Black & Decker ST182320 Original Instructions Manual

Black & Decker ST182320 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for ST182320:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

6
7
9
Інструмент не
призначений для
професійного
використання.
xxx
Переклад оригінальних інструкцій
www.blackanddecker.eu
www.blackanddecker.eu
8
4
5
1
2
3
10
ST182320

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker ST182320

  • Page 1 Інструмент не призначений для професійного використання. Переклад оригінальних інструкцій ST182320 www.blackanddecker.eu www.blackanddecker.eu...
  • Page 2 English (original instructions) Українська (переклад оригінальних інструкцій)
  • Page 4 610mm...
  • Page 7: Safety Instructions

    EngliSh ♦ Retain this manual for future intended use Your BLACK+DECKER ST182320 trimmer has been designed reference. for trimming and finishing lawn edges and to cut grass in confined spaces. This appliance is intended for consumer use Using your appliance only.
  • Page 8: Residual Risks

    EngliSh ♦ Only use the appliance in certain residual risks can not be daylight or good artificial light. avoided. These include: ♦ Use in a dry location only. Do not ♦ Injuries caused by touching any allow the appliance to become rotating/moving parts.
  • Page 9: Safety Of Others

    EngliSh inspection and repairs Vibration ♦ Before use, check the appliance The declared vibration emission for damaged or defective parts. values stated in the technical Check for breakage of parts and data and the declaration of any other conditions that may conformity have been measured affect its operation.
  • Page 10 EngliSh when it is running idle in addition to switch the appliance on in any the trigger time. other position. ♦ Move slowly when using the Additional safety appliance. Be aware that freshly instructions for grass cut grass is damp and slippery. trimmers ♦...
  • Page 11 EngliSh ♦ Never operate the appliance ♦ When disposing of batteries, with damaged guards or without follow the instructions given guards in place. in the section “Protecting the environment”. ♦ Take care against injury from any device fitted for trimming Chargers the filament line length.
  • Page 12: Electrical Safety

    EngliSh Electrical safety Always remove the battery from the appliance before Your charger is double performing any cleaning or insulated; therefore no earth maintenance. wire is required. Always Beware of flying objects. check that the mains voltage Keep bystanders away from corresponds to the voltage the cutting area.
  • Page 13 EngliSh the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer The green LED will flash indicating that the battery is being ♦ If the battery pack does not charge properly: charged.
  • Page 14: Operation

    EngliSh Fitting the guard (Fig. D, E) Operating the trimmer (Fig. F, g–g3) Warning! Remove the battery from the appliance before ♦ With the unit on, angle unit and slowly swing the trimmer attempting to attach the guard, edge guide or handle. Never side to side as shown in Figure G.
  • Page 15 EngliSh Cutting line / line feeding Warning! The use of any accessory not recommended by BLACK+DECKER for use with this appliance could be Your trimmer uses 1.65 mm diameter, Round nylon line. hazardous. During use, the tips of the nylon lines will become frayed and worn and the special self feeding spool will automatically feed Replacing the spool (Fig.
  • Page 16: Maintenance

    EngliSh Maintenance Inspect tracks at the bottom of spool for damage. If damaged, Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has replace spool. been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation Pull the cutting line until it protrudes approximately depends upon proper tool/appliance care and regular 122 mm from the spool.
  • Page 17: Technical Data

    Terms and conditions of the Black&Decker 2 year guarantee and the location of your nearest authorised repair ST182320 Cordless String Trimmer agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, Black & Decker declares that these products described or by contacting your local Black &...
  • Page 18: Використання Пристрою

