Silvercrest SHAZB 29.6 B2 Operating Instructions Manual

Silvercrest SHAZB 29.6 B2 Operating Instructions Manual

2-in-1 cordless vacuum cleaner
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Übersicht
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheitshinweise
    • Lieferumfang
    • Basisstation
    • Basisstation Befestigen
    • Lagern und Laden in der Basisstation
    • Akku Laden
    • Länge der Bürstendüse Verstellen
    • Verbindungen Herstellen und Lösen
    • Montage
    • Rollentausch bei der Bodendüse
    • Vor jedem Einsatz
    • Saugen
    • Staubbehälter und Filter
    • Staubbehälter Montieren
    • Staubbehälter Entleeren
    • Papierfilter (HEPA)
    • Metallfilter
    • Motorschutzfilter
    • Abluftfilter
    • Reinigen und Pflegen
    • Aufbewahren
    • Entsorgen
    • Problemlösung
    • Zubehörteile Bestellen
    • Technische Daten
    • Garantie der HOYER Handel Gmbh
  • Français

    • Aperçu de L'appareil
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité
    • Éléments Livrés
    • Fixer la Station de Base
    • Ranger Et Charger L'aspirateur Sur la Station de Base
    • Station de Base
    • Recharger la Batterie
    • Montage
    • Régler la Longueur du Suceur Brosse
    • Établir Et Retirer Les Connexions
    • Avant Chaque Utilisation
    • Échange de Rouleaux Sur la Buse de Sol
    • Aspiration
    • Filtre Papier (HEPA)
    • Monter Le Réservoir À Poussière
    • Réservoir À Poussière Et Filtres
    • Vider Le Réservoir À Poussière
    • Filtre D'évacuation D'air
    • Filtre de Protection Moteur
    • Filtre Métallique
    • Nettoyage Et Entretien
    • Dépannage
    • Mise Au Rebut
    • Rangement
    • Commander des Accessoires
    • Caractéristiques Techniques
    • Garantie de HOYER Handel Gmbh Valable Pour la France
    • Garantie de HOYER Handel Gmbh Valable Pour la Belgique
  • Dutch

    • Overzicht
    • Correct Gebruik
    • Veiligheidsinstructies
    • Leveringsomvang
    • Basisstation
    • Bevestigen Van Het Basisstation
    • Opbergen en Laden in Het Basisstation
    • Accu Opladen
    • Lengte Van Het Borstelmondstuk Afstellen
    • Montage
    • Verbindingen Maken en Losmaken
    • Rol Vervangen Bij Het Vloermondstuk
    • Vóór Elk Gebruik
    • Stofzuigen
    • Metalen Filter
    • Papieren Filter (HEPA)
    • Stofreservoir en Filter
    • Stofreservoir Leegmaken
    • Stofreservoir Monteren
    • Afvoerluchtfilter
    • Motorbeschermingsfilter
    • Reiniging en Onderhoud
    • Bewaren
    • Weggooien
    • Accessoires Bestellen
    • Problemen Oplossen
    • Technische Gegevens
    • Garantie Van HOYER Handel Gmbh
  • Polski

    • PrzegląD
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Montaż Stacji Bazowej
    • Stacja Bazowa
    • Zakres Dostawy
    • Przechowywanie I Ładowanie W Stacji Bazowej
    • Ładowanie Akumulatora
    • Montaż
    • Składanie I Rozkładanie Urządzenia
    • Regulacja DługośCI Ssawki Ze Szczotką
    • Wymiana Rolek Przy Ssawce Do Podłóg
    • Odkurzanie
    • Przed Każdym Użyciem
    • Montaż Pojemnika Na Pył
    • Pojemnik Na Kurz I Filtry
    • Filtr Ochronny Silnika
    • Metalowy Filtr
    • Opróżnianie Pojemnika Na Kurz
    • Papierowy Filtr (HEPA)
    • Czyszczenie I Pielęgnacja
    • Filtr Zużytego Powietrza
    • Przechowywanie
    • Utylizacja
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Zamawianie Akcesoriów
    • Dane Techniczne
    • Gwarancja Firmy HOYER Handel Gmbh
  • Čeština

    • Přehled
    • Použití K Určenému Účelu
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Rozsah Dodávky
    • Upevnění Základní Stanice
    • Uskladnění a Nabíjení V Základní Stanici
    • Základní Stanice
    • Nabití Akumulátoru
    • Montáž
    • Nastavení Délky Kartáčové Hubice
    • Vytvoření a Uvolnění Připojení
    • Před KažDýM PoužitíM
    • VýMěna Válce V Podlahové Hubici
    • Nádoba Na Prach a Filtry
    • VysáVání
    • Kovový Filtr
    • Montáž Nádoby Na Prach
    • Ochranný Filtr Motoru
    • Papírový Filtr (HEPA)
    • Vyprázdnění Nádoby Na Prach
    • Výstupní Filtr
    • ČIštění a Ošetřování
    • Likvidace
    • Objednání Dílů Příslušenství
    • Uschování
    • Řešení ProbléMů
    • Technické Parametry
    • Záruka Společnosti HOYER Handel Gmbh
  • Slovenčina

    • Prehľad
    • Účel Použitia
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Rozsah Dodávky
    • Skladovanie a Nabíjanie V Základnej Stanici
    • Upevnenie Základnej Stanice
    • Základná Stanica
    • Nabitie Akumulátora
    • Montáž
    • Prestavenie Dĺžky Kefovej Hubice
    • Vytvorenie a Uvoľnenie Spojení
    • Pred KažDýM PoužitíM
    • Výmena Valčeka Na Podlahovej Hubici
    • Vysávanie
    • Kovový Filter
    • Montáž Nádoby Na Prach
    • Nádoba Na Prach a Filter
    • Papierový Filter (HEPA)
    • Vyprázdnenie Nádoby Na Prach
    • Filter Vychádzajúceho Vzduchu
    • Ochranný Filter Motora
    • Čistenie a Ošetrovanie
    • Likvidácia
    • Uskladnenie
    • Objednanie Dielov Príslušenstva
    • Riešenie Problémov
    • Technické Údaje
    • Záruka Spoločnosti HOYER Handel Gmbh

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
07/2020
ID: SHAZB 29.6 B2_20_V1.4
IAN 338023_2007
AKKU-STAUBSAUGER SHAZB 29.6 B2
2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER SHAZB 29.6 B2
ASPIRATEUR SANS FIL SHAZB 29.6 B2
Bedienungsanleitung
DE
AT
CH
AKKU-STAUBSAUGER
FR
BE
Mode d'emploi
ASPIRATEUR SANS FIL
Instrukcja obs ugi
PL
ODKURZACZ AKUMULATO-
ROWY
SK
Návod na obsluhu
AKUMULÁTOROVÝ VYSAVAČ
IAN 338023_2007
Operating instructions
GB
IE
2-IN-1 CORDLESS VACUUM
CLEANER
NL
BE
Gebruiksaanwijzing
ACCU-STOFZUIGER
Návod k obsluze
CZ
AKUMULÁTOROVÝ VYSAVAČ
DE
BE
PL
CZ
NL
SK

