Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Transportwagen
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
DA Brugsanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
CZ Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
BG Инструкция за експлоатация
RO Manualului de utilizare
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība
EL Οδηγίες χρήσεως
www.rothenberger.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Transportwagen and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rothenberger Transportwagen

  • Page 1 Transportwagen DE Bedienungsanleitung CZ Návod k používání EN Instructions for use TR Kullanim kilavuzu FR Instruction d’utilisation HU Kezelési útmutató ES Instrucciones de uso BG Инструкция за експлоатация IT Istruzioni d’uso RO Manualului de utilizare NL Gebruiksaanwijzing ET Kasutusjuhend läbi DA Brugsanvisning LT Naudojimo instrukciją...
  • Page 2 Overview no. 56051 Transport: Footswitchholder Only for: ROPOWER 50 R SUPERTRONIC 2 SE!
  • Page 3 Preparing for threader Raising threader stand...
  • Page 4 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 1 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 4 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 7...
  • Page 5 Inhalt Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..................2 Hinweise zur Sicherheit ......................2 Technische Daten ......................... 2 Funktion des Gerätes ......................2 Übersicht (A) ........................2 Montage ..........................2 Pflege und Wartung ......................3 Kundendienst ........................3 Entsorgung..........................3 Kennzeichnungen in diesem Dokument: Gefahr! Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Montage Vollständigkeit des Packungsinhalts überprüfen (s. Abb. A)!  Transportwagen (1) auf einer weichen Unterlage mit der Oberseite nach unten ablegen.  1x Splint (3.1) und 1x Scheibe (3.2) von Radachse (3) entneh- men und 1x Rad (2) auf Radachse bis zum Anschlag aufschie- ben.
  • Page 7: Pflege Und Wartung

    Achtung, Klemmgefahr! Transportwagen steht unter Federspannung! Bedienung nur von 1 Person!  Mit einer Hand den Transportwagen nach unten drücken und mit dem Fuß gegen Wegrollen sichern.  Mit der anderen Hand Rastbolzen (1.1) lösen, Transportwagen soweit aufklappen bis Rast- bolzen in der 2.Bohrung vollständig einrastet.
  • Page 8 Contents Page Intended use .......................... 5 Safety Notes .......................... 5 Technical Data ........................5 Function of the Unit ......................5 Overview (A) ........................5 Assembly ..........................5 Care and Maintenance ......................6 Customer service ........................6 Disposal ..........................6 Markings in this document: Danger! This sign warns against the danger of personal injuries.
  • Page 9: Intended Use

    Intended use To transport the thread-cutting machine ROPOWER 50 R and the plastic welding machine ROWELD P 160 SANILINE. Not suitable for transporting people, animals or hazardous substances! Safety Notes Ensure during assembly and dismantling, as well as use, that no body parts (e.g. hands, fingers, etc.) are in the danger areas.
  • Page 10: Care And Maintenance

    Never use aggressive cleaning agents for cleaning! Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 11 Table des matières Page Utilisation conforme aux dispositions ................. 8 Consignes de sécurité ......................8 Données techniques ......................8 Fonctionnement de l'appareil ....................8 Vue d'ensemble (A) ......................8 Montage ..........................8 Entretien et révision ......................9 Service à la clientèle ......................9 Elimination des déchets .......................
  • Page 12: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Utilisation conforme aux dispositions Prévu pour le transport de la machine à fileter ROPOWER 50 R et de la machine à souder les tuyaux en plastique ROWELD P 160 SANILINE. Transport de personnes, d'animaux ou de substances dangereuses interdit! Consignes de sécurité Lors du montage et du démontage, tout comme lors de l'utilisation, assurez-vous d'éloigner toutes les parties de votre corps (mains, doigts, etc) de la zone à...
  • Page 13: Entretien Et Révision

    N'utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs pour le nettoyage ! Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision.
  • Page 14 Índice Página Utilización exclusiva con los fines especificados ............11 Indicaciones de seguridad ....................11 Datos técnicos ........................11 Función del aparato ......................11 Vista general (A) ....................... 11 Montaje ..........................11 Cuidado y mantenimiento ....................12 Atención al cliente ......................12 Eliminación..........................