    Українська або виконання операцій сфера застосування Ваш тример виробництва компанії BLACK+DECKER з приладом, не описаних ST182320 був розроблений для підстригання та чистової у цьому посібнику, може обробки газону та для скошування трави у важкодоступних ділянках. Цей пристрій призначений лише для побутового призвести до особистих травм. використання. Інструкції з техніки безпеки ♦ Зберігайте цей посібник для отримання інформації ОБЕрЕЖнО! Під час використання в подальшому. пристроїв з живленням від Використання пристрою електричної мережі необхідно дотримуватись основних заходів Будьте уважні під час безпеки, включаючи наступні, щоб використання пристрою. знизити ризик виникнення пожежі, ♦ Завжди використовуйте захисні ураження електричним струмом, окуляри. травм та матеріальних ушкоджень. ♦ У жодному разі не дозволяйте ОБЕрЕЖнО! Під час дітям, особам зі зниженими використання пристрою...
  • Page 19 Українська ♦ Не дозволяйте дітям або в присутності легкозаймистих тваринам підходити до робочої рідин, газів або пилу. зони та торкатися пристрою. ♦ Цей пристрій можна ♦ Необхідний ретельний нагляд використовувати лише у випадках, коли пристрій з джерелом живлення, що використовується біля дітей. надається в комплекті. ♦ Цей пристрій не призначений Залишкові ризики для використання молодими та Під час використання хворими людьми без нагляду. інструмента можуть виникнути ♦ Цей інструмент не можна додаткові залишкові ризики, використовувати в якості які не внесено до попереджень іграшки. щодо техніки безпеки в цьому ♦ Використовуйте цей пристрій посібнику. Ці ризики можуть лише вдень або за умови виникнути як результат доброго штучного освітлення. неправильного використання, ♦ Використовуйте лише у сухому тривалого використання тощо.
  • Page 20 Українська Перевірка та ремонт Під час використання будь- якого інструменту протягом ♦ Перед використанням тривалого періоду часу не перевірте пристрій на забувайте робити регулярні наявність пошкоджених перерви; деталей. Перевірте не ♦ порушення слуху; наявність пошкоджених ♦ небезпека для здоров’я деталей та інших умов, що через вдихання пилу, можуть вплинути на роботу. що утворюється під час ♦ Не використовуйте пристрій, використання інструменту якщо виявлено пошкодження (наприклад, під час роботи або дефекти якоїсь деталі. з деревом, особливо з дубом, ♦ Пошкоджені або дефектні буком та ДВП). деталі необхідно Після використання відремонтувати або замінити, звернувшись до ♦ Коли пристрій не авторизованого центру...
  • Page 21 Українська та отримали інструкції щодо Оцінюючи вплив вібрації для використання цього пристрою визначення заходів безпеки безпечним чином і зрозуміли за вимогами 2002/44/EC, щоб можливу небезпеку. захистити людей, які регулярно використовують інструменти ♦ Не дозволяйте дітям грати в роботі, необхідно враховувати з пристроєм. Не дозволяйте реальні умови та способи дітям очищувати пристрій використання інструмента, у тому та виконувати його технічне числі всі періоди робочого циклу, обслуговування. наприклад час, коли інструмент вимкнено та коли він працює Вібрація в режимі холостого ходу, а також Значення вібрації, вказані час, потрібний для запуску в технічних даних та в декларації інструмента. про відповідність виміряні Додаткові інструкції з дотриманням стандартних з техніки безпеки для методів тестування, наданих тримерів у EN50636, та їх можна використовувати для порівняння ОБЕрЕЖнО! Ріжучі елементи...
  • Page 22 Українська предметом. Також робіть це, ♦ У жодному разі не торкайтесь коли пристрій починає занадто різальної волосіні, коли сильно вібрувати. інструмент увімкнений. ♦ Підберіть міцне неслизьке ♦ У жодному разі не кладіть взуття для захисту ніг. пристрій, доки різальна волосінь повністю не ♦ Вдягайте довгі штани, щоб зупиниться. захистити ноги. ♦ Використовуйте різальну ♦ Перед використанням волосінь лише відповідного пристрою переконайтеся, типу. Забороняється що ділянка, яку планується використовувати металевий підстригати, вільна від прутів, трос та рибальську волосінь. каміння, дротів та інших перешкод. ♦ У жодному разі не торкайтесь леза підрізного ножа. ♦ Використовуйте цей пристрій лише у вертикальному ♦ Тримайте руки та ноги положенні так, щоб ріжуча...
  • Page 23 Українська довжини різальної волосіні. наведені в розділі «Захист Після витягування нової навколишнього середовища». різальної волосіні завжди Зарядні пристрої повертайте пристрій ♦ Використовуйте зарядний у нормальне робоче положення пристрій BLACK+DECKER перед увімкненням його. лише для зарядки батарей ♦ Стежте за тим, що того інструменту, з яким вентиляційні отвори були він продавався. Інші чистими. батареї можуть вибухнути, Додаткові інструкції спричинивши травми та з техніки безпеки для пошкодження. батарей та зарядних ♦ Ніколи не намагайтесь пристроїв заряджати батареї, що не підлягають зарядці. Батареї ♦ Негайно замінюйте ♦...
  • Page 24: Електрична Безпека

