Rothenberger ROWELD P160-630B Plus Professional Instructions For Use Manual

Rothenberger ROWELD P160-630B Plus Professional Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for ROWELD P160-630B Plus Professional:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Hinweise zur Sicherheit
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Technische Daten
    • Funktion des Gerätes
    • Beschreibung
    • Grundmaschine (A)
    • Hydraulikaggregat (B)
    • Bedienungsanleitung
    • Inbetriebnahme
    • Maßnahmen zur Vorbereitung der Schweißung
    • Schweißvorgang
    • Wichtige Hinweise zu den Schweißparametern
    • Allgemeine Anforderungen
    • Außerbetriebnahme
    • Pflege und Wartung
    • Zubehör
    • Kundendienst
    • Entsorgung
  • Français

    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil
    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation Conforme Aux Dispositions
    • Données Techniques
    • Description de L'appareil
    • Fonctionnement de L'appareil
    • Machine de Base (A)
    • Unité Hydraulique (B)
    • Mise en Service
    • Mode D'emploi
    • Mesures de Préparation du Soudage
    • Soudage
    • Entretien Et Révision
    • Exigences Générales
    • Mise Hors Service
    • Remarques Importantes Concernant Les Paramètres de Soudage
    • Accessoires
    • Elimination des Déchets
    • Service À la Clientèle
  • Español

    • Advertencias de Peligro Generales para Herramientas Eléctricas
    • Indicaciones de Seguridad
    • Utilización Exclusiva con Los Fines Especificados
    • Datos Técnicos
    • Descripción del Aparato
    • Funcionamiento del Aparato
    • Máquina Base (A)
    • Grupo Hidráulico (B)
    • Instrucciones de Manejo
    • Puesta en Servicio
    • Medidas a Tomar para la Preparación de la Soldadura
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Soldadura
    • Avisos Importantes a Los Parámetros de Soldadura
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Requisitos Generales
    • Accesorios
    • Atención al Cliente
    • Eliminación
  • Italiano

    • Avvertenze Generali
    • Misure DI Sicurezza
    • Uso Conforme
    • Dati Tecnici
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Funzionamento Dell'apparecchio
    • Macchina Base (A)
    • Centralina Idraulica (B)
    • Istruzioni Per L'uso
    • Messa in Funzione
    • Misure da Adottare Per Preparare la Saldatura
    • Messa Fuori Servizio
    • Procedimento DI Saldatura
    • Cura E Manutenzione
    • Informazioni Importanti Riguardanti I Parametri DI Saldatura
    • Rivendicazioni Generali
    • Accessori
    • Servizio Clienti
    • Smaltimento
  • Dutch

    • Aanwijzingen Betreffende de Veiligheid
    • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen
    • Doelmating Gebruik
    • Technische Gegevens
    • Basismachine (A)
    • Toestelbeschrijving
    • Werking Van de Machine
    • Gebruiksaamwijzing
    • Hydraulisch Aggregaat (B)
    • In Gebruik Nehmen
    • Voorbereidende Maatregelen Voor de Lasbewerking
    • Buitenbedrijfstelling
    • Lasbewerking
    • Algemene Vereisten
    • Belangrijke Instructies Bij de Lasparameters
    • Instandhouding en Onderhoud
    • Afvalverwijdering
    • Klantenservice
    • Toebehoren
  • Português

    • Indicações Gerais de Advertência para Ferramentas Eléctricas
    • Indicações sobre a Segurança
    • Utilização Correcta
    • Dados Técnicos
    • Descrição Do Equipamento
    • Funcionamento Do Equipamento
    • Máquina de Base (A)
    • Unidade Hidráulica (B)
    • Instruções de Serviço
    • Primeiro Uso
    • Medidas para Preparar a Soldadura
    • Soldadura
    • Terminar a Utilização
    • Condições Gerais
    • Conservação E Manutenção
    • Informações Importantes sobre os Parâmetros de Soldadura
    • Acessórios
    • Eliminação
    • Serviço de Apoio Ao Cliente
  • Dansk

    • Formålsbestemt Anvendelse
    • Generelle Advarselshenvisninger for El-Værktøj
    • Henvisninger Til Sikkerheden
    • Tekniske Data
    • Apparatets Funktion
    • Basismaskine (A)
    • Beskrivelse Af Apparatet
    • Betjeningsvejledning
    • Hydraulikaggregat (B)
    • Idriftsættelse
    • Klargøring Til Svejsning
    • Svejsning
    • Generelle Krav
    • Pleje Og Eftersyn
    • Standsning
    • Vigtige Henvisninger Vedrørende Svejseparametrene
    • Affaldsbehandling
    • Kundeservice
    • Tilbehør
  • Svenska

    • Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg
    • Anvisningar Om Säkerhet
    • Föreskriven Användning
    • Teknisk Data
    • Basmaskin (A)
    • Beskrivning
    • Bruksanvisning
    • Driftsättning
    • Funktion Hos Enheten
    • Hydraulaggregat (B)
    • Åtgärder För Att Förbereda Svetsen
    • Svetsning
    • Urdrifttagning
    • Allmänna Krav
    • Skötsel Och Underhåll
    • Viktig Information Om Svetsdata
    • Avfallshantering
    • Kundservice
    • Tillbehör
  • Polski

    • Ogólne Przepisy Bezpieczeństwa
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczenie
    • Dane Techniczne
    • Funkcjonowanie Urządzenia
    • Maszyna Podstawowa (A)
    • Opis Urządzenia
    • Agregat Hydrauliczny (B)
    • Instrukcja Obsługi
    • Rozruch
    • Przygotowania Do Przeprowadzenia Zgrzewania
    • Proces Zgrzewania
    • Dozór I Konserwacja
    • Ogólne Wymagania
    • Ważne Wskazówki Dotyczące Parametrów Zgrzewania
    • Wyłączenie Maszyny
    • Akcesoria
    • Obsługa Klienta
    • Utylizacja
  • Čeština

    • Upozornění K Bezpečnosti
    • Vymezení Účelu Použití
    • Všeobecná Varovná Upozornění Pro Elektronářadí
    • Technické Údaje
    • Funkce Zařízení
    • Hydraulický Agregát (B)
    • Návod K Obsluze
    • Popis Zařízení
    • Základní Stroj (A)
    • Uvedení Do Provozu
    • Opatření Pro Přípravu Svařování
    • Svařovací Postup
    • Důležité Pokyny K ParametrůM Svařování
    • Odstavení Z Provozu
    • Péče a Údržba
    • Všeobecné Požadavky
    • Likvidace
    • Příslušenství
    • Zákaznické Služby
  • Magyar

    • Rendeltetésszerû Használat
    • Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Kéziszerszámokhoz
    • Útmutatások a Biztonsághoz
    • Műszaki Adatok
    • A Készülék Leírása
    • Alapgép (A)
    • Készülék MűköDése
    • Használati Utasítás
    • Hidraulikus Aggregátor (B)
    • Üzembevétel
    • Intézkedések a Hegesztés Előkészítéséhez
    • Hegesztés
    • Kikapcsolás
    • Fontos Tanácsok a Hegesztési Paraméterekhez
    • Általános Követelmények
    • Ápolás És Karbantartás
    • Kiegészítők
    • Ártalmatlanítás
    • Ügyfélszolgálat
  • Русский

    • Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов
    • Правила Техники Безопасности
    • Применение По Назначению
    • Технические Характеристики
    • Описание Приборов
    • Функции Аппарата
    • Базовая Машина (A)
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Гидравлический Агрегат (B)
    • Руководство По Эксплуатации
    • Меры Для Подготовки К Сварке
    • Процесс Сварки
    • Важные Указания По Параметрам Сварки
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Общие Требования
    • Обслуживание Клиентов
    • Принадлежности
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
ROWELD P160-630B Plus
Professional
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k používání
HU Kezelési útmutató
RU Инструкция по использованию
rothenberger.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROWELD P160-630B Plus Professional and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rothenberger ROWELD P160-630B Plus Professional