  • Page 15 Utilización exclusiva con los fines especificados Para el transporte de la máquina roscadora ROPOWER 50 R y la máquina soldadora de tubos de plástico ROWELD P 160 SANILINE. ¡No es apto para el transporte de personas, animales o sustancias peligrosas! Indicaciones de seguridad Asegúrese de que ninguna parte del cuerpo (por ejemplo las manos, los dedos, etc.) pueda ent- rar en zonas de peligro durante el montaje y el desmontaje, así...
  • Page 16 ¡No utilice nunca use productos de limpieza agresivos para limpiar el dispositivo! Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico.
  • Page 17 Contenuto Pagina Uso conforme ........................14 Istruzioni sulla sicurezza ....................14 Dati tecnici .......................... 14 Funzionamento dell'attrezzo ....................14 Panoramica (A) ........................ 14 Montaggio ........................14 Cura e manutenzione ......................15 Servizio clienti ........................15 Smaltimento ........................15 Significato dei simboli presenti nelle istruzioni d´uso: Pericolo! Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone.
  • Page 18 Uso conforme Per il trasporto della fresatrice per filettature ROPOWER 50 R e la saldatrice per tubi in mate- riale plastico ROWELD P 160 SANILINE. Non indicato per il trasporto di persone, animali o merce pericolosa! Istruzioni sulla sicurezza Prestare attenzione al montaggio e smontaggio nonché durante l’utilizzo a non introdurre alcuna parte del corpo (per esempio mani, dita, ecc.) negli ambiti di pericolo.
  • Page 19 Non utilizzare mai dei detergenti aggressivi per la pulitura! Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure il RoService+ onli- Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 20 Inhoudsopgave Pagina Doelmating gebruik ......................17 Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................17 Technische gegevens ......................17 Werking van de machine ....................17 Overzicht (A) ........................17 Montage ........................... 17 Instandhouding en onderhoud................... 18 Klantenservice ........................18 Afvalverwijdering ........................ 18 Gebruikte symbolen en tekens in dit document: Gevaar! Dit symbool waarschuwt voor lichamelijk letsel.
  • Page 21 Montage Controleer de volledigheid van de inhoud van de verpakking (zie afbeelding A)!  Plaats de transportwagen (1) op een zacht oppervlak met de bovenkant naar beneden.  Verwijder 1x splitpen (3.1) en 1x onderlegring (3.2) van de wielas (3) en schuif 1x wiel (2) op de wielas tot aan de aanslag.
  • Page 22  Draai de transportwagen om en plaats deze op de wielen. Houder voor voetschakelaar (zie afbeelding B):  Maak de twee houders voor de voetschakelaar op de transportwagen los en monteer ze in de tegenovergestelde richting. Voorbereiden voor de snijmachine (zie afb. C): Sleuven = Bevestigen schroefdraadsnijmachine (bevestigingspen + onderlegring + bout), Gaten = Bevestigen ROWELD P160 Saniline (onderlegring + bout).
  • Page 23 Indhold Side Formålsbestemt anvendelse ....................20 Henvisninger til sikkerheden ..................... 20 Tekniske data ........................20 Enhedens funktion ......................20 Oversigt (A) ........................20 Montering ......................... 20 Pleje og eftersyn ......................... 21 Kundeservice ........................21 Affaldsbehandling ....................... 21 Symboleri denne dokumentation: Fare! Dette tegn advarer mod personskader.
  • Page 24 Formålsbestemt anvendelse Til transport af gevindskæremaskinen ROPOWER 50 R og kunststofrør-svejsemaskinen ROWELD P 160 SANILINE. Ikke egnet til transport af mennesker, dyr eller farlige stoffer! Henvisninger til sikkerheden Vær opmærksom på, at legemsdele (f.eks. hænder, fingre, osv.) ikke befinder sig inden for fare- områderne ved montering og demontering samt anvendelse.
  • Page 25 Anvend aldrig aggressive rengøringsmidler i forbindelse med rengøringen! Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 26 Sisältö Sivu Määräystenmukainen käyttö ....................23 Turvallisuus......................... 23 Tekniset tiedot ........................23 Laitteen toiminta ......................... 23 Yhteenveto (A) ......................... 23 Kokoaminen ........................23 Hoito ja huolto ........................24 Asiakaspalvelu ........................24 Kierrätys ..........................24 Dokumentissa käytetyt merkinnät: Vaara! Merkki varoittaa loukkaantumisista. Huom! Merkki varoittaa esine- ja ympäristövahingoista.