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SHAZB 29.6 B2

  • Page 1 AKKU-STAUBSAUGER SHAZB 29.6 B2 2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER SHAZB 29.6 B2 ASPIRATEUR SANS FIL SHAZB 29.6 B2 Bedienungsanleitung Operating instructions AKKU-STAUBSAUGER 2-IN-1 CORDLESS VACUUM HOYER Handel GmbH CLEANER Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing ASPIRATEUR SANS FIL ACCU-STOFZUIGER GERMANY Instrukcja obs ugi Návod k obsluze...
  • Page 2 Deutsch ..................2 English ................... 22 Français ................. 42 Nederlands ................66 Polski ..................86 Česky .................. 106 Slovenčina ................124...
  • Page 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt 1. Übersicht ..................3 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............4 3. Sicherheitshinweise ................. 5 4. Lieferumfang ................... 7 5. Basisstation ..................8 Basisstation befestigen ................8 Lagern und Laden in der Basisstation ............8 6. Akku laden ..................9 7. Montage ..................10 Verbindungen herstellen und lösen ............
  • Page 5: Übersicht

    1. Übersicht Ein-/Ausschalter Sauger Griff Buchse für den direkten Anschluss des Netzadapters Ladekontakte (für das Laden auf der Basisstation) Entriegelung des Akkus Akkufach Staubbehälter Markierung für das Aufsetzen des Staubbehälters Metallfilter (am Filterträger) Klappe zum Entleeren des Staubbehälters Filterträger (im Staubbehälter) Papierfilter (HEPA) (im Filterträger) Taster zum Öffnen des Staubbehälters Motorschutzfilter (im Filterträger über dem Papierfilter)
  • Page 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Entriegelungstaste** Bürstendüse (Länge verstellbar) Fugendüse Taste für die Verlängerung der Bürstendüse * Ebenfalls an der Bodendüse vorhanden. Zur Vereinfachung nur einmal nummeriert. ** Ebenfalls an der Bürstendüse vorhanden. Zur Vereinfachung nur einmal nummeriert. ohne Abbildung: 1 Set Befestigungsmaterial (2 Dübel, 2 Schrauben) Bohrschablone Herzlichen Dank für Ihr 2.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder Warnhinweise schwere Sachschäden verursachen. Falls erforderlich, werden folgende Warn- VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver- der Warnung kann leichte Verletzungen wendet: oder Sachschäden verursachen. GEFAHR! Hohes Risiko: Missach- HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei- tung der Warnung kann Schaden ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet...
  • Page 8 nach dem Anschließen weiterhin gut zu- GEFAHR für Kinder gänglich sein. Verpackungsmaterial ist kein Kinder- Achten Sie darauf, dass die Anschlusslei- spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den tung nicht durch scharfe Kanten oder hei- Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er- ße Stellen beschädigt werden kann. stickungsgefahr.
  • Page 9: Lieferumfang

    Benutzen Sie den Akkusauger immer GEFAHR durch Akkus nur, wenn alle Filter eingesetzt sind. Schützen Sie den Akku vor mechani- Saugen ohne Filter zerstört den Motor. schen Beschädigungen. Bringen Sie die rotierende Bürste und Brandgefahr! die Hartbodenrolle niemals in die Nähe Das Gehäuse des Akkus darf nicht ge- von Haaren oder loser Kleidung.
  • Page 10: Basisstation

    5. Basisstation Lagern und Laden in der Basisstation Basisstation befestigen Die Basisstation 26 dient als Halterung und Ladestation für den Sauger 2 mit Saug- rohr 32, die Bürstendüse 43 und die Fugen- düse 44. Hängen Sie den Sauger 2 nach jeder Verwendung in die Basisstation 26. • Hängen Sie den Sau-  23 ger 2 mit der Ausspa- rung zwischen den...
  • Page 11: Akku Laden

    6. Akku laden Sauger direkt ans Netz anschließen Sie können den Akku 29 auch laden, wenn der Sauger nicht in der Ladestation ist. HINWEISE: • Verbinden Sie die Anschlussleitung des • Laden Sie den Akku 29 vor dem ersten Netzadapters 25 direkt mit der Buch- Gebrauch vollständig auf.
  • Page 12: Montage

    7. Montage Die Bodendüse 35 und das obere Ende des Saugrohres 32 haben zwei Entriegelungs- tasten 31 (auf beiden Seiten). VORSICHT: Bei allen Montageschritten muss der Staubsauger ausgeschaltet sein. Verbindungen herstellen und lösen Alle Düsen können sowohl an das Saug- rohr 32 als auch direkt an den Sauger 2 an- geschlossen werden.
  • Page 13: Rollentausch Bei Der Bodendüse

    Rollentausch bei der Vor jedem Einsatz Bodendüse Vor jedem Einsatz müssen folgende Teile montiert sein: Sie können die rotierende Bürste 37 in der Bodendüse 35 gegen die Hartbodenrol- Filtereinheit le 40 austauschen. Die Filtereinheit besteht  15 aus: dem Motorschutz-  13 filter 15, dem Papierfil- ter 13 und dem  12 Filterträger 12 mit Me-...
  • Page 14: Saugen

    8. Saugen • Wenn die rotierende Bürste 37 / die Hartbodenrolle 40 blockiert, schaltet sich der Sauger aus. Die LEDs 21 / 28 / 39 VORSICHT: blinken für ca. 7 Sekunden. Erst danach Beim Saugen müssen immer alle Filter kann der Sauger wieder eingeschaltet und der Staubbehälter 8 montiert sein.
  • Page 15: Staubbehälter Montieren

    Staubbehälter Papierfilter (HEPA) montieren Der Papierfilter 13 sitzt im Filterträger 12. • Entnehmen Sie den Papierfilter 13, in- • Setzen Sie den Staub- dem Sie ihn an dem kleinen Griff in der behälter 8 so auf den  9 Mitte nach oben abziehen. Sauger 2, dass der •...
  • Page 16: Abluftfilter

    10. Reinigen und Pflegen Abluftfilter  18 GEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reini- gen. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. VORSICHT: Alle Teile, die feucht oder nass werden, müssen vor dem nächsten Einsatz voll- ständig getrocknet sein.
  • Page 17: Aufbewahren

    12. Entsorgen Reinigung des Papierfilters • Der Papierfilter 13 kann ausgeklopft Der mit diesem Gerät ver- werden. wendete Akku darf nicht in Auswechseln der Filter den Hausmüll. Das Gerät und der Akku müssen fachge- • Überprüfen Sie regelmäßig alle Filter recht entsorgt werden. auf Beschädigungen oder Verformun- Das Gehäuse des Akkus darf nicht geöffnet gen.
  • Page 18: Problemlösung