  • Page 1 ROWELD P160-630B Plus Professional DE Bedienungsanleitung DA Brugsanvisning EN Instructions for use SV Bruksanvisning FR Instruction d’utilisation PL Instrukcja obsługi ES Instrucciones de uso CS Návod k používání IT Istruzioni d’uso HU Kezelési útmutató NL Gebruiksaanwijzing RU Инструкция по использованию PT Instruções de serviço rothenberger.com...
  • Page 2 Overview Grundmaschine / Basic machine P160B P250B P355B 1200001027 1200001029 1200000322 P200B 55392 P500B P630B P630B Plus 53401 53305 1200000714 Fräseinrichtung / Trimmer unit P160B P200B P250B P355B 230V: 1200001043 55395 1200000802 1200001045 115V: 1200001091 P500B P630B, P630B Plus 53405 53310 Heizelement / heating element P160B...
  • Page 3 Basic Unit ROWELD P 250 B ROWELD P 160 B ROWELD P 200 B ROWELD P 500-630 B Plus ROWELD P 355 B Hydraulik Unit...
  • Page 4 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EU Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o presente produto está conforme com as Normas e Directivas indicadas. ROWELD P160-630B Plus Professional: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU, EN 60204-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 12100 Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature ppa.
  • Page 5 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 14 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 25...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Technische Daten ......................... 5 Funktion des Gerätes ......................6 Beschreibung ........................6 3.1.1 Grundmaschine (A) ......................6 3.1.2 Hydraulikaggregat (B) ......................6 Bedienungsanleitung ......................7 3.2.1 Inbetriebnahme ........................
  • Page 7: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die ROWELD P160-630B Plus Professional sind nur für das Herstellen von Schweißverbindun- gen von PE - PP und PVDF Rohren, gemäß den technischen Daten, zu verwenden. Für Schä- den durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer.
  • Page 8 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Ri- siko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 9: Technische Daten

    a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Ori- ginal-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektroge- rätes erhalten bleibt. Technische Daten P160B P200B P250B P355B P500B P630B/Plus Grundmaschine: Rohr – Schweißbereich Ø (mm) ....40-160 ..63-200 ..
  • Page 10: Funktion Des Gerätes

    Funktion des Gerätes Beschreibung Die ROWELD P160-630B Plus Professional sind kompakte, transportable Heizelement Stumpf- schweißmaschinen, die speziell für den Einsatz im Bereich von Baustellen - und hier speziell in Rohrgräben - konzipiert wurden. Selbstverständlich ist auch ein Einsatz der Maschinen im Werkstattbereich möglich.
  • Page 11: Bedienungsanleitung

    Differenz mit der „+“ oder „-„ Taste einstellen. Erscheint „Er1“ ist die Elektronik defekt. Bei „Er2“ ist der Widerstandsthermometer defekt oder nicht angeschlossen. Gerät an eine autorisierte ROTHENBERGER- Fachwerkstatt senden. Verbrennungsgefahr! Das Heizelement kann eine Temperatur bis zu 290°C/ 554°F erreichen und ist unmittelbar nach Gebrauch in den dafür vorgesehenen Einstellkasten...
  • Page 12 Bei Erreichen der eingestellten Temperatur springt die Anzeige von „set“ auf „actual“ und die Anzeige „heat“ blinkt. Das Heizelement ist nach weiteren 10 Minuten einsatzbereit.  Die Temperatur mit einem Temperaturmessgerät kontrollieren. Der Temperaturregler ist werkseitig optimal eingestellt, sollte die tatsächliche Oberflächentem- peratur am Heizelement nicht dem angezeigten Wert entsprechen, so kann ein Offset durchge- führt werden.
  • Page 13: Maßnahmen Zur Vorbereitung Der Schweißung

    Zum Heben von Fräseinrichtung und Heizelement die Aushebevorrichtung Art.-Nr. 53410 bzw. 53323 oder geeignetes Werkzeug benutzen. 3.2.2 Maßnahmen zur Vorbereitung der Schweißung  Bei Rohren die kleiner sind als der max. zu verschweißende Durchmesser der Maschine sind die Reduktionseinsätze des zu verarbeitenden Rohrdurchmessers mit den im Zubehör befindlichen Innensechskantschrauben zu montieren.
  • Page 14: Schweißvorgang

     Durch das Zusammenfahren der Werkstücke prüfen, ob diese im Spannwerkzeug festsitzen. Sicheren Abstand zur Maschine halten, nicht in die Maschine stellen oder greifen. Halten sie andere Personen vom Arbeitsbereich fern!  Ebenfalls ist zu prüfen, ob das Heizelement seine Betriebstemperatur erreicht hat. Bitte beachten! Um eine gleichmäßige Wärmeverteilung über das gesamte Heizelement zu gewährleisten, darf das Heizelement frühestens 10 Minuten nach Erreichen der Soll- temperatur eingesetzt werden.
  • Page 15: Außerbetriebnahme

     Maschine zusammenfahren, erforderlichen Angleichdruck plus Schleppdruck einstellen und halten.  Sobald die erforderliche Wulsthöhe gleichmäßig am gesamten Umfang beider Rohre er- reicht ist, den Druck durch langsames Öffnen des Entlastungsventils ablassen.  Den Druck so einstellen, dass noch ein gleichmäßiges, nahezu druckloses Anliegen der Werkstückenden am Heizelement gewährleistet wird (Anwärmen).
  • Page 16: Pflege Und Wartung

    Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ℡...
  • Page 17: Entsorgung

    Entsorgung Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Zur umweltverträglichen Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre zustän- dige Abfallbehörde. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtli- nie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationa- les Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 18 Contents Page Safety Notes ........................15 Intended use........................15 General Power Tool Safety Warnings ................15 Technical data ........................16 Function of the Unit ......................18 Description ........................18 3.1.1 Basic unit (A) ........................18 3.1.2 Hydraulic unit (B) ......................18 Operating instructions .......................
  • Page 19: Safety Notes

    Safety Notes Intended use ROWELD P160-630B Plus Professional models are only to be used for producing welded joints on PE - PP and PVDF tubes according to the technical data. The user bears sole responsibility for any damage caused by improper use.
  • Page 20: Technical Data

    e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
  • Page 21 * incl. reduction clamp inserts for the smallest pipe diameter Trimmer unit: Power supply ........... 230 V .... 230 V ... 230 V ... 230 V .... 400 V, 3~ 400 V, 3~ 115 V (Hz) 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 (A) 3,5...
  • Page 22: Function Of The Unit

    Function of the Unit Description ROWELD P160-630B Plus Professional are compact, portable heating plate butt fusion welding machines that were specially designed for use at the construction sites and in particular in pipe trenches. Of course, the tools are very well suited for use in the workshop.
  • Page 23 “+“ or “-“ button. If “Er1“ appears this means the electronics are defective. For “Er2“ the resistance thermometer is either defective or not connected. Send the device to an authorised ROTHENBERGER speci- alist workshop.
  • Page 24: Measures For Preparing Welding

    Risk of serious injury! The heating plate can reach temperatures of over 300°C / 572°F! We highly recommend storing the heating plate in the designated carrying frame immediately after use! The welding machine is equipped with a Type 400 digital temperature controller. The digital temperature controller has been ideally configured and set before leaving our factory.
  • Page 25  Insert the plastic pipe or fitting in the clamping device (use dolly with longer pipe < 2,5m sec- tions) and tighten brass nut on the upper clamps. Adjust brass nuts (tighten or loosen) to compensate for any ovalness. For P200B: The machine is operated with 4 basic clamping jaws in the case ...
  • Page 26: Welding