  • Page 27 Määräystenmukainen käyttö ROPOWER 50 R -kierteityskoneen ja ROWELD P 160 SANILINE - muoviputkien hitsauskoneen kuljettamiseen. Ei ihmisten, eläinten eikä vaarallisten aineiden kuljettamiseen! Turvallisuus Varo sekä vaunua käyttäessäsi että sitä kasatessasi ja purkaessasi, että mikään kehonosa (esim. sormet tai käsi) ei ole vaara-alueella. Puristumisvaara! Valmistaja voi tehdä...
  • Page 28 Säilytä vaunu kuivassa, puhtaassa ja pakkaselta suojatussa paikassa. Älä puhdista vaunua voimakkailla puhdistusaineilla! Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 29 Spis treści Strona Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................26 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................26 Dane techniczne........................26 Funkcje urządzenia ......................26 Przegląd (A) ........................26 Montaż ..........................26 Dozór i konserwacja ......................27 Obsługa klienta ........................27 Utylizacja ..........................27 Oznakowanie w tym dokumencie: Niebezpieczeństwo! Ten znak ostrzega przed zagrożeniem dla ludzi.
  • Page 30 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie Do transportu gwintownicy ROPOWER 50 R oraz spawarki do rur z tworzywa sztucznego ROWELD P 160 SANILINE. Urządzenie nie nadaje się do transportu ludzi, zwierząt lub materiałów niebezpiecznych! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa W trakcie montażu, demontażu i eksploatacji zachowaj ostrożność aby nie umieścić części ciała (np.
  • Page 31 Składuj wózek transportowy w suchym, czystym i zabezpieczonym przed mrozem miejscu. W żadnym wypadku nie stosuj do czyszczenia agresywnych środków czyszczących! Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia.
  • Page 32 Content Stránky Vymezení účelu použití ....................... 29 Upozornění k bezpečnosti ....................29 Technické údaje ........................29 Funkce zařízení ........................29 Přehled (A) ........................29 Montáž ..........................29 Péče a údržba ........................30 Zákaznické služby ....................... 30 Likvidace ..........................30 Značky obsažené v textu: Výstraha! Tento symbol varuje před nebezpečím úrazu.
  • Page 33 Vymezení účelu použití Pro přepravu závitořezného stroje ROPOWER 50 R a svářečky plastových trubek ROWELD P 160 SANILINE. Není vhodný pro přepravu osob, zvířat a nebezpečných látek! Upozornění k bezpečnosti Při montáži, demontáži i při používání dbejte na to, aby se trup a končetiny (např. ruce, prsty, atd.) nedostaly do nebezpečné...
  • Page 34 Při čištění vozíku nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky! Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách).
  • Page 35 İçindekiler Sayfa Usulüne uygun kullanım ..................... 32 Güvenlik Notları ........................32 Teknik veriler ........................32 Ünitenin fonksiyonu ......................32 Genel bakış (A) ........................ 32 Montaj ..........................32 Bakım ve onarım ......................... 33 Müşteri hizmetleri ....................... 33 Atıklar İçin ........................... 33 Dokümantasyonda kullanılan işaretler: Tehlike! İnsan sağlığıyla ilgili tehlikelere karşı...
  • Page 36 Usulüne uygun kullanım Diş çekme makinesi ROPOWER 50 R ve plastik boru kaynak makinesi ROWELD P 160 SANI- LINE nakliyesi için kullanılabilir. İnsan, hayvan ve tehlikeli madde nakliyesi için uygun değildir! Güvenlik Notları Kurulum, sökme ve kullanım sırasında vücut uzuvlarının (ör. eller, parmaklar vs.) tehlikeli alanla- ra girmemesine dikkat edin.
  • Page 37 Temizlik için asla aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın! Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 38 Tartalom Oldal Rendeltetésszerû használat ....................35 Útmutatások a biztonsághoz ....................35 Mûszaki adatok ........................35 Az egység működése......................35 Áttekintés (A) ........................35 Összeszerelés ........................35 Ápolás és karbantartás ....................... 36 Ügyfélszolgálat ........................36 Ártalmatlanítás ........................36 Az anyagban használt jelölések: Balesetveszély! Ez a jel a személyi sérülésektől óv.
  • Page 39 Rendeltetésszerû használat ROPOWER 50 R menetvágó gép és ROWELD P 160 SANILINE műanyag csőhegesztő gép szállításához. Nem alkalmas személyek, állatok és veszélyes anyagok szállítására! Útmutatások a biztonsághoz Összeszerelés és szétszerelés, valamint használat közben ügyeljen arra, hogy testrészei (például kéz, ujj stb.) ne érjenek veszélyes területre. Beszorulásveszély! A technikai fejlődést szolgáló...