    Українська Електрична безпека Під час використання пристрою використовуйте Зарядний пристрій має засоби захисту органів подвійну ізоляцію, тому слуху. заземлення непотрібне. Завжди виймайте Завжди перевіряйте батарею з пристрою відповідність джерела перед проведенням будь- живлення напрузі, що яких робіт з очищення та вказана на табличці технічного обслуговування. з паспортними даними. Ніколи не намагайтесь Бережіться об’єктів, які заміняти зарядний пристрій летять. Тримайте сторонніх звичайним мережним людей подалі від ріжучої штепселем. поверхні. ♦ Якщо шнур живлення Не залишайте інструмент пошкоджений, його необхідно під дощем та в умовах замінити у виробника або підвищеної вологості. в офіційному сервісному центрі Гарантована звукова компанії BLACK+DECKER для потужність відповідно до уникнення небезпеки. директиви 2000/14/EC.
  • Page 25 Українська достатню потужність для виконання завдань, які легко процес зарядки до моменту, поки акумулятор не досягне виконувались раніше. нормальної температури. Після цього зарядний пристрій автоматично переходить до режиму зарядки батареї. Батарея може стати теплою під час зарядки: це нормально Ця функція забезпечує максимальний термін служби та не є показником проблеми. акумулятора. В разі увімкнення режиму температурної ОБЕрЕЖнО! Не заряджайте батарею за температури затримки червоний світлодіод буде горіти в спосіб, який навколишнього середовища нижче 10 °C або вище 40 °C. вказано на ярлику. Рекомендована температура зарядки: приблизно 24 °C. Примітка. Зарядний пристрій не заряджає батарею, якщо Залишення батареї в зарядному пристрої її температура нижче приблизно 10 °C або вище 40 °C. Батареї можна залишити в зарядному пристрої на Батарею потрібно залишити у зарядному пристрої, який необмежений час з індикатором, який працює. Зарядний автоматично почне її заряджати, коли температура пристрій буде підтримувати батарею у повністю батареї підніметься або зменшиться. зарядженому стані. ♦ Підключіть зарядний пристрій до відповідної розетки Важливі примітки щодо зарядки перед встановленням акумулятора. ♦ Вставте акумулятор у зарядний пристрій. ♦ Найдовшого терміну експлуатації та найкращих експлуатаційних характеристик можна досягти за...
  • Page 26 Українська Відключіть зарядний пристрій від мережі живлення ♦ Після того, як захисний кожух буде встановлено, перед його очищенням. зніміть чохол з підрізного ножа, який знаходиться на краю захисного кожуха. ♦ Не заморожуйте та не занурюйте зарядний пристрій у воду або будь-яку іншу рідину. ОБЕрЕЖнО! Не використовуйте інструмент, якщо захисний кожух встановлено неправильно. ОБЕрЕЖнО! Небезпека ураження електричним струмом. Не дозволяйте рідині потрапити у зарядний пристрій. За регулювання висоти (рис. F, G — G3) жодних умов не намагайтесь відкрити акумулятор. Якщо ОБЕрЕЖнО! Відрегулюйте висоту тримера для пластиковий корпус акумулятора розламався або в ньому забезпечення належних робочих положень, показаних на утворились тріщини, здайте його в сервісний центр для рисунках G — G3. переробки. ♦ Загальну висоту тримера можна відрегулювати, Встановлення акумулятора в інструмент та його послабивши манжету регулювання висоти (5) та виймання з інструмента обертаючи її в напрямку стрілки, як показано на...
  • Page 27 Українська різальна волосінь / заправляння волосіні ♦ Зберігайте мінімальну відстань 600 мм між захисним кожухом та вашими ногами, як показано на У тримері використовується кругла нейлонова волосінь рисунку G3. Для досягнення цієї відстані відрегулюйте діаметром 1,65 мм. Під час використання кінчики загальну висоту тримера, як показано на рисунку F. нейлонової волосіні розтріпуються та зношуються, і спеціальна котушка з функцією самостійного постачання Переключення тримера в режим підрізання краю автоматичною подає та підрізує відрізок свіжої волосіні. газону (рис. H, I) Різальна волосінь зноситься швидше та буде вимагати ОБЕрЕЖнО! Під час використання в режимі підрізання частішої заміни, якщо скошувати траву біля тротуару або краю газону камінці, частки металу та інші предмети іншої абразивної поверхні, або якщо скошувати твердіші можуть відкидатись волосінню з великою швидкістю. бур’яни. Конструкція тримера та захисний кожух допомагають Механізм автоматичної поступальної подачі волосіні зменшити небезпеку. Тим не менше ПЕрЕкОнаЙТЕсь, визначає, коли потрібно більше різальної волосіні, та що інші люди та домашні тварини знаходяться на відстані подає і підрізує необхідний відрізок волосіні тоді, коли щонайменше 30 м. Оптимальна якість роботи досягається це потрібно. Не бийте пристроєм по землі, намагаючись...
  • Page 28: Технічне Обслуговування