    Risk of serious injury! During operation trimmer unit, stay a safe distance away from the machine, and do not reach into the rotating knife. Use trimmer in working position only and return it into the designated carrying frame immediately after use. Ensure that the safety switch functions properly at all times to avoid any accidental starting of the trimmer away from the basic machine! ...
  • Page 27: Putting Out Of Operation

     Put the heating element back into the storage case.  After the joint has fully cooled, slowly release the pressure by opening the relief valve, un- clamp the workpieces and remove from the machine.  Disengage the basic unit, write protocol. The machine is now ready for the next welding cy- cle.
  • Page 28: Accessories

    You can find suitable accessories in the main catalog or at www.rothenberger.com Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
  • Page 29 Table des matières Page Consignes de sécurité ......................26 Utilisation conforme aux dispositions ................26 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 26 Données techniques ......................28 Fonctionnement de l’appareil .................... 29 Description de l’appareil ....................29 3.1.1 Machine de base (A) ......................29 3.1.2 Unité...
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions Les ROWELD P160-630B Plus Professional sont spécialement conçues pour effectuer les sou- dures des tuyaux en PE - PP et PVDF selon les données techniques. L'utilisateur est entière- ment responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme aux prescriptions.
  • Page 31 chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique sui- vant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
  • Page 32: Données Techniques

    Données techniques P160B P200B P250B P355B P500B P630B/Plus Machine de base: Plage de soudage des tubes Ø (mm) ..40-160 ..63-200 ..90-250..90-355 ..200-500 ..315-630 Puissance de soudage des tubes ..... les séries SDR, voir soudage livre de table + respecter max. pression unite hydraulique Course maxi.
  • Page 33: Fonctionnement De L'appareil

    Fonctionnement de l’appareil Description de l’appareil Les ROWELD P160-630B Plus Professional sont des soudeuses bout à bout à élément ther- mique compactes et transportables spécialement conçues pour l’utilisation dans le domaine des chantiers – et ici plus spécialement dans des tranchées pour canalisations. Les machines peu- vent bien sûr également être utilisées dans des ateliers.
  • Page 34: Mode D'emploi

    Si „Er1“ est affiché, cela indique une défaillance électronique. Si c‘est „Er2“, cela indique que le thermomètre à résistance est défectueux ou non raccordé. Apportez alors l‘appareil à un répara- teur spécialisé, agréé ROTHENBERGER. Risque de brûlure ! L’élément thermique peut atteindre une température de 290°C / 554°F et doit être replacé...
  • Page 35 Pour P355B:  Mettre en marche l‘interrupteur principal du boîtier de commandes, l‘interrupteur s‘éclaire en vert et la température effective de la plaque chauffante s‘affiche sur l‘écran. Régler la tem- pérature désirée entre 160°C et 270°C / 320°F et 518°F à l‘aide des touches - et +. Lorsque la température préréglée est atteinte, l’affichage passe de «...
  • Page 36: Mesures De Préparation Du Soudage

    Réglage en usine: Menü „CFG“ Menü „InP“ Menü „Out“ Menü „PAS“ „S.tu“ „Ctr“ „AL.n“ „Prot“ „h.Pb“ „tYP“ „r.o.1“ „h.lt“ 0.68 „FLt“ „r.o.2“ „h.dt“ 0.17 „FLd“ „Ct.1“ „h.P.H“ „dP.S.“ „Ct.2“ „rst“ „Lo.S“ „rEL.“ „P.rE“ „HI.S“ „SoF“ „oFS“ „Lb.t“ „HI.A“ „Lb.P“ „Lo.L“ „FA.P“...
  • Page 37 Dans le cas de liaisons tube/tube, les entretoises doivent être enga-  gées dans les deux éléments de serrage situés à gauche (état de li- vraison). Attention : les entretoises ne doivent en aucun cas être montées en étant décalées en diagonale! Chaque tube est maintenu par deux éléments de serrage.
  • Page 38: Soudage

     Pousser le levier de commande vers la gauche et débrayer/arrêter la machine lorsque des copeaux longs d‘une épaisseur < = à 0,2 mm sortent de manière ininterrompue de la frai- seuse.  Arrêter l‘équipement de fraisage et attendre l‘arrêt des disques de rabotage. Retirer l‘équipement de fraisage de la machine de base et la déposer dans la caisse de transport.
  • Page 39: Mise Hors Service

    être demandés. Les paramètres de soudage mentionnés dans les tableaux de soudage joints sont des valeurs indicatives pour lesquelles la société ROTHENBERGER décline toute garantie! Les valeurs pour la pression de compensation et d’assemblage indiquées dans les tableaux de soudage ont été...
  • Page 40: Accessoires

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: ℡...
  • Page 41 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................38 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 38 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........38 Datos técnicos ........................40 Funcionamiento del aparato ....................41 Descripción del aparato ....................41 3.1.1 Máquina base (A) ......................41 3.1.2 Grupo hidráulico (B) ......................
  • Page 42: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados Las máquinas ROWELD P160-630B Plus Professional se emplearán sólo para la producción de uniones soldadas de tubos PE - PP y PVDF conforme a los datos técnicos. Los posibles daños derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
  • Page 43 b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la he- rramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mas- carilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditi- vos.
  • Page 44: Datos Técnicos

    zas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones im- previstas 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando ex- clusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
  • Page 45: Funcionamiento Del Aparato

    Funcionamiento del aparato Descripción del aparato Las máquinas ROWELD P160-630B Plus Professional son máquinas de soldar a tope con ele- mento calefactor compactas y fácilmente transportables, que fueron concebidas especialmente para el uso en obras – y aquí especialmente en zanjas de tubos -. Naturalmente las máquinas también se pueden usar en talleres.
  • Page 46: Grupo Hidráulico (B)

    3.1.2 Grupo hidráulico Empalme carga aceite y sonda de nivel Cable de red Conectador acoplamiento rápido Manómetro Válvula de descarga Palanca de mando, Hacia la izquierda : cierre, Hacia la derecha: apertura Manguito acoplamiento rápido Válvula ajuste presión El grupo hidráulico permite realizar las operaciones marcadas con los símbolos siguientes de la máquina soldadora: Para juntar las mordazas, mover la palanca de control hacia la izquierda.
  • Page 47 Si aparece el mensaje „Er1“, el sistema electrónico está averiado. Si aparece el mensaje „Er2“, el termómetro de resistencia está averiado o no está conectado. Deberá llevar el aparato a un taller autorizado de ROTHENBERGER. ¡Peligro de quemaduras! El elemento calefactor puede alcanzar una temperatura de hasta 290°C / 554°F y se debe colocar directamente después del uso en la caja de...
  • Page 48: Medidas A Tomar Para La Preparación De La Soldadura

    Ajuste de fábrica: Menü „CFG“ Menü „InP“ Menü „Out“ Menü „PAS“ „S.tu“ „Ctr“ „AL.n“ „Prot“ „h.Pb“ „tYP“ „r.o.1“ „h.lt“ 0.68 „FLt“ „r.o.2“ „h.dt“ 0.17 „FLd“ „Ct.1“ „h.P.H“ „dP.S.“ „Ct.2“ „rst“ „Lo.S“ „rEL.“ „P.rE“ „HI.S“ „SoF“ „oFS“ „Lb.t“ „HI.A“ „Lb.P“ „Lo.L“ „FA.P“...
  • Page 49 Atención: ¡Los elementos distanciadores no se deben montar desplazados diagonalmen- Dos elementos tensores sujetan los tubos. P160B: En conexiones tubo - pieza de empalme los elementos distan-  ciadores deben estar encastrados en los dos elementos tensores del centro. P250-355B: En las conexiones tubo - pieza de empalme los elementos ...
  • Page 50: Soldadura

     Comprobar alineación en plano, axial y paralela de las superficies soldadas. Si no fuera así, tiene que repetirse el proceso de fresado. El desvío axial entre los extremos de las piezas no debe (según DVS) ser mayor del 10% del grosor de pared y la hendidura máx. en- tre las superficies planas no superior a 0,5mm.
  • Page 51: Requisitos Generales