    GEFAHR durch Stromschlag! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge- Zubehörteile und Verschleißteile für den rät selbstständig zu reparieren. Akku-Handstaubsauger SHAZB 29.6 B2 kön- nen Sie nachbestellen (z. B. Filter, Bürsten oder Akkupack). Mögliche Ursachen / Fehler Bestellung online Maßnahmen...
  • Page 19: Technische Daten

    15. Technische Daten Modell: SHAZB 29.6 B2 Basisstation: Eingang: 36 V , 800 mA Akku: 1x 29.6 V Li-Ion, 2500 mAh (74 Wh) (Modell: TL-002/2.5) Netzteil: Eingang: 100 - 240 V ~ 50 / 60 Hz, Modell: 1.0 A Max. FE002-360080-AG Ausgang: 36 V , 0.8A, 28.8 W...
  • Page 20: Garantie Der Hoyer Handel Gmbh

    16. Garantie der Verwendete Symbole HOYER Handel GmbH Sicherheits-Trenntransformator kurzschlussfest Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln Schutzisolierung dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un- Geprüfte Sicherheit.
  • Page 21 Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
  • Page 22 Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 338023_2007 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist.
  • Page 24 Contents 1. Overview ..................23 2. Intended purpose ................24 3. Safety information ................. 25 4. Items supplied ................27 5. Base station ................... 28 Fastening the base station ..............28 Storing and charging in the base station ..........28 6.
  • Page 25: Overview

    1. Overview On/off switch Suction device Handle Socket for direct connection of the power adapter Charging contacts (for charging on the base station) Unlocking mechanism of the battery Battery compartment Dust container Marking for mounting the dust container Metal filter (on filter carrier) Flap for emptying the dust container Filter carrier (inside the dust container) Paper filter (HEPA) (inside the filter carrier)
  • Page 26: Intended Purpose

    Release button** Brush nozzle (length adjustable) Crevice nozzle Button for extending the brush nozzle * Likewise present on the floorhead. For simplicity only numbered once. ** Likewise present on the brush nozzle. For simplicity only numbered once. not shown: 1 set of fixing material (2 rawlplugs, 2 screws) Drilling template Thank you for your trust! 2.
  • Page 27: Safety Information

    3. Safety information WARNING! Moderate risk: failure to ob- serve this warning may result in injury or se- Warnings rious material damage. If necessary, the following warnings are CAUTION: low risk: failure to observe this used in this copy of the user instructions: warning may result in minor injury or mate- DANGER! High risk: failure to ob- rial damage.
  • Page 28 Do not wrap the power cable around the DANGER for children device (Danger! Risk of cable damage!). Packing materials are not children's Ensure that the power cable cannot be toys. Children should not be allowed to trapped or crushed. play with the plastic bags. There is a To pull the power adapter out of the risk of suffocation.
  • Page 29: Items Supplied

    4. Items supplied Only use the original battery charger (base station) to load the batteries. 1 suction device 2 with dust container 8 Should the electrolyte solution leak out 1 base station 26 of the battery, avoid contact with eyes, 1 power adapter 25 mucous membranes and skin.
  • Page 30: Base Station

    5. Base station Storing and charging in the base station Fastening the base The base station 26 is used as a holder and station battery charger for the suction device 2 with the suction pipe 32, the brush nozzle 43 and the crevice nozzle 44. After every use, hang the suction device 2 up in the base sta- tion 26.
  • Page 31: Charging The Battery

    6. Charging the battery Connecting the suction device directly to the mains You can also charge the battery 29 when NOTES: the suction device is not in the battery charg- • Fully charge the battery 29 before us- ing it for the first time. •...
  • Page 32: Installation

    7. Installation The floorhead 35 and the upper end of the suction pipe 32 have two release but- tons 31 (on both sides). CAUTION: During all assembly steps, the vacuum cleaner must be switched off. Engaging and disen- gaging connections All nozzles can be connected either to the suction pipe 32 or directly to the suction de- •...
  • Page 33: Changing The Roller In The Floorhead

    Changing the roller in Prior to every use the floorhead Prior to every use, the following parts must be assembled: You can replace the rotating brush 37 in- side the floorhead 35 with the hard floor Filter unit roller 40. The filter unit consists of:  15 the motor protection fil-  13...
  • Page 34: Vacuum Cleaning

    8. Vacuum cleaning Using the accessories In the following table, you will find an over- view of the cleaning tasks for which the var- CAUTION: ious accessories are particularly suitable. During vacuuming, all filters and the dust container 8 must be assembled at Nozzle all times.
  • Page 35: Dust Container And Filters

    9. Dust container and Emptying the dust container filters • To empty the dust container 8, you do CAUTION: not need to remove it During vacuuming, all filters and the from the suction de- dust container 8 must be assembled at vice 2. all times.
  • Page 36: Metal Filter

    Metal filter Exhaust air filter The metal filter 10 is  18 firmly attached to the fil-  12 ter carrier 12. The filter carrier can easily be  10 pulled out using the met- al bracket. • When assembling, place the filter carri- er 12 into the dust container 8 straight on.
  • Page 37: Cleaning And Care

    10. Cleaning and care Replacing the filters • Check all filters regularly for damage or deformations. Damaged or deformed filters that can no longer be cleaned DANGER! must be replaced. This is necessary in Pull the mains plug out of the wall socket order to maintain the full performance before you clean the device.
  • Page 38: Disposal

    12. Disposal 13. Trouble-shooting The battery used with this de- If your device fails to function as required, vice must not be disposed of in please try this checklist first. Perhaps there is household waste. The device only a minor problem, and you can solve it and the battery must be dis- yourself.
  • Page 39: Ordering Accessories

    15. Technical specifications Accessories and wearing parts for the bat- tery-powered hand-held vacuum cleaner Model: SHAZB 29.6 B2 SHAZB 29.6 B2 can be reordered (e.g. fil- Base station: Input: 36 V ters, brushes or battery pack). 800 mA Ordering online Battery: 1x 29.6 V Li ion,...
  • Page 40: Warranty Of The Hoyer Handel Gmbh

    16. Warranty of the Symbols used HOYER Handel GmbH Safety isolating transformer short circuit proof Dear Customer, your device is provided with a 3 year war- ranty starting with the purchase date. In the Double insulation event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor.
  • Page 41 The warranty applies to material or factory At www.lidl-service.com you can download defects. this and many other manuals, product vide- os and installation software. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass.
  • Page 42 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg GERMANY 40 GB...
  • Page 44 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............43 2. Utilisation conforme ..............44 3. Consignes de sécurité ..............45 4. Éléments livrés ................47 5. Station de base ................48 Fixer la station de base ..............48 Ranger et charger l'aspirateur sur la station de base ......48 6.
  • Page 45: Aperçu De L'appareil