    Українська ♦ Затисніть кришку котушки на місці, як показано на ♦ змотайте всю волосінь, що залишилася, з котушки; рисунку M, натиснувши на виступи та із зусиллям ♦ загніть різальну волосінь на відстані приблизно 19 мм вставивши її в корпус котушки. від кінця (20). Заведіть різальну волосінь в один Примітка. Переконайтесь, що кришка повністю сіла на з рівчаків для фіксації (21), як показано на рисунку O; своє місце, ви повинні почути два виразних клацання, ♦ заведіть 19 мм відрізок волосіні з бухти в отвір (22) щоб забезпечити правильне положення обох виступів. в котушці, який знаходиться поряд з рівчаком, як Увімкніть живлення пристрою. Через декілька секунд або показано на рисунку P. Забезпечте, щоб волосінь раніше ви почуєте, як нейлонова волосінь автоматично була щільно обернена навколо котушки, як показано обріжеться до потрібної довжини. на рисунку P; ОБЕрЕЖнО! Щоб уникнути пошкодження пристрою, якщо ♦ намотайте волосінь на котушку в напрямку, вказаному ріжуча волосінь виступає за лезо, обріжте її так, щоб вона стрілкою на котушці. Намотуйте волосінь обережно тільки доходила до нього. та шарами. Уникайте перехрещування витків Примітка. Інші замінні частини (захисні кожухи, (рисунок Q); кришки котушки тощо) наявні в сервісних центрах ♦ коли останній намотаний шар волосіні буде на рівні BLACK+DECKER. Щоб дізнатись адресу вашого місцевого пазів (23), обріжте волосінь (рисунок P); сервісного центру, відвідайте www.blackanddecker.com. ♦ установіть котушку на пристрій, як описано в розділі...
  • Page 29: Захист Навколишнього Середовища

    Українська Пошук та усунення несправностей Вийміть котушку і переконайтесь, що важіль у корпусі котушки Проблема рішення рухається вільно. Вийміть котушку і розмотайте Пристрій працює Зніміть акумулятор з тримера. різальну волосінь, а потім знову повільно Перевірте, чи може корпус котушки ретельно намотайте її. Встановіть вільно обертатися. В разі потреби котушку в корпус обережно прочистіть його. Подача надмірної Переконайтесь, що ви косите Різальна волосінь не повинна бути кількості волосіні кінчиком волосіні, яка виступає відмотана з котушки більше, ніж на з корпусу на 177 мм. Якщо 122 см. Обріжте її в раз потреби, необхідно підтримувати відповідну щоб вона доходила до леза. відстань, застосуйте напрямну для підрізання краю газону. автоматична система Подача волосіні спрацьовує, коли подачі волосіні не довжина робочого відрізку волосіні...
  • Page 30 Українська Технічні дані Для отримання додаткової інформації, будь ласка, зверніться до компанії Black & Decker за наведеною далі ST182320 адресою або прочитайте інформацію на зворотному боці В постійного цього посібника. Вхідна напруга струму Нижчепідписаний несе відповідальність за упорядкування Швидкість без файлу технічних характеристик та робить цю заяву від хв –1 навантаження імені компанії Black & Decker. Маса кг 2,05 Батарея Bl2018 В постійного напруга струму Ємність Ампер-годин Р. Лаверік (R. Laverick), Тип Літій-іонна технічний директор Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Зарядний...
  • Page 31 Українська БЛЕК ЕНД ДЕККЕР Гарантійні зобов’язання не поширюються: 6.1. На несправності виробу, що виникли в резуль- гарантійні умови таті: 6.1.1. Недотримання користувачем вказівок інструкції Шановний покупцю! з експлуатації виробу. 6.1.2. Механічних пошкоджень, викликаних зовнішнім Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу ударним...
  • Page 32 АВТОРИЗОВАНІ СЕРВІСНІ ЦЕНТРИ Україна, 04073, м. Київ, Україна, 49038, м. Дніпропетровськ, Україна, 83004, м. Донецьк, вул. Сирецька, 33 ш вул. Вокзальна, 6 вул. Артема, 146 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (056) 770 60 28 тел.: (062) 381 87 22 Україна, 49008, м.
  • Page 35 Setting stamp, Serial № Date of sale Signature Печать и подпись Серийный номер Дата продажи торговой организации Печатка та підпис Печатка та підпис Серійний номер Дата продажу торговельної торговельної організаціі організації Пячатка і подпіс Серыйны нумар Дата продажы гандлёвай установы Сауда...

Table of Contents