    ¡Los parámetros de soldadura mencionados en las tablas adjuntas de soldadura son valores de referencia, por los que la empresa ROTHENBERGER no asume garantía alguna! Los valores indicados en las tablas adjuntas de soldadura para la presión de compensación y de unión se calcularon según la fórmula siguiente:...
  • Page 52: Accesorios

    Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ℡...
  • Page 53 Indice Pagina Misure di sicurezza ......................50 Uso conforme ........................50 Avvertenze generali ......................50 Dati tecnici .......................... 52 Funzionamento dell'apparecchio ..................53 Descrizione dell'apparecchio .................... 53 3.1.1 Macchina base (A) ......................53 3.1.2 Centralina idraulica (B) ..................... 54 Istruzioni per l'uso ......................54 3.2.1 Messa in funzione ......................
  • Page 54: Misure Di Sicurezza

    Misure di sicurezza Uso conforme Le saldatrici ROWELD P160-630B Plus Professional sdevono essere utilizzate solo per la crea- zione di giunti saldati di tubi in PE - PP - PVDF conformemente ai dati tecnici. Eventuali danni derivanti da un uso improprio dell'utensile elettrico sono di esclusiva responsabilità dell'operato-...
  • Page 55 b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera anti- polvere, calzature antinfortunistiche, casco protettivo o protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite. c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
  • Page 56: Dati Tecnici

    h) Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'u- tensile in caso di situazioni inaspettate. 5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e so- lo impiegando pezzi di ricambio originali.
  • Page 57: Funzionamento Dell'apparecchio

    Funzionamento dell'apparecchio Descrizione dell'apparecchio Le saldatrici ROWELD P160-630B Plus Professional sono saldatrici di testa compatte, traspor- tabili, dotate di elemento riscaldante, concepite appositamente per l’impiego nell’edilizia e, in particolar modo, nello scavo di cunicoli per tubazioni. Ovviamente le macchine possono trovare impiego anche nell’ambito delle officine.
  • Page 58: Centralina Idraulica (B)

    3.1.2 Centralina idraulica Bocchettone di riempimento Cavo di rete per l’olio e astina di livello Connettore giunto rapido Manometro Valvola di sfiato Leva selettrice Sin.-avvicinare, Dx-allontanare Manicotto giunto rapido Valvola di regolazione della pressione La centralina idraulica consente di eseguire i comandi della saldatrice contrassegnati dai se- guenti simboli: Per avvicinare gli elementi di serraggio premere la leva selettrice verso sinistra.
  • Page 59 „+“ e „-“ e impostare poi la differenza con i tasti „+“ o „-“. Se appare „Er1“, l‘elettronica è difettosa. Se appare „Er2“, il termometro a resistenza è difettoso oppure non è collegato. Inviare l‘apparecchio ad un‘officina specializzata ROTHENBERGER. Pericolo di ustioni! L’elemento riscaldante può raggiungere una temperatura fino a 290°C / 554°F e deve essere riposto nell’apposita cassetta di regolazione subito dopo l’uso!
  • Page 60: Misure Da Adottare Per Preparare La Saldatura

    Menü „CFG“ Menü „InP“ Menü „Out“ Menü „PAS“ „S.tu“ „Ctr“ „AL.n“ „Prot“ „h.Pb“ „tYP“ „r.o.1“ „h.lt“ 0.68 „FLt“ „r.o.2“ „h.dt“ 0.17 „FLd“ „Ct.1“ „h.P.H“ „dP.S.“ „Ct.2“ „rst“ „Lo.S“ „rEL.“ „P.rE“ „HI.S“ „SoF“ „oFS“ „Lb.t“ „HI.A“ „Lb.P“ „Lo.L“ „FA.P“ „HI.L“ Nota: tramite la funzione Autotuning le indicazioni in CFG possono mostrare delle lievi deviazio- ni.
  • Page 61 Attenzione: I distanziali non devono mai essere montati sfalsati in diagonale! Ciascun tubo viene tenuto fermo da due elementi di serraggio. P160B: Per saldature tubo/raccordo i distanziali devono scattare in  sede nei due elementi di serraggio centrali. P250-355B: Per saldature tubo/raccordo i distanziali devono scattare in ...
  • Page 62: Procedimento Di Saldatura

    In caso contrario, occorre ripetere l’operazione di fresatura. La trasposizione assiale tra i pezzi di lavorazione (secondo DVS) non deve superare il 10% dello spessore della parete, mentre lo spiraglio tra le superfici piane non deve superare 0,5mm. Con un attrezzo pulito (ad es. pennel- lo) rimuovere eventuali trucioli presenti nel tubo.
  • Page 63: Rivendicazioni Generali

    I parametri di saldatura specificati nelle tabelle di saldatura allegate sono valori di riferimento, per i quali la ditta ROTHENBERGER non potrà assumersi alcuna responsabilità! I valori riportati nelle tabelle di saldatura per la pressione di compensazione e di assemblaggio sono stati calcolati secondo la seguente formula: Pressione P [bar] = superficie di saldatura A [mm²] x fattore di saldatura SF [N/mm²]...
  • Page 64: Accessori

    Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Page 65 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................62 Doelmating gebruik ......................62 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......62 Technische gegevens ......................64 Werking van de machine ....................65 Toestelbeschrijving ......................65 3.1.1 Basismachine (A) ......................65 3.1.2 Hydraulisch aggregaat (B) ....................66 Gebruiksaamwijzing ......................
  • Page 66: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik De ROWELD P160-630B Plus Professional zijn voor de productie van lasverbindingen PE - PP - PVDF buizen en gebruikt volgens de technische gegevens. Voor schade door oneigenlijk ge- bruik is alleen de gebruiker aansprakelijk.
  • Page 67 b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
  • Page 68: Technische Gegevens

    h) Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties vei- lig kan worden gehanteerd en bediend. 5) Service a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
  • Page 69: Werking Van De Machine

    Werking van de machine Toestelbeschrijving De ROWELD P160-630B Plus Professional zijn compacte, draagbare verwarmingselement- stomplasapparaten, die speciaal werden ontworpen voor het gebruik op bouwplaatsen – en hier in het bijzonder in leidingsleuven. Vanzelfsprekend kunnen de machines ook in werkplaatsen worden gebruikt.
  • Page 70: Hydraulisch Aggregaat (B)

    3.1.2 Hydraulisch aggregaat Olievulopening en peilstaaf Netsnoer Snelkoppeling stekker Manometer Ontlastingsklep Stuurknuppel Links-samen Rechts-uit elkaar Snellkoppeling mof Drukregelventiel Het hydraulisch aggregaat maakt de met de volgende symbolen gekenmerkte bedieningen van de lasmachine mogelijk: Stuurhendel naar links bewegen om de klembeugels naar elkaar toe te bewegen. De snelheid en drukopbouw is afhankelijk van de draaihoek van de hendel Stuurhendel naar rechts bewegen Om de klembeugels uit elkaar te bewegen.
  • Page 71  Controleer de temperatuur met een externe temperatuurmeter. Bij afwijkingen moet het ver- warmingselement opnieuw gekalibreerd worden: druk tegelijkertijd op de ‚+‘ en ‚-‘ knop en stel daarna het verschil in met de ‚+‘ of ‚-‘ knop. Wanneer ‚Er1‘ verschijnt, is de elektronica defect. Bij ‚Er2‘ is de weerstandsthermometer defect of niet aangesloten.
  • Page 72: Voorbereidende Maatregelen Voor De Lasbewerking