    1. Aperçu de l'appareil Interrupteur Marche/Arrêt Aspirateur Poignée Prise femelle pour le raccordement direct de l'adaptateur réseau Contacts de charge (pour le chargement sur la station de base) Déverrouillage de la batterie Compartiment de la batterie Réservoir à poussière Repère pour la mise en place du réservoir à poussière Filtre métallique (sur le support de filtre) Clapet pour la vidange du réservoir à...
  • Page 46: Utilisation Conforme

    Taquet (est enfiché dans la douille du tube d'aspiration ou de l'aspira- teur) Bouton de déverrouillage** Suceur brosse (longueur réglable) Suceur plat Bouton destiné à prolonger le suceur brosse * Également présent(s) sur la buse de sol. Numéroté(s) une seule fois à des fins de simplifi- cation.
  • Page 47: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité Avertissements ATTENTION : risque faible : le non-respect Les avertissements suivants sont utilisés si né- de l'avertissement peut provoquer des bles- cessaire dans le présent mode d'emploi : sures légères ou entraîner des dommages DANGER ! Risque élevé : le non- matériels.
  • Page 48 et facilement accessible, dont la tension DANGER pour les enfants correspond aux indications figurant sur Le matériel d'emballage n'est pas un la plaque signalétique. Après avoir jouet. Les enfants ne doivent pas jouer branché l'appareil, la prise de courant avec les sachets en plastique. Ceux-ci doit rester facilement accessible.
  • Page 49: Éléments Livrés

    AVERTISSEMENT : risque de DANGER ! Risque d'explosion dommages matériels Ne jetez jamais la batterie dans le feu. Fixez solidement la station de base au Aucune batterie non-rechargeable ne mur. Vérifiez si le matériel de fixation doit être chargée avec ce produit. fourni est adapté.
  • Page 50: Station De Base

    5. Station de base Ranger et charger l'aspirateur sur la station de base Fixer la station de base La station de base 26 sert de support et de station de rechargement pour l'aspirateur 2 avec tube d'aspiration 32, pour le suceur brosse 43 et le suceur plat 44. Suspendez l'aspirateur 2 sur la station de base 26 après chaque utilisation.
  • Page 51: Recharger La Batterie

    6. Recharger la batterie Une pleine charge est suffisante pour aspirer pendant env. 40 minutes en fonctionnement ECO ou pendant env. 10 minutes en fonc- REMARQUES : tionnement normal. • Chargez complètement la batterie 29 Raccorder l'aspirateur directement avant la première utilisation. au réseau •...
  • Page 52: Montage

    7. Montage La buse de sol 35 et l'extrémité supérieure du tube d'aspiration 32 ont deux boutons de déverrouillage 31 (des deux côtés). ATTENTION : L'aspirateur doit être éteint lors de toutes les étapes du montage. Établir et retirer les connexions Tous les suceurs peuvent aussi bien être rac- cordés au tube d'aspiration 32 que directe- •...
  • Page 53: Échange De Rouleaux Sur La Buse De Sol

    Échange de rouleaux Avant chaque utilisation sur la buse de sol Avant chaque utilisation, les pièces sui- vantes doivent être montées : La brosse rotative 37 dans la buse de sol 35 peut être remplacée par le rouleau Unité de filtration pour sols durs 40. L'unité...
  • Page 54: Aspiration

    8. Aspiration • Lorsque la brosse rotative 37 / le rouleau pour sols durs 40 est bloqué(e), l'aspira- teur s'éteint. Les DEL 21 / 28 / 39 cli- ATTENTION : gnotent pendant environ 7 secondes. Lors de l'aspiration, tous les filtres et le L'aspirateur ne peut être remis en réservoir à...
  • Page 55: Réservoir À Poussière Et Filtres

    9. Réservoir à poussière Vider le réservoir à poussière et filtres • Pour vider le réservoir à poussière 8, il n'est ATTENTION : pas nécessaire de le Lors de l'aspiration, tous les filtres et le séparer de l'aspira- réservoir à poussière 8 doivent tou- teur 2.
  • Page 56: Filtre Métallique

    Filtre métallique Filtre d'évacuation d'air Le filtre métallique 10  18 est fermement attaché  12 au support de filtre 12. Le support de filtre peut  10 facilement être retiré via l'arceau métallique. • Lors de l'assemblage, posez le support de filtre 12 en position droite dans le réservoir à...
  • Page 57: Nettoyage Et Entretien

    10. Nettoyage et Nettoyage du filtre papier • Le nettoyage du filtre papier 13 s'effec- entretien tue en tapotant. Remplacement des filtres • Vérifiez régulièrement la présence éven- DANGER ! tuelle de détériorations ou de déforma- Débranchez la fiche secteur de la prise tions sur tous les filtres.
  • Page 58: Rangement

    11. Rangement Emballage Si vous souhaitez mettre l’emballage au re- Si vous ne souhaitez pas utiliser l'appareil but, respectez les prescriptions environne- pendant une durée prolongée, conservez-le mentales correspondantes de votre pays. dans un endroit sec. 13. Dépannage 12. Mise au rebut Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- La batterie utilisée dans cet ment, procédez dans un premier temps aux...
  • Page 59: Commander Des Accessoires

    (par exemple filtres, piration 32 est-il bouché ? brosses ou batteries) pour l'aspirateur à • Le réservoir à poussière 8 main sur batterie SHAZB 29.6 B2. est-il plein ? Commande en ligne • Un ou plusieurs filtres sont- shop.hoyerhandel.com Puissance ils fortement encrassés ?
  • Page 60: Caractéristiques Techniques

    15. Caractéristiques techniques Modèle : SHAZB 29.6 B2 Station de base : Entrée : 36 V , 800 mA Batterie : 1x 29.6 V Li-Ion, 2 500 mAh (74 Wh) (modèle : TL-002/2.5) Bloc d'alimentation : Entrée : 100 - 240 V ~ 50/60 Hz, Modèle :...
  • Page 61: Garantie De Hoyer Handel Gmbh Valable Pour La France

    16. Garantie de Symboles utilisés HOYER Handel GmbH Transformateur d'isolement de sé- valable pour la curité protégé contre les courts- France circuits Chère cliente, cher client, Isolation de protection Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En Geprüfte Sicherheit (sécurité...
  • Page 62 Il répond également des défauts de confor- Article 1648 1er alinéa du Code mité résultant de l‘emballage, des instruc- civil tions de montage ou de l‘installation lorsque L‘action résultant des vices rédhibitoires doit celle-ci a été mise à sa charge par le contrat être intentée par l‘acquéreur dans un délai ou a été...
  • Page 63 Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Page 64: Garantie De Hoyer Handel Gmbh Valable Pour La Belgique

