Hide thumbs Also See for Body Armor:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Body Armor
Ankle Flex
EN Ankle Bandage
DE Sprunggelenkbandage
ES Tobillera
FR Chevillère
IT Cavigliera
NL Teenspalk
DA Hallux valgus-tåskinne
SV Fotledsförband
PL Bandaż stawu skokowego
SL Povoj za gleženj
HR Zavoj za skočni zglob
PT Bandagem para tornozelo
®

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Body Armor and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Darco Body Armor

  • Page 1 Body Armor ® Ankle Flex EN Ankle Bandage DE Sprunggelenkbandage ES Tobillera FR Chevillère IT Cavigliera NL Teenspalk DA Hallux valgus-tåskinne SV Fotledsförband PL Bandaż stawu skokowego SL Povoj za gleženj HR Zavoj za skočni zglob PT Bandagem para tornozelo...
  • Page 2 Body Armor® Ankle Flex...
  • Page 4: Indications / Contraindications

    DARCO (Europe) GmbH does not assume any responsibility. Do not wear the product on injured, irritated, or damaged skin. This aid is intended for single-patient use only. Purpose The Body Armor® Ankle Flex stabilises and protects the ankle according to the indication. Indications / Contraindications Indications >...
  • Page 5: Combination With Other Products

    > Roll the upper part of the bandage back up and pull the bandage into the correct position. (2) > The Body Armor® Ankle Flex is properly positioned when the seam is centred over the sole of the foot and the heel.
  • Page 6: Indikationen / Kontraindikationen

    (Europe) GmbH übernimmt hierfür keine Verantwortung. Tragen Sie das Produkt nicht auf ver- letzter, irritierter oder geschädigter Haut. Dieses Hilfsmittel ist nur für die Anwendung an einem einzelnen Patienten vorgesehen. Zweckbestimmung Mit der Body Armor® Ankle Flex wird das Sprunggelenk indikationsspezifisch stabilisiert und geschützt. Indikationen / Kontraindikationen Indikationen > OSG / USG-Arthrosen >...
  • Page 7: Wartung

    > Schlagen Sie den oberen Bandagenteil wieder um und ziehen Sie die Bandage in die richtige Position. (2) > Die Body Armor® Ankle Flex sitzt korrekt, wenn die Naht mittig über die Fußsohle und Ferse verläuft. Kombination mit anderen Produkten...
  • Page 8: Instrucciones De Uso

    No use el producto sobre piel lesionada, irritada o dañada. Este producto está diseñado únicamente para el uso en un solo paciente. Uso previsto Con el Body Armor® Ankle Flex el tobillo se estabiliza y protege de acuerdo con la indicación. Indicaciones y contraindicaciones Indicaciones >...
  • Page 9: Mantenimiento

    > Dé nuevamente la vuelta a la parte superior de la tobillera y colóquela en la posición correcta. (2) > La Body Armor® Ankle Flex está correctamente colocada cuando la costura discurre por el centro de la planta del pie y del talón.
  • Page 10 Ce dispositif est destiné à être utilisé pour un seul patient. Destination La chevillère Body Armor® Ankle Flex est utilisée pour stabiliser et protéger la cheville conformément aux indications. Indications / contre-indications Indications >...
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    > Envelopper à nouveau la partie supérieure de la chevillère et tirer la chevillère pour qu’elle se place dans la bonne position. (2) > La chevillère Body Armor® Ankle Flex est correctement positionnée quand la couture passe au centre sur la plante du pied et le talon.
  • Page 12: Istruzioni Per L'uso

    Questo ausilio serve alla guarigione e deve essere utilizzato esclusivamente sotto la guida del proprio medico o di personale medico (dietro accordo). La DARCO (Europa) GmbH declina qualsiasi responsabilità in merito. Non indossare il dispositivo sulla cute lesa, irritata o danneggiata.
  • Page 13: Manutenzione

    > Gli inserti in silicone dovrebbero essere posizionati dietro e sotto la caviglia interna o esterna. > Riavvolgere la parte superiore del bendaggio e metterlo nella posizione corretta. (2) > Body Armor® Ankle Flex è correttamente applicata quando la cucitura scorre al centro sopra la pianta del piede e la caviglia.
  • Page 14: Beoogd Gebruik

