい 日付が表示されるまで 時位置の日付調整ボタン...
  • Page 49 お手入れ 製品保証書 ご購入いただいたパテック フィリップ ・タイムピースにはすべ て製品保証書が発行されます。 製品保証書にはムーブメント 番号とケース番号が明記され、 パテック フィリップ正規販売 店によりご購入年月日が記載され、 署名・押印されます。 製品 保証書は、 ご購入いただいたタイムピースが真正のパテック フィリップであることを証明し、 年間の製品保証を有効に します。 ムーブメント番号とケー ス番号は、 ひとつひとつのタイム ピースに固有のものです。 これらはパテック フィリップ販売台 帳に記載されます。 さらに 《カスタマー登録》 をなさいますと、 ムー ンフェイズの調整 パテック フィリップ インターナショナルマガジン を無料で購読 できる特典が与えられます。 時の位置の調整ボタン をファンクションペンシルを使って 回押す毎に、 ムーンフェイズ表示 が 日分進みます。...
  • Page 50 防水性能 品質検査 パテック フィリップのタイムピースには、 ケースに多数のシー すべてのムーブメントとタイムピースは、 計時 精度、 巻上げ リング・リングならびにねじ込み式リュウズが装着されており 機構、 パワーリザーブ、 防水性能、 美観など数多くの評価規準 (ノーチラス・モデル) 、 ほこりや湿気、 浸 水による誤動作 に基づき、 厳格な品質検査、 目視検査を通過します。 自動巻 や損傷からムーブメントを保護しています。 革バンド、 サテン タイムピースは、 組 立てが完了してからパテック フィリップ バンド付モデルは、 水に浸けないようお薦めいたします。 の工場から出 荷されるまでに、数 週 間の実 動 検 査を経て います。 パテック フィリップのすべての機械式タイムピースは、 毎年一度、...
  • Page 68 Chemin du Pont-du-Centenaire 141 CH-1228 Plan-les-Ouates www.patek.com Copyright 2022 Patek Philippe, Genève...
  • Page 69 p a tek.c o m...