    17. Garantie de Fournisseur HOYER Handel GmbH Attention ! L’adresse suivante n’est pas valable pour la une adresse de service. Contactez Belgique d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Chère cliente, cher client, Tasköprüstraße 3 Vous obtenez pour cet appareil une garantie DE-22761 Hamburg de 3 ans à...
  • Page 65 Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Page 66 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALLEMAGNE...
  • Page 68 Inhoud 1. Overzicht ..................67 2. Correct gebruik ................68 3. Veiligheidsinstructies ..............69 4. Leveringsomvang ................71 5. Basisstation .................72 Bevestigen van het basisstation ............72 Opbergen en laden in het basisstation ..........72 6. Accu opladen ................73 7. Montage ..................74 Verbindingen maken en losmaken............74 Lengte van het borstelmondstuk afstellen ..........
  • Page 69: Overzicht

    1. Overzicht In-/uitschakelknop Stofzuiger Greep Aansluiting voor directe aansluiting van de stroomadapter Laadcontacten (voor het laden op het basisstation) Ontgrendeling van de accu Accuvak Stofreservoir Markering voor het plaatsen van het stofreservoir Metalen filter (aan de filterhouder) Klep voor het legen van het stofreservoir Filterhouder (in het stofreservoir) Papieren filter (HEPA) (in de filterhouder) Knop voor het openen van het stofreservoir...
  • Page 70: Correct Gebruik

    Nok (wordt in de aansluiting aan de zuigbuis of aan de stofzuiger gestoken) Ontgrendelingsknop** Borstelmondstuk (in lengte verstelbaar) Voegenmondstuk Toets voor het verlengen van het borstelmondstuk * Ook aanwezig op het vloermondstuk. Ter vereenvoudiging slechts één keer genummerd. ** Ook aanwezig op het borstelmondstuk. Ter vereenvoudiging slechts één keer genum- merd.
  • Page 71: Veiligheidsinstructies

    3. Veiligheidsinstructies LET OP: gering risico: het niet in acht ne- men van de waarschuwing kan lichte ver- Waarschuwingen wondingen of materiële schade Indien nodig, worden de volgende waar- veroorzaken. schuwingen in deze handleiding gebruikt: AANWIJZING: toedrachten en bijzonder- GEVAAR! Hoog risico: het niet in heden waarop tijdens het gebruik van het acht nemen van de waarschuwing apparaat moet worden gelet.
  • Page 72 de gegevens op het typeplaatje. Het GEVAAR voor kinderen stopcontact moet ook na het aansluiten Verpakkingsmateriaal is geen kinder- goed toegankelijk blijven. speelgoed. Kinderen mogen niet met de Let erop dat het aansluitsnoer niet door plastic zakken spelen. Er bestaat verstik- scherpe randen of hete plaatsen kan wor- kingsgevaar.
  • Page 73: Leveringsomvang

    Gebruik de accustofzuiger altijd pas als GEVAAR door accu's alle filters zijn geplaatst. Stofzuigen Bescherm de accu tegen mechanische zonder filter vernielt de motor. beschadigingen. Brandgevaar! Zorg ervoor dat de roterende borstel en De behuizing van de accu mag niet de rol voor harde vloeren nooit in de worden geopend.
  • Page 74: Basisstation

    5. Basisstation Opbergen en laden in het basisstation Bevestigen van het Het basisstation 26 is bestemd als houder basisstation en laadstation voor de stofzuiger 2 met zuigbuis 32, het borstelmondstuk 43 en het voegenmondstuk 44. Hang de stofzuiger 2 telkens na gebruik in het basisstation 26. • Hang de stofzui-  23 ger 2 met de uitspa- ring tussen de laad-...
  • Page 75: Accu Opladen

    6. Accu opladen Stofzuiger direct op het stroomnet aansluiten U kunt de accu 29 ook opladen, wanneer AANWIJZINGEN: de stofzuiger niet in het laadstation zit. • Laad de accu 29 vóór het eerste ge- • Sluit het aansluitsnoer van de bruik volledig op. stroomadapter 25 direct aan op de •...
  • Page 76: Montage

    7. Montage Het vloermondstuk 35 en het bovenste ein- de van de zuigbuis 32 hebben twee ont- grendelingsknoppen 31 (aan beide zijden). LET OP: Bij alle montagestappen moet de stof- zuiger zijn uitgeschakeld. Verbindingen maken en losmaken Alle mondstukken kunnen zowel op de zuig- buis 32 als direct op de stofzuiger 2 wor- •...
  • Page 77: Rol Vervangen Bij Het Vloermondstuk

    Rol vervangen bij het Vóór elk gebruik vloermondstuk Vóór elk gebruik moeten de volgende delen zijn gemonteerd: U kunt de roterende borstel 37 in het vloer- mondstuk 35 door de rol voor harde vloe- Filtereenheid ren 40 vervangen. De filtereenheid bestaat  15 uit: de motorbescher-  13 mingsfilter 15, de pa- pieren filter 13 en de...
  • Page 78: Stofzuigen

    8. Stofzuigen Pas daarna kan de stofzuiger weer wor- den ingeschakeld. LET OP: Gebruik van de accessoires Bij het stofzuigen moeten altijd alle fil- ters en het stofreservoir 8 zijn gemon- In de volgende tabel ziet u een overzicht teerd. waarbij aangegeven wordt voor welke schoonmaaktaken de verschillende acces- soires zeer goed geschikt zijn.
  • Page 79: Stofreservoir En Filter

    9. Stofreservoir en filter Stofreservoir leegmaken • Om het stofreser- voir 8 leeg te ma- LET OP: ken, hoeft u deze niet Bij het stofzuigen moeten altijd alle fil- van de stofzuiger 2 ters en het stofreservoir 8 zijn gemon- los te maken. teerd.
  • Page 80: Motorbeschermingsfilter

    10. Reiniging en Motorbeschermingsfilter onderhoud Boven op de papieren  15 filter 13 zit de motorbe- schermingsfilter 15. • Verwijder het stofre- GEVAAR! servoir 8 van de stof- Trek de stekker uit het stopcontact, voor-  13 zuiger 2. dat u het apparaat reinigt. Vervolgens kunt u de Laat het apparaat afkoelen alvorens het motorbeschermingsfil- schoon te maken.
  • Page 81: Bewaren

    12. Weggooien Reiniging van de papieren filter • De papieren filter 13 kan worden uitge- De accu van dit apparaat mag klopt. niet bij het huisvuil worden ge- Vervangen van de filters gooid. Het apparaat en de accu moeten op de juiste wijze •...
  • Page 82: Problemen Oplossen