  • Page 40 A szállítókocsit száraz, tiszta, fagymentes helyen tárolja. Tisztítására ne használjon agresszív tisztítószert! Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat:...
  • Page 41 Cъдържание Страница Употреба според техническите Изисквания ..............38 Указания за безопасност ....................38 Технически данни ......................38 Функция на устройството ....................38 Преглед (A) ........................38 Монтаж ..........................38 Грижи и поддръжка......................39 Отдел за обслужване на клиенти ................... 40 Отстраняване...
  • Page 42 Употреба според техническите Изисквания За транспортирането на резбонарезната машина ROPOWER 50 и на машината за заваряване на пластмаса ROWELD P 160 SANILINE. Неподходящо за транспортиране на хора, животни или опасни вещества! Указания за безопасност При монтажа и демонтажа, както и при употреба внимавайте части от тялото (напр., ръцете, пръстите, и...
  • Page 43  Извадете 1х шплинт (3.1) и 1х шайба (3.2) от оста на колелото (3) и плъзнете 1х колело (2) върху оста на колелото до упор. Шайба (3.2) и шплинт (3.1) трябва да са от външната страна на оста на колелото! ...
  • Page 44 Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия специализиран търговец...
  • Page 45 Cuprins Pagina Utilizarea conformă cu destinaţia ..................42 Indicaţii privind securitatea ....................42 Date tehnice ........................42 Funcţionare ......................... 42 Prezentare (A) ........................42 Montare ..........................42 Îngrijire și întreținere ......................43 Serviciul pentru clienţi ......................43 Eliminarea ca deşeu ......................43 Identificatoarele din acest document: Pericol! Acest simbol avertizează...
  • Page 46 Utilizarea conformă cu destinaţia Pentru transportul maşinii de tăiat filete ROPOWER 50 R şi al maşinii de sudat ţevi din material plastic ROWELD P 160 SANILINE. Neadecvat pentru transportul persoanelor, al animalelor sau al substanţelor periculoase! Indicaţii privind securitatea La montare şi demontare, ca şi la folosire, aveţi în vedere să nu poată ajunge părţi ale corpului (de ex.
  • Page 47 Nu utilizaţi niciodată pentru curăţare substanţe de curăţare agresive! Serviciul pentru clienţi Amplasamentele serviciului pentru clienţi ROTHENBERGER vă stau la dispoziţie pentru a vă ajuta (consultaţi lista din catalog sau online), şi piesele de schimb şi serviciul pentru clienţi sunt puse la dispoziţie de aceleaşi amplasamente.
  • Page 48 Sisu Lehekülg Sihtotstarbekohane kasutamine ..................45 Juhised ohutuse kohta ....................... 45 Tehnilised andmed ......................45 Seadme talitlus ........................45 Ülevaad (A) ........................45 Montaaž ........................... 45 Hoolitsus ja hooldus ......................46 Klienditeenindus ......................... 46 Utiliseerimine ........................46 Tähistused käesolevas dokumendis: Oht! See märk hoiatab inimkahjude eest.
  • Page 49 Sihtotstarbekohane kasutamine Keermestusmasina ROPOWER 50 R ja plastkeevitusseadme ROWELD P 160 SANILINE trans- portimiseks. Ei sobi inimeste, loomade või ohtlike ainete transportimiseks! Juhised ohutuse kohta Järgige paigaldamisel ja eemaldamisel ning kasutamisel seda, et ükski kehaosa (nt käed, sõrmed jms) ei satuks ohutsooni. Muljumisoht! Tehnilise edasiarenduse jaoks mõeldud muudatused võidakse rakendada ilma eelneva tootjapoolse teavituseta ning need puuduvad eelnevalt olemasolevatest kasutusjuhenditest.
  • Page 50 + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 Faks: E-post: service@rothenberger.com www.rothenberger.com Utiliseerimine Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata. Selleks on saadaval heaks kiidetud ja sertifitseeritud käitlusettevõtted. Palun küsige mittekäideldavate osade (nt el- ektroonikaromu) keskkonnasõbralikuks utiliseerimiseks pädevast jäätmeametist järele.