    DARCO (Europe) GmbH is hiervoor niet verantwoordelijk. Draag het product niet op een verwonde, geïrriteerde of beschadigde huid. Dit hulpmiddel is uitsluitend bedoeld voor gebruik bij één patiënt. Beoogd gebruik Met de Body Armor® Ankle Flex wordt het spronggewricht indicatiespecifiek gestabiliseerd en beschermd. Indicaties / contra-indicaties Indicaties >...
  • Page 15 > Sla het bovenste gedeelte van de bandage weer terug en trek de bandage tot hij op de juiste plaats zit. (2) > De Body Armor® Ankle Flex zit goed als de naad midden over de voetzool en de hiel loopt. Combinatie met andere producten...
  • Page 16 Produktet må ikke bæres på skadet, irriteret eller beskadiget hud. Dette hjælpemiddel må kun anvendes på én og samme person. Formål Body Armor® Ankle Flex stabiliserer og beskytter anklen i henhold til indikationen. Indikationer / kontraindikationer Indikationer >...
  • Page 17 > Silikoneindlæggene skal så placeres bagpå og under den mediale og laterale malleolus. > Rul den øvre del af bandagen op igen, og træk bandagen ind i den korrekte position. (2) > Body Armor® Ankle Flex er placeret korrekt, når sømmen er centreret over fodsålen og hælen. Kombination med andre produkter...
  • Page 18: Avsedd Användning

    (respektive efter konsultation). DARCO (Europe) GmbH tar inget ansvar för detta. Använd inte produkten på skadad eller irriterad hud. Detta hjälpmedel är endast avsett för användning av en patient.
  • Page 19 > Silikoninläggen ska därefter ligga bakom och under de inre och yttre fotknölarna. > Rulla därefter upp den övre delen av förbandet och dra det i rätt läge. (2) > Body Armor® Ankle Flex är korrekt placerad när sömmen ligger mitt över fotsulan och hälen. Kombination med andra produkter Inga uppgifter Produktens användnings-/livslängd...
  • Page 20: Instrukcja Użycia

    Ten środek pomocniczy jest przeznaczony do stosowania tylko u jednego pacjenta. Przeznaczenie Body Armor® Ankle Flex służy do stabilizacji i ochrony stawu skokowego w zależności od wskazań. Wskazania / przeciwwskazania Wskazania > Artrozy stawu skokowego górnego/dolnego >...
  • Page 21 > Wkładki silikonowe powinny być umieszczone z tyłu i pod kostką wewnętrzną lub zewnętrzną. > Przełóż górną część bandaża i przeciągnij bandaż do właściwej pozycji. (2) > Body Armor® Ankle Flex jest prawidłowo ułożony, gdy szew przebiega centralnie nad spodem stopy i piętą.
  • Page 22 Ta pripomoček se uporablja za okrevanje in le pod vodstvom zdravnika ali zdravstvenega delavca (ali po posvetovanju z njim). Družba DARCO (Europe) GmbH za to ne prevzema odgovornosti. Izdelka ne nosite na ranjeni, razdraženi ali poškodovani koži. Ta pripomoček je namenjen samo enemu bolniku.
  • Page 23: Tehnični Podatki

    > Nato je treba silikonske vložke namestiti za in pod notranji in zunanji gleženj. > Znova prepognite zgornji del povoja in povlecite povoj v pravi položaj. (2) > Povoj Body Armor® Ankle Flex je nameščen pravilno, ko šiv poteka središčno prek podplata in pete. Kombinacija z drugimi izdelki Ni določeno...
  • Page 24: Svrha Primjene

    Nemojte nositi ovaj proizvod na ozlijeđenoj, nadraženoj ili oštećenoj koži. Ovo je pomagalo predviđeno samo za primjenu na jednom jedinom pacijentu. Svrha primjene S proizvodom Body Armor® Ankle Flex skočni se zglob stabilizira i štiti specifično za navedenu indikaciju. Indikacije / Kontraindikacije Indikacije >...
  • Page 25 > Silikonske uloške potom treba pozicionirati iza i ispod unutarnjeg odn. vanjskog gležnja. > Ponovno preklopite gornji dio zavoja i povucite zavoj u pravilan položaj. (2) > Zavoj Body Armor® Ankle Flex naliježe pravilno kada se šav nalazi na sredini iznad tabana i pete. Kombinacija s drugim proizvodima Nema podataka Trajanje korištenja/životni vijek proizvoda...
  • Page 26 Não use o produto diretamente sobre pele ferida, irritada ou lesionada. Este meio auxiliar foi concebido para a utilização em apenas um doente. Finalidade O Body Armor® Ankle Flex estabiliza e protege a articulação do tornozelo de acordo com a indicação. Indicações / Contraindicações Indicações >...
  • Page 27 > Os reforços de silicone devem estar posicionados por trás e por baixo dos artelhos interior e exterior. > Agora desdobre a parte superior da bandagem e puxe-a até encontrar a posição correta. (2) > A Body Armor® Ankle Flex está corretamente colocada quando a costura estiver a meio da sola e do calcanhar.
  • Page 28 SL Večkratna uporaba pri enem bolniku HR Za višekratnu upotrebu na jednom pacijentu PT Várias utilizações num único doente DARCO (Europe) GmbH Gewerbegebiet 18 82399 Raisting | Germany Telefon +49 8807 9228-0 Fax +49 8807 9228-22 info@darco.de | www.darco.de...

Table of Contents