    GEVAAR voor een elektrische 14. Accessoires bestellen schok! Probeer in geen geval het apparaat zelf Accessoires en slijtonderdelen voor de accu- te repareren. handstofzuiger SHAZB 29.6 B2 kunt u nabe- stellen (bijv. filter, borstels of accupack). Mogelijke oorzaken / Bestelling online Storing maatregelen shop.hoyerhandel.com...
  • Page 83: Technische Gegevens

    15. Technische gegevens Model: SHAZB 29.6 B2 Basisstation: Ingang: 36 V , 800 mA Accu: 1x 29.6 V li-ion, 2500 mAh (74 Wh) (model: TL-002/2.5) Netadapter: Ingang: 100 - 240 V ~ 50 / 60 Hz, Model: 1.0 A Max.
  • Page 84: Garantie Van Hoyer Handel Gmbh

    16.Garantie van Gebruikte symbolen HOYER Handel GmbH Veiligheids-scheidingstransforma- tor kortsluitvast Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- af de koopdatum. Wanneer dit product on- Randaarde volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van het product.
  • Page 85 Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
  • Page 86 Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg DUITSLAND...
  • Page 88 Spis treści 1. Przegląd..................87 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......... 88 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............89 4. Zakres dostawy ................92 5. Stacja bazowa................92 Montaż stacji bazowej ................. 92 Przechowywanie i ładowanie w stacji bazowej........93 6. Ładowanie akumulatora ..............93 7.
  • Page 89: Przegląd

    1. Przegląd Włącznik/wyłącznik Odkurzacz Rączka Gniazdo do bezpośredniego podłączenia adaptera sieciowego Styki ładowania (do ładowania na stacji bazowej) Odblokowanie akumulatora Kieszeń na akumulator Pojemnik na kurz Znak do zakładania pojemnika na kurz Metalowy filtr (przy podstawie filtra) Klapa do opróżniania pojemnika na kurz Uchwyt filtra (w pojemniku na kurz) Papierowy filtr (HEPA) (w podstawie filtra) Przycisk do otwierania pojemnika na kurz...
  • Page 90: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Wypustka (wkładana do gniazda na rurze ssącej lub odkurzaczu) Przycisk odblokowujący** Dysza ze szczotką (regulowana długość) Ssawka do szczelin Przycisk przedłużenia ssawki ze szczotką *Obecne również przy ssawce do podłóg. Dla uproszczenia numerowane tylko raz. ** Obecne również przy ssawce ze szczotką. Dla uproszczenia numerowane tylko raz. Niewidoczne na rysunku: 1 zestaw materiałów montażowych (2 kołki, 2 wkręty) Szablon wiertarski...
  • Page 91: Wskazówki Bezpieczeństwa

    3. Wskazówki OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekcewa- żenie ostrzeżenia może być przyczyną ob- bezpieczeństwa rażeń ciała lub poważnych szkód materialnych. Ostrzeżenia OSTROŻNIE: Niskie ryzyko: Zlekceważe- W miejscach wymagających zwrócenia nie ostrzeżenia może być przyczyną lekkich szczególnej uwagi użyto w niniejszej in- obrażeń...
  • Page 92 NIEBEZPIECZEŃSTWO dla NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- dzieci żenia prądem elektrycznym Materiał opakowania nie jest zabawką Przewód zasilający należy układać w taki dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się sposób, aby wykluczyć ryzyko ewentual- workami z tworzywa sztucznego. Istnie- nego nadepnięcia, zaczepienia lub po- je niebezpieczeństwo uduszenia.
  • Page 93 Należy regularnie przed użyciem NIEBEZPIECZEŃSTWO sprawdzać wszystkie elementy pod ką- wskutek obecności tem uszkodzeń. Nie używać urządze- wirujących elementów nia w przypadku stwierdzenia Należy trzymać długie włosy i części widocznych uszkodzeń obudowy, sta- luźnej garderoby z dala od ssawki do cji bazowej, adaptera sieciowego z podłóg.
  • Page 94: Zakres Dostawy

    4. Zakres dostawy 5. Stacja bazowa 1 odkurzacz 2 z pojemnikiem na kurz 8 Montaż stacji bazowej 1 stacja bazowa 26 1 zasilacz sieciowy 25 1 akumulator 29 1 rura ssąca 32 1 ssawka do podłóg 35 z nałożoną szczotką obrotową 37 1 rolka do podłóg twardych 40 1 dysza ze szczotką (regulowana dłu- gość) 43  26 1 ssawka do szczelin 44 ...
  • Page 95: Przechowywanie I Ładowanie W Stacji Bazowej

    6. Ładowanie Przechowywanie i łado- wanie w stacji bazowej akumulatora Stacja bazowa 26 służy jako zamocowa- nie i ładowarka dla odkurzacza 2 z rurą WSKAZÓWKI: ssącą 32, ssawki ze szczotką 43 i ssawki • Przed pierwszym użyciem akumula- do szczelin 44. Po każdym użyciu zawie- tor 29 należy naładować...
  • Page 96: Montaż

    7. Montaż Pełne naładowanie wystarcza na oko- ło 40 minut odkurzania w trybie ECO lub około 10 minut w normalnym trybie pracy. OSTROŻNIE: Podłączanie odkurzacza bezpośred- Na każdym etapie montażu odkurzacz nio do zasilania sieciowego musi być wyłączony. Można także ładować akumulator 29, gdy odkurzacz nie znajduje się...
  • Page 97: Regulacja Długości Ssawki Ze Szczotką

    Ssawka do podłóg 35 i górny koniec rury Wymiana rolek przy ssącej 32 są wyposażone w dwa przyciski ssawce do podłóg odblokowujące 31 (po obu stronach). Obrotową szczotkę 37 w ssawce do pod- łóg 35 można wymienić na rolkę do pod- łóg twardych 40. • Podczas łączenia ich ze sobą należy upewnić...
  • Page 98: Przed Każdym Użyciem

    8. Odkurzanie Przed każdym użyciem Przed każdym użyciem należy zamontować następujące elementy: OSTROŻNIE: Podczas odkurzania zawsze muszą być Jednostka filtra zamontowane wszystkie filtry oraz po- Jednostka filtra składa  15 jemnik na kurz 8. się z następujących ele-  13 mentów: filtr ochronny 1.
  • Page 99: Pojemnik Na Kurz I Filtry

    9. Pojemnik na kurz i Zastosowanie akcesoriów Poniższa tabela zawiera przegląd zadań filtry związanych ze sprzątaniem, do których szczególnie dobrze nadają się wybrane ak- cesoria. OSTROŻNIE: Podczas odkurzania zawsze muszą być Rodzaj zamontowane wszystkie filtry oraz po- Zastosowanie ssawki jemnik na kurz 8. ssawka do wszechstronne za- Podczas każdego odkurzania muszą...
  • Page 100: Opróżnianie Pojemnika Na Kurz