  • Page 51 Turinys Pusla-pis Naudojimas pagal paskirtį ....................48 Saugos nuoroda........................48 Techniniai duomenys ......................48 Įrenginio veikimas ....................... 48 Apžvalga (A) ........................48 Montavimas ........................48 Aptarnavimas ir techninė priežiūra ..................49 Klientų aptarnavimo tarnyba ....................49 Šalinimas ..........................49 Šiame dokumente pateikiami žymėjimai: Pavojus! Šis ženklas įspėja apie sužalojimus.
  • Page 52 Naudojimas pagal paskirtį Srieginių staklių ROPOWER 50 R ir plastiko vamzdžių suvirinimo aparatui ROWELD P 160 SA- NILINE transportuoti. Nepritaikyta žmonėms, gyvūnams ir pavojingoms medžiagoms transportuoti! Saugos nuoroda Sumontuodami, išmontuodami ir naudodami stebėkite, kad į pavojingas sritis negalėtų patekti kūno dalys (pvz., rankos, pirštai ir pan.). Suspaudimo pavojus! Techniškai tobulindamas gaminį...
  • Page 53 Niekada nevalykite agresyviais valikliais! Klientų aptarnavimo tarnyba Vietinės ROTHENBERGER klientų tarnybos yra pasirengę Jums padėti (žr. sąrašą kataloge ar- ba internete), čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir atsargines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi priežiūros po Ro- Service+ online: Telefonas: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 54 Saturs Lappuse Mērķim paredzēta izmantošana ..................51 Norādes par drošību ......................51 Tehniskie data ........................51 Ierīces funkcija ........................51 Pārskats (A)........................51 Montāža ........................... 51 Kopšana un apkope ......................52 Klientu centrs ........................52 Utilizācija ..........................52 Marķējumi šajā dokumentā: Bīstami! Šīs simbols brīdina par miesas bojājumiem.
  • Page 55 Mērķim paredzēta izmantošana Vītņu griešanas darbgalda ROPOWER 50 R un plastmasas cauruļu kausēšanas iekārtas ROWELD P 160 SANILINE transportēšanai. Nav paredzēts cilvēku, dzīvnieku vai bīstamu vielu transportēšanai! Norādes par drošību Montāžas un demontāžas, kā arī lietošanas laikā pievērsiet uzmanību tam, lai bīstamības zonu nevarētu aizskart ķermeņa daļas (piem., rokas, pirksti utt.).
  • Page 56 Tīrīšanai nekad neizmantojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus! Klientu centrs ROTHENBERGER klientu centri ir jūsu rīcībā, lai jums palīdzētu (skatiet klientu centru sarakstu katalogā vai tiešsaistē), rezerves daļas un klientu centrs arī atrodas tajās pašās vietās. Pasūtiet piederumus un rezerves daļas pie sava tirgotāja vai, izmantojot RoService+ online: Tālrunis:...
  • Page 57 σελίδα περιεχόμενο Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................54 Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια ................54 Tεχνικά δεδομένα ....................... 54 Λειτουργία της μονάδας ..................... 54 Επισκόπηση (A) ....................... 54 Συναρμολόγηση ....................... 54 Φροντίδα και συντήρηση ....................55 Εξυπηρέτηση πελατών....................... 56 Απορριμματική...
  • Page 58 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Για τη μεταφορά του μηχανήματος σπειροτόμησης ROPOWER 50 R και του μηχανήματος συγκόλλησης πλαστικών σωλήνων ROWELD P 160 SANILINE. Ακατάλληλο για τη μεταφορά ανθρώπων, ζώων ή επικίνδυνων υλικών! Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια Προσέχετε κατά το στήσιμο και το ξεστήσιμο, καθώς και κατά τη χρήση, ώστε να μην μπορεί να εισέλθει...
  • Page 59  Αφαιρέστε 1 κοπίλια (3.1) και 1 ροδέλα (3.2) από τον άξονα τροχών (3) και τοποθετήστε 1 τροχό (2) στον άξονα τροχών έως ότου τερματίσει. Η ροδέλα (3.2) και η κοπίλια (3.1) πρέπει να βρίσκονται στην εξωτερική πλευρά του άξονα τροχών! ...
  • Page 60 Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο...
  • Page 61 NOTES...
  • Page 62 NOTES...
  • Page 63 NOTES...
  • Page 64 Industrial Zone, Shanghai 201611, China export@rothenberger.es • www.rothenberger.es Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn ROTHENBERGER Sweden AB Sweden Hemvärnsgatan 22 •...