    Fabrieksinstelling: Menü „CFG“ Menü „InP“ Menü „Out“ Menü „PAS“ „S.tu“ „Ctr“ „AL.n“ „Prot“ „h.Pb“ „tYP“ „r.o.1“ „h.lt“ 0.68 „FLt“ „r.o.2“ „h.dt“ 0.17 „FLd“ „Ct.1“ „h.P.H“ „dP.S.“ „Ct.2“ „rst“ „Lo.S“ „rEL.“ „P.rE“ „HI.S“ „SoF“ „oFS“ „Lb.t“ „HI.A“ „Lb.P“ „Lo.L“ „FA.P“ „HI.L“ Opm.: Door de Autotuning-functie kunnen de gegevens onder CFG licht afwijken.
  • Page 73 Let op: de afstandhouders mogen in geen geval schuin geplaatst worden! De pijpen worden altijd door twee spanelementen vastgehouden. P160B: Bij pijp/fittingverbindingen moeten de afstandhouders in de  beide middelste spanelementen bevestigd worden. P250-355B: Bij pijp/fittingverbindingen moeten de afstandhouders in de ...
  • Page 74: Lasbewerking

    Is dit niet het geval, dan moet de freesbewerking worden herhaald. De axiale afwijking tussen de uiteinden van de werkstukken mag (volgens DVS) niet groter dan 10 % van de wanddikte en de max. spleet tussen de eindvlakken niet groter dan 0,5 mm zijn. Met een rein werktuig (bijv. pen- seel) de eventueel aanwezige schaafkrullen uit de pijp verwijderen.
  • Page 75: Algemene Vereisten

    Per geval moeten de materiaalspecifieke bewerkingsparameters van de buizenfabrikant on- voorwaardelijk worden aangehouden. De in de bijgevoegde lastabellen genoemde lasparameters zijn richtwaarden waarvoor de firma ROTHENBERGER geen garantie verleent! De in de lastabellen vermelde waarden voor de aanpas- en samenvoegdruk werden volgens de volgende formule berekend: druk P [bar] = lasoppervlak A [mm²] x lasfactor SF [N/mm²]...
  • Page 76: Toebehoren

    Passende accessoires vindt u in de hoofdcatalogus of op www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Page 77 Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 74 Utilização correcta ......................74 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 74 Dados técnicos ........................76 Funcionamento do equipamento ..................77 Descrição do equipamento ....................77 3.1.1 Máquina de base (A) ......................77 3.1.2 Unidade hidráulica (B) ......................
  • Page 78: Indicações Sobre A Segurança

    Indicações sobre a segurança Utilização correcta Os equipamentos ROWELD P160-630B Plus Professional dapenas deve ser utilizado para a produção de ligações soldadas de tubos PE - PP e PVDF, de acordo com os dados técnicos. O utilizador é inteiramente responsável por qualquer dano que seja fruto de um uso indevido.
  • Page 79 c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
  • Page 80: Dados Técnicos

    Dados técnicos P160B P200B P250B P355B P500B P630B/Plus Máquina de base: Faixa de soldadura tubo Ø (mm) ....40-160 ..63-200 ..90-250..90-355 ..200-500 ..315-630 Potência de soldadura- tubo ....modelos SDR ver tabelas de soldadura em anexo + observe pressão max.
  • Page 81: Funcionamento Do Equipamento

    Funcionamento do equipamento Descrição do equipamento Os equipamentos ROWELD P160-630B Plus Professional são máquinas de soldadura topo a topo por elemento térmico compactas que podem ser transportadas e que foram concebidas em especial para o uso em estaleiros de obras - e aqui em especial em fossos para tubos. Eviden- temente, as máquinas também podem ser utilizadas na oficina.
  • Page 82: Instruções De Serviço

    Se surgir „Er1“, o sistema eletrónico está anómalo. Com „Er2“, o termómetro resistivo está anómalo ou não está ligado. Enviar o aparelho para uma oficina especializada autorizada pela ROTHENBERGER. Perigo de queimaduras! O elemento térmico pode atingir temperaturas de até 290°C / 554°F e deve ser devolvido logo após o uso na caixa de depósito prevista para este fim!
  • Page 83 Na P355B:  Ligar o interruptor principal da caixa de comando, o interruptor emite uma luz verde e a temperatura real da placa de aquecimento é indicada no visor. Com as teclas – e + ajustar a temperatura desejada entre 160°C e 270°C / 320°F e 518°F. Quando a temperatura ajustada for atingida, o indicador muda de “set”...
  • Page 84: Medidas Para Preparar A Soldadura

    Obs.: devido à função „autotuning“, as indicações sob CFG podem diferir destes valores em de- talhes. Se houver maiores divergências, a função „autotuning“ pode ser activada com o elemento térmico frio (no menu CFG ajustar o valor „S.tu“ em 2; o reset para 0 é efectua- do automaticamente).
  • Page 85 P160B: No caso de ligações de tubos / inserções, as peças distancia-  doras devem ser engatadas em ambos os elementos tensores inter- médios. P250-355B: No caso de ligações de tubos / inserções, as peças dis-  tanciadoras devem ser engatadas em ambos os elementos tensores intermédios e o dispositivo de extracção do elemento de resistência térmica deve ser colocado nos elementos tensores esquerdos.
  • Page 86: Soldadura

    Se não for o caso, o processo de fresar deve ser repetido. A divergência axial entre os finais das peças não deve ser maior de 10% da espessura da parede (conforme DVS) e a fenda má- xima entre as superfícies planas não deve ser maior de 0,5mm. Com uma ferramenta limpa (p. ex.
  • Page 87: Condições Gerais

    Os parâmetros indicados nas tabelas de soldadura em anexo são apenas valores para orien- tação pelos quais a empresa ROTHENBERGER não dá garantia nenhuma! Os valores indicados nas tabelas de soldadura para a pressão de ajuste e junção foram calcu- lados em conformidade com a seguinte fórmula:...
  • Page 88: Acessórios

    Você pode encontrar acessórios adequados no catálogo principal ou em www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
  • Page 89 Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 86 Formålsbestemt anvendelse ..................... 86 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............86 Tekniske data ........................87 Apparatets funktion ......................89 Beskrivelse af apparatet ....................89 3.1.1 Basismaskine (A)......................89 3.1.2 Hydraulikaggregat (B) ....................... 89 Betjeningsvejledning ......................89 3.2.1 Idriftsættelse ........................
  • Page 90: Henvisninger Til Sikkerheden

    Henvisninger til sikkerheden Formålsbestemt anvendelse ROWELD P160-630B Plus Professional må kun anvendes til fremstilling af svejsninger af PE- PP og PVDF-rør i henhold til tekniske data. Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af brug til ikke tiltænkte formål.
  • Page 91: Tekniske Data

    d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
  • Page 92 Bredde (mm) ......... 370 ........ 370 ........ 485........ 600 ........ 900 ........ 1060 Højde (mm) ........... 300 ........ 400 ........ 415........ 535 ........ 800 ........ Vægt max. * (kg) ........30,2 ........ 27,5 ........ 56,7........ 77,9 ........ 235 ........ 319,9/325,4 * inkl.
  • Page 93: Apparatets Funktion

    Apparatets funktion Beskrivelse af apparatet ROWELD P160-630B Plus Professional er kompakte, transportable varmespejls stuksvejsema- skiner, som specielt er konstrueret til anvendelsen på byggepladser – og her specielt til led- ningstunneller. Maskinen kan selvfølgelig også anvendes i værksteder. Svejsning af rør til rørforbindelser samt T-stykker, rørbøjninger og forsvejsningskrave kan frem- stilles.
  • Page 94 „+“ eller „-“. Hvis „Er1“ vises, er elektronikken defekt. Ved „Er2“ er modstandstermometeret defekt eller ikke tilsluttet. Send apparatet til et autoriseret ROTHENBERGER-specialværksted. Risiko for forbrændinger! Varmespejlet kan opnå en temperatur på op til 290°C / 554°F og skal stilles tilbage i indstillingskassen umiddelbart efter brug! Ved P355B: ...
  • Page 95: Klargøring Til Svejsning