    Opróżnianie pojemnika Metalowy filtr na kurz Metalowy filtr 10 jest trwale połączony z • Aby opróżnić pojem-  12 uchwytem filtra 12. nik na kurz 8, nie Podstawę filtra można trzeba go odłączać  10 łatwo wyciągnąć za od odkurzacza 2. metalowy uchwyt. • Trzymając odku- rzacz nad koszem na śmieci, wcisnąć...
  • Page 101: Filtr Zużytego Powietrza

    10. Czyszczenie i Filtr zużytego powietrza pielęgnacja  18 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia wyciągnąć przewód siecio- wy z gniazdka. Przed rozpoczęciem czyszczenia urzą- dzenia należy zaczekać do jego osty- gnięcia. OSTROŻNIE: Wszystkie elementy, które są mokre lub wilgotne, muszą być dokładnie osuszo- ne przed kolejnym użyciem odkurza-  19 cza.
  • Page 102: Przechowywanie

    12. Utylizacja Czyszczenie papierowego filtra • Papierowy filtr 13 można wytrzepać. Zastosowanego w urządze- Wymiana filtra niu akumulatora nie wolno wyrzucać do śmieci. Należy • Regularnie sprawdzać wszystkie filtry zutylizować urządzenie oraz pod kątem uszkodzeń oraz odkształ- akumulator zgodnie z obo- ceń.
  • Page 103: Rozwiązywanie Problemów

    Mo na dodatkowo zamawia akcesoria i W adnym wypadku nie wolno samo- cz ci zu ywalne do r cznego odkurzacza dzielnie naprawia urz dzenia. akumulatorowego SHAZB 29.6 B2 (np. fil- try, szczotki, zestaw akumulatorów). Uster- Mo liwe przyczyny / Zamawianie online dzia ania shop.hoyerhandel.com...
  • Page 104: Dane Techniczne

    15. Dane techniczne Model: SHAZB 29.6 B2 Stacja bazowa: Wejście: 36 V , 800 mA Akumulator: 1x 29.6 V litowo-jonowy, 2500 mAh (74 Wh) (Model: TL-002/2.5) Zasilacz sieciowy: Wejście: 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz, Model: 1.0 A maks.
  • Page 105: Gwarancja Firmy Hoyer Handel Gmbh

    16. Gwarancja firmy U yte symbole HOYER Handel GmbH Transformator bezpiecze stwa separuj cy odporny na zwarcie Drogi Kliencie, Na niniejsze urz dzenie jest udzielana 3 -let- nia gwarancja obowi zuj ca od dnia jego Izolacja ochronna zakupu. W przypadku usterek niniejszego produktu kupuj cemu przys uguj wobec jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa Geprüfte Sicherheit (potwierdzo-...
  • Page 106 tychmiast po rozpakowaniu produktu. Postępowanie w przypadku Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji obowiązywania gwarancji płatne. Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do Zakres gwarancji poniższych wskazówek: Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- • W przypadku wszystkich zapytań nale- wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- ży mieć...
  • Page 107 Pos uguj c si tym kodem QR mo na przej bezpo rednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzy instrukcj obs ugi, wprowadzaj c numer artyku u (IAN) 338023_2007. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: hoyer@lidl.pl IAN: 338023_2007 Dostawca Nale y pami ta , e poni szy adres nie jest adresem serwisu.
  • Page 108 Obsah 1. Přehled ..................107 2. Použití k určenému účelu ............. 108 3. Bezpečnostní pokyny ..............109 4. Rozsah dodávky ................111 5. Základní stanice ................112 Upevnění základní stanice ..............112 Uskladnění a nabíjení v základní stanici ..........112 6.
  • Page 109: Přehled

    1. Přehled Vypínač Vysavač Rukojeť Zdířka pro přímé připojení síťového adaptéru Nabíjecí kontakty (pro nabíjení na základní stanici) Zámek akumulátoru Přihrádka na akumulátor Nádoba na prach Značky pro nasazení nádoby na prach Kovový filtr (na držáku filtru) Záklopka k uvolnění nádoby na prach Držák filtru (v nádobě...
  • Page 110: Použití K Určenému Účelu

    Tlačítko uvolnění** Kartáčová hubice (nastavitelná délka) Štěrbinová hubice Tlačítko pro prodloužení kartáčové hubice * Rovněž k dispozici na podlahové hubici. Pro zjednodušení očíslováno pouze jednou. ** Rovněž k dispozici na kartáčové hubici. Pro zjednodušení očíslováno pouze jednou. Není zobrazeno: 1 sada upevňovacího materiálu (2 hmoždinky, 2 šroubky) Vrtací...
  • Page 111: Bezpečnostní Pokyny

    3. Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nere- spektování výstrahy může mít za následek Výstražná upozornění zranění nebo závažné věcné škody. V případě potřeby jsou v tomto návodu k po- POZOR: Nízké riziko: Nerespektování vý- užití uvedena následující výstražná upozor- strahy může mít za následek lehká...
  • Page 112 Dbejte na to, aby se napájecí vedení ne- NEBEZPEČÍ pro děti mohlo poškodit na ostrých hranách nebo Obalový materiál není hračka pro děti. horkých místech. Napájecí vedení neo- Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky. motávejte kolem přístroje (hrozí přetržení Hrozí...
  • Page 113: Rozsah Dodávky

    NEBEZPEČÍ v souvislosti s Rotující kartáč a válec na tvrdou podla- baterií hu nikdy nepřibližujte do blízkosti vlasů Chraňte baterii před mechanickým po- nebo volného oblečení. škozením. Nebezpečí požáru! Používejte pouze originální příslušen- Kryt akumulátoru nesmí být otevřen, ství. Nevystavujte přístroj přímému sluneční- Nepoužívejte žádné...
  • Page 114: Základní Stanice

    5. Základní stanice Uskladnění a nabíjení v základní stanici Upevnění základní Základní stanice 26 slouží jako držák a na- stanice bíjecí stojan pro vysavač 2 se sací trub- kou 32, kartáčovou hubici 43 a štěrbinovou hubici 44. Zavěste vysavač 2 po každém použití do základní stanice 26. •...
  • Page 115: Nabití Akumulátoru

    6. Nabití akumulátoru Připojení vysavače přímo do sítě Akumulátor 29 můžete nabíjet také, když není vysavač v nabíjecím stojanu. UPOZORNĚNÍ: • Zapojte napájecí vedení síťového adap- • Před prvním použitím akumulátor 29 téru 25 přímo do zdířky 4 pod rukoje- plně nabijte. tí 3 vysavače 2. •...
  • Page 116: Montáž

    7. Montáž Podlahová hubice 35 a horní konec sací trubky 32 mají dvě tlačítka uvolnění 31 (na obou stranách). POZOR: U všech montážních kroků musí být vy- savač vypnutý. Vytvoření a uvolnění připojení Všechny hubice lze napojit na sací trub- ku 32 a také přímo na vysavač 2. •...
  • Page 117: Výměna Válce V Podlahové Hubici

