Wolf MKS 85 Installation & Servicing Instructions Manual

Wolf MKS 85 Installation & Servicing Instructions Manual

Steel boiler

Advertisement

Available languages

Available languages

Installations- und
Wartungsanleitung
Stahlheizkessel MKS
70 - 550 kW
Wolf GmbH · 84048 Mainburg · Postfach 1380 · Telefon 08751/74-0 · Telefax 08751/741600
Art-Nr. 30 43 049
01/01 TV
D
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MKS 85 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Wolf MKS 85

  • Page 1 Installations- und Wartungsanleitung Stahlheizkessel MKS 70 - 550 kW Wolf GmbH · 84048 Mainburg · Postfach 1380 · Telefon 08751/74-0 · Telefax 08751/741600 Art-Nr. 30 43 049 01/01 TV...
  • Page 2 Der Heizkessel darf nur in technisch einwandfreiem Zustand betrieben werden. Störungen und Schäden, die die Sicherheit beeinträchtigen oder beeinträchtigen können, müssen umgehend und fachmännisch behoben werden. Schadhafte Bauteile und Gerätekomponenten dürfen nur durch Original-WOLF-Er- satzteile ersetzt werden. Die in der vorliegenden Montageanleitung beschriebenen Heizkessel sind Nieder-...
  • Page 3 Normen / Vorschriften Öl/Gas-Heizkessel aus Stahl für Überdruckfeuerung nach EN 303 und EG-Richtlinien 90/396/EWG (Gasverbrauchseinrichtungen), 73/23/EWG (Niederspannungs-Richtli- nie), 89/336/EWG (EMV-Richtlinie), 92/42/EWG (Wirkungsgrade von Warmwasser- heizkesseln) und 93/68/EWG (Kennzeichnungsrichtlinie) für Heizungsanlagen mit Heiz- kreispumpen und Vorlauftemperaturen bis 110°C und 4 bar zulässigem Betriebsüber- druck nach DIN 4751 und Speicherüberdruck maximal 10 bar nach 4753.
  • Page 4 Aufstellungshinweise Aufstellungshinweise Für die Aufstellung des Heizkessels ist ein ebener und tragfähiger Untergrund erforderlich. Es wird empfohlen, den Heizkessel auf ein Fundament oder Podest zu stellen. Maße siehe technische Daten. Der Einbau der Feuerungsanlage muß durch die örtliche Baubehörde genehmigt werden.
  • Page 5 Installation / Mindestkesselleistungen Anschlüsse Kesselvorlauf Kesselrücklauf Entlüften Sicherheitsvorlauf Abgasrohranschluß Entleeren, Füllen Verrohrung Heizungsvorlauf und Heizungsrücklauf an den jeweiligen Anschlüssen am Heizkessel Heizkessel - Heizung anschließen. Anschlüsse siehe oben. Um Fehlzirkulationen zu vermeiden, muß eine Rückschlagklappe hinter der/den Heizkreispumpe(n) eingebaut werden. Eine Sicherheitsgruppe muß...
  • Page 6 Füllwasser Mindestrücklauftemperaturen Füllwasser Richtwerte für Wasser in Heizungsanlagen gemäß VDI 2035 bei Betriebstemperaturen bis 100°C: Summe der Füll- und Gruppe Heizungswasser Kessel-Nenn- Ergänzungswasser leistungen Q Summe Erdalkalien ph-Wert Hydrazin in Mol/m³ Überschuß in mg/kg Q ≤ 100 100 < Q ≤ 350 1 bis 3 8 bis 9,5 350 <...
  • Page 7: Wartung

    Wartung Hinweis: Um die Emissionsbelastung möglichst gering und die Lebensdauer des Kessels möglichts hoch zu halten, muß der Heizkessel mindestens halbjährlich von einem Fachmann überprüft und gereinigt werden. Wartung 1. Anlage außer Betrieb nehmen. 2. Brennerstecker abziehen. 3. Schrauben ( vier Stück ) der Kesseltüre entfernen. Schrauben 4.
  • Page 8: Störung-Ursache-Behebung

    Störung-Ursache-Behebung Störung Ursache Behebung Brenner läuft nicht an Keine Spannung vorhanden Sicherung, elektrische Anschlüsse, Stellung Betriebs- bzw. geht auf Störung schalter Regelung und Heizungs-Notschalter überprüfen. Öltank leer / Öltank füllen / Gaszuleitung abgesperrt Gaszuleitung öffnen Brennerstörung Entstörknopf am Feuerungsautomaten drücken. (siehe Montageanleitung Brenner) Sicherheitstemperaturbegrenzer Entriegelung an der Regelung drücken.
  • Page 9: Installation And Servicing Instructions

    Installation and Servicing Instructions MKS Steel Boiler 70 - 550 kW Wolf GmbH · 84048 Mainburg · Postfach 1380 · Telephone 08751/74-0 · Fax 08751/741600 Art-Nr. 30 43 049 01/01 TV...
  • Page 10: Safety Instructions

    Safety instructions General These assembly instructions are applicable only to WOLF oil/gas boilers made of steel. Before commencing assembly, commissioning or servicing, these instructions are to be read by the personnel charged with that work. The guidelines given in these instructions must be followed.
  • Page 11: Standards / Regulations