    Den digitale termostat er indstillet og konfigureret på fabrikken. For at indstille temperaturen skal der kun trykkes på F tasten indtil meldingen „_SP“ ses. Nu kan den foreskrevne temperatur ændres fra 0-300°C / 32-572°F med piltasterne. Trykkes der ikke på andre taster, viser displayet igen den faktiske temperatur, termostaten ind- stiller automatisk til den valgte temperatur.
  • Page 96 Ved P200B: Ved rør / rør – forbindelser drives maskinen med 4 grundop-  spændingsbakker (svejseposition A). Ved snævre rør / fitting – forbindelser (svejseposition B) kan  den 4. grundopspændings-bakke fjernes. Fjern først skruerne (3) og løsn så skruerne (5) en smule. Derefter kan den 4. op- spændingsbakke samt underdelen trækkes af.
  • Page 97: Svejsning

     Pres betjeningsarmen mod venstre og bring langsom fræsetrykket op på den optimale vær- For højt fræsetryk kan føre til overophedning og beskadigelse af fræserdrevet. Ved overbelastning eller standsning af fræsedrevet skal maskinen køres op og trykket mindskes!  Når høvlspånen kører uafbrudt ud af fræseren med en spånetykkelse på < = 0,2mm, trykkes betjeningsarmen mod højre, og maskindelene køres væk fra hinanden.
  • Page 98: Standsning

    3.2.4 Standsning  Sluk for varmespejlet. Lad varmespejlet køle af og opbevar det sådan at materialer, som står ved siden af ikke kan blive antændt!  Træk stikket på fræseren, varmespejlet og hydraulikaggregatet ud af stikdåsen og rul kablet Hydraulikaggregatet må kun transporteres og stilles vandret. Hvis det holdes skråt, løber der olie ud af påfyldnings- og udluftningsstudsen med målepind! ...
  • Page 99: Tilbehør

    Du kan finde passende tilbehør i hovedkataloget eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online:...
  • Page 100 Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................97 Föreskriven användning ....................97 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............97 Teknisk data ........................98 Funktion hos enheten ....................... 100 Beskrivning ........................100 3.1.1 Basmaskin (A) ........................ 100 3.1.2 Hydraulaggregat (B) ....................... 100 Bruksanvisning ....................... 100 3.2.1 Driftsättning ........................
  • Page 101: Anvisningar Om Säkerhet

    Anvisningar om säkerhet Föreskriven användning ROWELD P160-630B Plus Professional är endast avsedd för produktion av svetsfogar av PE-, PP- och PVDF-rör enligt de tekniska specifikationerna. Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. ej avsedd användning. Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifi- kationer som ingår med detta elverktyg.
  • Page 102: Teknisk Data

    e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fallkan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kann dras in av roterande delar.
  • Page 103 Fräs: Elanslutning ..........230 V .... 230 V ... 230 V ... 230 V .... 400 V, 3~ 400 V, 3~ 115 V (Hz) 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 (A) 3,5 1,75 2,55 Märkeffekt / Avgiven effekt (W) ....750/470........ 630/425 ........
  • Page 104: Funktion Hos Enheten

    Funktion hos enheten Beskrivning ROWELD P160-630B Plus Professional är en kompakt, bärbar, stumsvetsmaskin, speciellt av- sedd för användning på byggarbetsplatser - och här speciellt vid arbete på rör/rörschakt. Natur- ligtvis går det även att använda maskinerna i verkstad. Svetsning av rör-till-rör-anslutningar samt T-stycken, rörböjningar och svetsfogar kan produce- ras.
  • Page 105 „+“ eller „-“. Visas „Er1“ är elektroniken defekt. Vid „ER2“ är motståndstermometern trasig eller inte ansluten. Skicka enheten till en auktoriserad ROTHENBERGER-verkstad. Risk för brännskador! Värmeelementet kan nå en temperatur på upp till 290°C / 554°F och ska omedelbart ställas tillbaka efter användning i den därför avsedda isolerings- boxen! För P355B:...
  • Page 106: Åtgärder För Att Förbereda Svetsen

    Om inga ytterligare knappar trycks in, visar displayen den faktiska temperaturen igen, styrenhet- en ställer automatiskt in den nyvalda temperaturen. Så länge som den faktiska temperaturen är lägre än den inställda temperaturen blinkar den röda pilen (låg). Om den faktiska temperaturen är högre blinkar den röda pilen (hög).
  • Page 107 För P200B: För rör / rör - föreningar maskinen drivs med 4 grundbackar  (Svetsläge A). I trånga rör / montering - föreningar (Svetsläge B), ska det 4  grundläggande käken bort. För detta är skruvarna (6) först av- lägsnas och bultarna (8) är något lossas. Nu den 4 käken inklu- sive underbyggnad dras.
  • Page 108: Svetsning

     Efter det att hyvelspån med en tjocklek på <= 0,2 mm kommer ut ur fräsen, skjut manöver- spaken åt höger och ta isär maskinen.  Stäng av fräsenheten, vänta tills hyvelskivorna står still. Ta ut fräsenheten ur basmaskinen och sätt in den i isoleringsboxen . ...
  • Page 109: Allmänna Krav

    I individuella fall skall de grundläggande materialspecifika bearbetningsparametrarna hämtas från rörtillverkaren. De medföljande svetstabellerna med nämnda svetsparametrar är endast referensvärden för vilka bolaget ROTHENBERGER inte lämnar några garantier! De värden som anges i svetstabellerna för matchnings-tryck och sammanfogningstryck beräk- nades med användning av följande formel: Svetstryck P [bar] = svetsområdet A [mm²] x svetsfaktor SF [N/mm²]...
  • Page 110: Tillbehör

    Du hittar lämpliga tillbehör i huvudkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RO SERVICE+ online: ℡...
  • Page 111 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................108 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................108 Ogólne przepisy bezpieczeństwa..................108 Dane techniczne........................ 110 Funkcjonowanie urządzenia ..................... 111 Opis urządzenia ......................111 3.1.1 Maszyna podstawowa (A) ....................111 3.1.2 Agregat hydrauliczny (B) ....................112 Instrukcja obsługi ......................
  • Page 112: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczenie Urządzenia ROWELD P160-630B Plus Professional należy stosować wyłącznie do zgrzewania rur PE - PP i PVDF zgodnie z danymi technicznymi. Za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada wyłącznie użytkownik. Ogólne przepisy bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać...
  • Page 113 b) Należy stosować osobiste wyposażenie ochronne. Należy zawsze nosić okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z szorstką podeszwą, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. c) Należy unikać...
  • Page 114: Dane Techniczne

    h) Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być zawsze suche, czyste, niezabrudzone olejem ani smarem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie pozwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach. 5) Serwis a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
  • Page 115: Funkcjonowanie Urządzenia

    Poziom szumów podczas pracy może przekraczać 85 dB (A). Należy nosić ochraniacz słuchu! Funkcjonowanie urządzenia Opis urządzenia ROWELD P160-630B Plus Professional są to doczołowe przenośne zgrzewarki o niewielkich wymiarach z elementami grzewczymi, które skonstruowane zostały specjalnie do użytku na terenie budów, a w szczególności bezpośrednio w wykopach rurociągowych. Możliwe jest rów- nież...
  • Page 116: Agregat Hydrauliczny (B)

    3.1.2 Agregat hydrauliczny Króciec wlewowy oleju i głębokościomierz Kabel sieciowy prętowy Włącznik sprzęgła szybkowłączalneg Manometrze Zawór redukcji ciśnienia Dźwignia sterująca W lewo – docisnąć, Nasuwa sprzęgła szybko włączalnego W prawo – poluzować Agregat hydrauliczny umożliwia obsługę funkcji zgrzewarki oznaczonych następującymi symbo- lami: W celu dociśnięcia elementów mocujących należy przesunąć...
  • Page 117 Pojawienie się komunikatu „Er1“ oznacza usterkę elektroniki. Komunikat „Er2“ oznacza uszkod- zenie termometru oporowego lub jego rozłączenie. Wyślij urządzenie do autoryzowanego ser- wisu ROTHENBERGER. Niebezpieczeństwo poparzenia! Element grzewczy może osiągnąć temperaturę do 290°C / 554°F. Bezpośrednio po użyciu należy włożyć go z powrotem do przeznaczonej do tego celu skrzyni do przechowywania osprzętu!
  • Page 118: Przygotowania Do Przeprowadzenia Zgrzewania

    Uwaga! Nie należy zmieniać żadnych innych parametrów! Nastawienia robocze: Menü „CFG“ Menü „InP“ Menü „Out“ Menü „PAS“ „S.tu“ „Ctr“ „AL.n“ „Prot“ „h.Pb“ „tYP“ „r.o.1“ „h.lt“ 0.68 „FLt“ „r.o.2“ „h.dt“ 0.17 „FLd“ „Ct.1“ „h.P.H“ „dP.S.“ „Ct.2“ „rst“ „Lo.S“ „rEL.“ „P.rE“ „HI.S“ „SoF“...
  • Page 119 Dotyczy P200B: W połączeniach rura / rura maszyna pracuje z 4 podstawowymi  szczękami mocującymi (pozycja zgrzewania A). W ciasnych połączeniach rura / element (pozycja zgrzewania  B), można usunąć czwartą szczękę mocującą. W tym celu należy usunąć najpierw śruby (3) i nieco poluzować śruby (5). Teraz można wyciągnąć...
  • Page 120: Proces Zgrzewania

    Niebezpieczeństwo zranienia! Podczas użytkowania należy zachować bezpieczny odstęp od maszyny i nie chwytać obracających się ostrzy. Głowicę uruchomić tylko wtedy, gdy jest ona osadzona w maszynie (pozycja robocza), a następnie ulokować ją do przeznaczonej do tego celu skrzyni do przechowywania osprzętu. Niezbędne jest zag- warantowanie zdolność...
  • Page 121: Wyłączenie Maszyny

    Parametry zgrzewania podane w załączonych tabelach zgrzewania są tylko wartościami przybliżonymi, za które firma ROTHENBERGER nie przejmuje żadnej odpowiedzialności! Podane w tabeli zgrzewania wartości dla ciśnienia naciągu wstępnego i potrzebnego obliczone zostały na podstawie następującego wzoru: Ciśnienie P [bar] = powierzchnia zgrzewania A [mm²] x współczynnik zgrzewania SF [N/mm²]...
  • Page 122: Akcesoria

    Odpowiednie akcesoria można znaleźć w katalogu głównym lub na stronie www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: ℡...
  • Page 123 Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................120 Vymezení účelu použití ....................120 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............120 Technické údaje ........................ 121 Funkce zařízení ......................... 123 Popis zařízení ......................... 123 3.1.1 Základní stroj (A) ......................123 3.1.2 Hydraulický agregát (B) ....................123 Návod k obsluze ......................
  • Page 124: Upozornění K Bezpečnosti

    Upozornění k bezpečnosti Vymezení účelu použití Stroje ROWELD P160-630B Plus Professional se používají jen pro zajištění spojení PE - PP a PVDF trubek svarem podle technických údajů. Za škody vzniklé nevhodným používáním je zod- povědný uživatel. Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí...
  • Page 125: Technické Údaje

    akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům. d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. e) Vyvarujte se abnormálního držení...
  • Page 126 Výška (mm) .......... 300 ........ 400 ........ 415........ 535 ........ 800 ........ Hmotnost max. * (kg) ....... 30,2 ........ 27,5 ........ 56,7........ 77,9 ........ 235 ........ 319,9/325,4 * včetně redukční upínací nástavce pro nejmenší průměr trubice Frézovací zařízení: Elektrické připojení ........230 V .... 230 V ...
  • Page 127: Funkce Zařízení

    Funkce zařízení Popis zařízení ROWELD P160-630B Plus Professional jsou kompaktní přenosné svářečky natupo s topnými tělesy, které byly speciálně koncipovány po použití v oblasti stavenišť – a zde speciálně ve výkopech pro potrubí. Samozřejmě že je možné tyto stroje použít i v dílně.
  • Page 128: Uvedení Do Provozu

    Zobrazí-li se chybové hlášení „Er1“, znamená to, že elektronika přístroje je vadná. V případě zobrazení chybového hlášení „Er2“ je vadný odporový teploměr nebo není připojen. Zašlete přístroj servisní dílně autorizované společností ROTHENBERGER. Nebezpeční popálení ! Topné těleso může dosáhnout teploty až 290°C / 554°F a je nutné...
  • Page 129: Opatření Pro Přípravu Svařování

     Teplotu je kontrolovat pomocí přístroje na měření teploty. Nebezpeční popálení ! Topné těleso může dosáhnout teploty až 300°C / 572°F a je nutné ho bezprostředně po použití vrátit do odkládací skříňky, která je určena pro toto použití! Svářečka je vybavena digitálním termostatem typ 400. Digitální...
  • Page 130 Přitom je nutné respektovat, že poloskořepiny s úzkou upínací plochou musí být nasazeny do obou vnějších spodních základních upínacích prvků. Pouze při spojování trubky s trubním ob- loukem se tyto díly vkládají do levého základního upínacího prvku dole a nahoře. ...
  • Page 131: Svařovací Postup

     Frézování a spusťte. Hoblovací nože musí běžet ve směru řezání, v opačném případě přepněte pomocí vhodného nářadí přepínač fází na síťové zástrčce. Nebezpečí zranění! Během provozu udržujte bezpečný odstup od stroje a nesahejte do rotujících nožů. Frézu uvádějte do činnosti pouze v nasazeném stavu ( pracovní pozice ) a následně...
  • Page 132: Odstavení Z Provozu

    Parametry pro svařování, které jsou uvedeny v přiložených svařovacích tabulkách, jsou orien- tační hodnoty, za které firma ROTHENBERGER nepřebírá záruku! Hodnoty pro srovnávací a spojovací tlak, které jsou uvedeny ve svařovacích tabulkách, byly vy- počítány podle následujícího vzorce: Tlak P [bar] = Svarová...
  • Page 133: Příslušenství

    Vhodné příslušenství najdete v hlavním katalogu nebo na www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní...
  • Page 134 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz .................... 131 Rendeltetésszerû használat.................... 131 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........131 Műszaki adatok ......................... 133 A készülék működése ....................... 134 A készülék leírása ......................134 3.1.1 Alapgép (A) ........................134 3.1.2 Hidraulikus aggregátor (B) ....................135 Használati utasítás ......................
  • Page 135: Útmutatások A Biztonsághoz

    Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerû használat A ROWELD P160-630B Plus Professional csak a PE - PP és PVDF csövek hegesztéséhez has- ználható a műszaki adatoknak megfelelően. A nem rendeltetésszerű használatból eredő mindennemű kárért a felelősség kizárólag a felhasználót terheli. Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az ehhez a kéziszerszámhoz mellékelt összes...
  • Page 136 b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyes sérülések kockázatát. c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná...
  • Page 137: Műszaki Adatok

    g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. h) Tartsa szárazon, tisztán és olaj- és zsírmentes állapotban a fogantyúkat és markoló...
  • Page 138: Készülék Működése

    Munka végzésekor a zajszint meghaladhatja a 85 dB (A) értéket. Hallásvédőt kell viselni! A készülék működése A készülék leírása A ROWELD P160-630B Plus Professional készülékek kompakt, szállítható fűtőelemcsonk he- gesztőgépek, amelyek speciálisan az építkezések területén– és itt speciálisan a csőárkokban – történő felhasználásra kerültek kidolgozásra. Természetesen a gépek műhelyben történő fel- használása is lehetséges.
  • Page 139: Hidraulikus Aggregátor (B)