    Standards / Regulations Oil/gas boiler of steel construction for pressurised heating according to EN 303 and EG Guideline 90/396/EWG (Gas Fired Equipment), 73/23/EWG (Low Voltage Guideline), 89/336/EWG (EMC Guideline), 92/42/EWG (Efficiency of Hot Water Boilers) and 93/68/EWG (Identification Guideline) for heating equipment with heating circuit pumps and flow temperatures up to 110°C and 4 bar permitted operating pressure according to DIN 4751 and maximum reservoir pressure 10 bar according to 4753.
  • Page 12: Erection Instructions

    Erection Instructions Erection Instructions An even and stable base is required for erection of the boiler. It is recommended that the boiler be placed on foundations or on a platform. See the technical data for the dimensions. Local building authorities must approve fitting of this heating equipment. The guidelines of the building inspectorate, fire regulations and VDI 2050 are to be satisfied, in particular with reference to the size of the heating room, air supply and ventilation and the flue connection when fitting the boiler.
  • Page 13 Installation / Minimum Boiler Powers Connections Boiler flow Boiler return Venting Safety flow Exhaust pipe connection Emptying and filling Pipework Connect the boiler flow and boiler return to the appropriate connections on the boiler. Boiler - Heating See above for the connections. In order to prevent reverse circulation, a check-valve must be fitted behind the heating circuit pump(s).
  • Page 14 Filling Water Minimum Return Temperatures Filling Water Guide values for water in heating equipment according to VDI 2035 for operating temperatures up to 100°C: Total of rated Filling and Group Heating water boiler powers Q supplementary water Total of alkaline pH value Hydrazine Na earths in Mol/m³...
  • Page 15 Servicing Note: In order to maintain the lowest possible emission levels and to obtain the longest possible boiler life, the boiler must be inspected and cleaned at least twice a year by a trained technician. Servicing 1.Shut equipment down. 2. Remove burner plug. 3.
  • Page 16 Fault-Cause-Cure Fault Cause Cure Burner does not operate No voltage present Check fuse, electrical connections, setting of the or registers a fault contr. operat. switch and heating emergency off switch. Oil tank empty / Fill oil tank / gas feed shut off open gas feed Burner fault Press fault clear button on the furnace controller.
  • Page 17 Инструкция по монтажу и техническому обслуживанию стального отопительного котла MKS 70 - 550 кВт Вольф ГмбХ 84048 Майнбург п/я 1380 телефон 08751/74-0 телефакс 08751/741600 Арт. № 30 43 467 01/01 TV...
  • Page 18: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Общие сведения Данная инструкция по монтажу применима только к мазутным/газовым отопительным котлам фирмы „Вольф“, выполненным из стали. Персонал, которому поручено проведение работ по монтажу, пуску в эксплуатацию или техническому обслуживанию, должен до начала работ изучить данную инструкцию. Необходимо...
  • Page 19 Нормы и правила Мазутные/газовые отопительные котлы из стали для нагрева под давлением соответствует стандарту EN 303 и директиве ЕС 90/396/EWG (газовое отопительное оборудование), 73/23/EWG (директива по низковольтному электрооборудованию), 89/336/EWG (директива по электромагнитной совместимости), 92/42/EWG (кпд водонагревательных котлов) и 93/68/EWG (директива по идентификации) для отопительного...
  • Page 20: Указания По Установке

    Указания по установке Для установки отопительного котла требуется ровное устойчивое основание. Указания по установке Рекомендуется устанавливать котел на фундамент или на платформу. Габаритные размеры см. в технических данных. Монтаж отопительного оборудования должен быть утвержден местным органом, контролирующим строительство. При монтаже должны выполняться указания органов строительного надзора, инструкции...
  • Page 21 Монтаж / минимальная мощность котла Подающая труба котла Обратная труба Присоединения котла Удаление воздуха Предохранительный выпуск Присоединение выпускной трубы Слив и заполнение Система трубопроводов Подключите подающий и обратный трубопроводы к соответствующим Отопительный котел - система присоединениям на котле. Присоединения см. на рис. выше. отопления...
  • Page 22 Вода для заполнения системы / минимальная температура обратной воды Вода для заполнения системы Нормативные значения для воды в отопительном оборудовании согласно VDI 2035 для рабочих температур до 100 °С: Сумма Hоминал. Вода для заполнения Группа Вода системы отопления и пополнения мощностей...
  • Page 23: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Указание: Чтобы добиться минимального уровня выбросов загрязняющих веществ и максимального срока службы котла, необходимо не менее двух раз в год производить проверку и очистку котла. Эти работы должны выполняться лицами, прошедшими специальную подготовку. Техническое обслуживание Вывести установку из работы. Вытащите...
  • Page 24 Неисправность - причина - способ устранения Неисправность Причина Способ устранения Горелка не работает, Отсутствует Проверьте предохранитель, электрические соединения, регистрируется неисправность напряжение питания. положение выключателя регулятора и защитный выключатель системы отопления. Пуста емкость с топливом Наполните емкость топливом или откройте подачу газа. или...

Table of Contents