    3.1.2 Hidraulikus aggregátor Olajbetöltő és mérőpálca Hálózati kábel Gyorskuplung csatlakozó Nyomásmérő Nyomás mentesítő szelep Szabályozókar Balra – indítás, Jobbra – befejezés Gyorskuplung karmanytú Gyorskuplung karmanytú A hidraulikus aggregátor lehetővé teszi a hegesztő készülék következő jelekkel megjelölt has- ználatát: A feszítőelemek összekötéséhez fordítsa balra a szabályozókart. Az eljárási és nyomás növekedési sebesség az elfordítás szögétől függ A feszítőelemek szétválasztásához fordítsa jobbra a szabályozókart.
  • Page 140 Az „Er1” üzenet elektronika hibát jelez. Az „Er1” üzenet ellenállás-hőmérő hibát jelez, ill. az nincs csatlakoztatva. A készüléket küldje hivatalos ROTHENBERGER szakszervizbe. Égésveszély ! A fűtőelem 290°C / 554°F-os hőmérsékletet érhet el és a használat után az erre a célra előirányzott beállító ládába kell visszahelyezni! A P355B nél:...
  • Page 141: Intézkedések A Hegesztés Előkészítéséhez

    Gyári beállítás: Menü „CFG“ Menü „InP“ Menü „Out“ Menü „PAS“ „S.tu“ „Ctr“ „AL.n“ „Prot“ „h.Pb“ „tYP“ „r.o.1“ „h.lt“ 0.68 „FLt“ „r.o.2“ „h.dt“ 0.17 „FLd“ „Ct.1“ „h.P.H“ „dP.S.“ „Ct.2“ „rst“ „Lo.S“ „rEL.“ „P.rE“ „HI.S“ „SoF“ „oFS“ „Lb.t“ „HI.A“ „Lb.P“ „Lo.L“ „FA.P“ „HI.L“...
  • Page 142 Figyelem: A távtartókat tilos átlós irányban felszerelni! Gondoskodjon arról, hogy a csöveket két feszítőelem tartsa. P160B: A cső-/csőívkötéseknél a távtartókat a középső feszítő elemek  között kell elhelyezni. P250-355B: A cső-/csőívkötéseknél a távtartókat a középső feszítő  elemek között kell elhelyezni és a fűtőelem-lehúzószerkezetet a bal feszítő...
  • Page 143: Hegesztés

    Ha ez nem így van, akkor a marási eljárást meg kell ismételni. Az axiális eltérés a munkadar- abok között nem lehet nagyobb, mint a falvastagság 10 %-a és a maximális rés a tervezett felületek között nem lehet nagyobb, mint 0,5 mm. Egy tiszta munkaeszközzel (pl. ecsettel) az esetleges forgácsot távolítsa el a csőből.
  • Page 144: Általános Követelmények

    Egyes esetekben okvetlenül be kell szerezni az anyagnak megfelelő feldolgozási paramétereket a cső gyártójától. A mellékelt hegesztési táblázatokban megnevezett hegesztési paraméterek irányértékek, a ROTHENBERGER cég nem vállal semmilyen garanciát! A hegesztési táblázatokban megadott értékek a kiegyenlítő és az összeeresztő nyomás a kö- vetkező képlet szerint kerülnek kiszámításra: Nyomás P [bar] = Hegesztési felület A [mm²] x Hegesztési faktor SF [N/mm²]...
  • Page 145: Kiegészítők

    Megfelelő tartozékokat megtalál a fő katalógusban vagy a www.rothenberger.com oldalon. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online ada- tok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. Rendelje tarto- zékait és alkatrészeit szakkereskedőjétől vagy online a RO SERVICE + webhelyen keresztül: ℡...
  • Page 146 Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................143 Применение по назначению ..................143 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 143 Технические характеристики ..................145 Функции аппарата ......................146 Описание приборов ...................... 146 3.1.1 Базовая машина (A) ..................... 147 3.1.2 Гидравлический...
  • Page 147: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Применение по назначению Аппарат ROWELD P160-630B Plus Professional предназначен исключительно для соединения сваркой полиэтиленовых (ПЭ) и полипропиленовых (ПП) труб в соответствии с техническими параметрами. Ответственность за любой ущерб, связанный с применением инструмента по непредусмотренному назначению, целиком ложится на...
  • Page 148 нии или если Вы находитесь под действием наркотиков, алкоголя или лекарств. Момент невнимательности при работе с прибором может привести к серьезным трав- мам. б) Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда защитные очки. Исполь- зование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на несколь- зящей...
  • Page 149: Технические Характеристики

    з) Держите ручки и поверхности захвата сухими и чистыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидкой или консистентной смазки. Скользкие ручки и по- верхности захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и не дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях. 5) Сервис...
  • Page 150: Функции Аппарата

    УровенЬ шума при работе может превысить 85дБ (A). Пользоваться защитными наушниками! Функции аппарата Описание приборов Аппараты ROWELD P160-630B Plus Professional представляют собой компактные и мобильные машины для стыковой сварки с нагревательным элементом и предназначены для использования на строительных площадках, в частности, в траншеях для укладки...
  • Page 151: Базовая Машина (A)

    3.1.1 Базовая машина Подвижные зажимные элементы Съемный зажимной элемент Смещаемый зажимный элемент Крепежные винты выше Подложка с фиксирующими пазами Подложка Вытягивающее устройство нагревательного Крепежные винты ниже элемента 3.1.2 Гидравлический агрегат Маслоналивной патрубок и стержневой Сетевой кабель указатель Штекер быстроразъемного соединения Манометр...
  • Page 152 Сообщение «Er1» свидетельствует о неисправности электронного блока. Сообщение «Er2» означает, что термометр сопротивления неисправен или не подключен. Отправить устройство в авторизованную специализированную мастерскую ROTHENBERGER. Опасность ожога! Температура нагревательного элемента может достигать 290°C / 554°F, поэтому сразу же после использования его необходимо помещать назад в...
  • Page 153: Меры Для Подготовки К Сварке

    удерживать ее нажатой, пока индикатор не покажет «_SP». После этого можно изменять заданную температуру в диапазоне 0-300°C / 32-572°F с помощью кнопок со стрелками. Если после этого ни одна кнопка не нажимается, индикатор снова показывает фактическое значение температуры, и регулятор автоматически задает вновь выбранную температуру.
  • Page 154 «труба/колено трубы» они вставляются в левый основной зажимный элемент снизу и сверху.  Вложить обе подлежащие сварке пластиковые трубы или фасонные детали в зажимное устройство (под трубы длиннее 2,5 необходимо поставить роликоопоры) и затянуть латунные гайки на верхних зажимных инструментах. Неровности трубы можно...
  • Page 155: Процесс Сварки

    P500-630B Plus: Проверить направление вращения! В заводских настройках машины установлены на вращение вправо!  Включить фрезерный агрегат. Резцовые диски должны двигаться в направлении резания, иначе фазовращатель необходимо переключить при помощи подходящего инструмента. Опасность получения травм! Во время работы фрезерного устройства соблюдать безопасное...
  • Page 156: Вывод Из Эксплуатации

    В отдельных случаях необходимо строго соблюдать специфические для конкретных материалов параметры обработки, определенные производителем труб. Указанные в приложенных таблицах параметры сварки являются ориентировочными значениями, за которые фирма ROTHENBERGER не несет никакой ответственности! Указанные в таблицах сварки значения для давления компенсации и стыковки рассчитаны по следующей формуле:...
  • Page 157: Уход И Техническое Обслуживание

    каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RO SERVICE+ online обслуживания: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200  + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com PУCCKИЙ...
  • Page 158: Утилизация

    Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную пере- работку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и сертифицированные утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей, которые не могут быть переработаны (например, электронные части) проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем компетентном...
  • Page 159 NOTES...
  • Page 160 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...

Table of Contents