    Výměna válce v Před každým použitím podlahové hubici Před každým použitím musíte namontovat následující díly: Rotující kartáč 37 v podlahové hubici 35 můžete vyměnit za válec na tvrdou podla- Filtrační jednotka hu 40. Filtrační jednotka se  15 skládá z: ochranného  13 filtru motoru 15, papí- rového filtru 13 a držá-  12 ku filtru 12 s kovovým...
  • Page 118: Vysávání

    8. Vysávání Použití dílů příslušenství V následující tabulce naleznete přehled, pro které činnosti jsou obzvláště vhodné různé POZOR: díly příslušenství . Během vysávání musí být vždy namon- továny všechny filtry a nádoba na Č. Hubice Použití prach 8. podlahová hu- univerzální použití  35 bice s rotují- pro čištění...
  • Page 119: Montáž Nádoby Na Prach

    Montáž nádoby na Papírový filtr (HEPA) prach Papírový filtr 13 se nachází v držáku fil- tru 12. • Nasaďte nádobu na • Papírový filtr 13 odeberete tak, že ho prach 8 na vysa-  9 vytáhnete směrem nahoru za malou ru- vač 2 tak, aby šipka kojeť...
  • Page 120: Výstupní Filtr

    10. Čištění a ošetřování Výstupní filtr  18 NEBEZPEČÍ! Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky předtím, než budete přístroj čistit. Před čištěním nechejte přístroj vychlad- nout. POZOR: Všechny díly, které jsou vlhké nebo mokré, musí před dalším použitím zcela vyschnout. Nepoužívejte žádné ostré nebo odírají-  20 cí...
  • Page 121: Uschování

    12. Likvidace Výměna filtrů • Kontrolujte pravidelně všechny filtry, Akumulátor použitý v tomto pří- zda nejsou poškozeny nebo zdeformo- stroji se nesmí vyhazovat do vány. Poškozené nebo zdeformované fil- domácího odpadu. Přístroj a try nebo filtry, které už nejde vyčistit, akumulátor musíte nechat od- musíte vyměnit.
  • Page 122: Řešení Problémů

    Díly p íslušenství a díly podléhající opot e- kontrolní seznam. Možná se jedná o nepatr- bení pro akumulátorový ruční vysavač ný problém, který m žete sami odstranit. SHAZB 29.6 B2 si m žete doobjednat (nap . filtry, kartáče nebo akumulátor). NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým Objednávka online proudem! V žádném p ípad se nepokoušejte p í-...
  • Page 123: Technické Parametry

    15. Technické parametry Model: SHAZB 29.6 B2 Základní stanice: Vstup: 36 V , 800 mA Akumulátor: 1x 29.6 V Li-Ion, 2500 mAh (74 Wh) (Model: TL-002/2.5) Napájecí zdroj: Vstup: 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz, 1.0 A max.
  • Page 124: Záruka Společnosti Hoyer Handel Gmbh

    16. Záruka společnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Bezpečnostní odd lovací trans- formátor odolný proti zkratu Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento p ístroj jste získali 3 letou záruku od data nákupu. V p ípad vad tohoto vý- Ochranná izolace robku vám v či prodávajícímu náleží zákon- ná...
  • Page 125 Ze záruky jsou vylou eny díly pod- Na www.lidl-service.com si m žete stáhnout léhající rychlému opot ebení, které tento a mnoho dalších manuál , produktová jsou vystaveny b žnému opot ebe- videa a instalační software. ní, a poškození k ehkých díl , nap . vypína , baterií, osv tlení...
  • Page 126 Obsah 1. Prehľad ..................125 2. Účel použitia................. 126 3. Bezpečnostné pokyny ..............127 4. Rozsah dodávky................129 5. Základná stanica................130 Upevnenie základnej stanice .............. 130 Skladovanie a nabíjanie v základnej stanici......... 130 6. Nabitie akumulátora ..............131 7. Montáž ..................132 Vytvorenie a uvoľnenie spojení...
  • Page 127: Prehľad

    1. Prehľad Zapínač/vypínač Vysávač Rukoväť Zásuvka na priame pripojenie sieťového adaptéra Nabíjacie kontakty (na nabíjanie na základnej stanici) Odblokovanie akumulátora Priečinok akumulátora Nádoba na prach Značka pre nasadenie nádoby na prach Kovový filter (na držiaku filtra) Klapka na vyprázdnenie nádoby na prach Držiak filtra (v nádobe na prach) Papierový...
  • Page 128: Účel Použitia

    Odblokovacie tlačidlo** Kefová hubica (dĺžkovo nastaviteľná) Štrbinová hubica Tlačidlo na predĺženie kefovej hubice * Nachádzajú sa tiež na podlahovej hubici. Na zjednodušenie očíslované len raz. ** Nachádza sa tiež na kefovej hubici. Na zjednodušenie očíslované len raz. Bez obrázka: 1 súprava upevňovacieho materiálu (2 príchytky, 2 skrutky) Vŕtacia šablóna Ďakujeme vám za 2.
  • Page 129: Bezpečnostné Pokyny

    3. Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpekto- vanie tejto výstrahy môže spôsobiť porane- Výstražné upozornenia nia alebo rozsiahle vecné škody. Pre prípad potreby sú v tomto návode na ob- POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie sluhu uvedené nasledovné výstražné upo- tejto výstrahy môže spôsobiť ľahké porane- zornenia: nia alebo vecné...
  • Page 130 jací kábel neovíjajte okolo prístroja (ne- NEBEZPEČENSTVO pre deti bezpečenstvo zalomenia kábla!). Obalový materiál nie je hračka. Deti sa Dbajte na to, aby sa pripojovací kábel nesmú hrať s plastovými vreckami. Hrozí nezasekol alebo nestlačil. nebezpečenstvo udusenia. Pri vyťahovaní sieťového adaptéra zo zásuvky ťahajte vždy za zástrčku, nikdy NEBEZPEČENSTVO pre domáce nie za pripojovací...
  • Page 131: Rozsah Dodávky

    4. Rozsah dodávky Ak by z akumulátora vytiekol elektroly- tický roztok, zabráňte jeho kontaktu s 1 vysávač 2 s nádobou na prach 8 očami, sliznicami a pokožkou. Zasiah- 1 základná stanica 26 nuté miesta okamžite prepláchnite dos- 1 sieťový adaptér 25 tatočným množstvom čistej vody a 1 akumulátor 29 vyhľadajte lekára.
  • Page 132: Základná Stanica

    5. Základná stanica Skladovanie a nabíja- nie v základnej stanici Upevnenie základnej Základná stanica 26 slúži ako držiak a na- stanice bíjacia stanica pre vysávač 2 so sacou tru- bicou 32, kefovú hubicu 43 a štrbinovú hubicu 44. Zaveste vysávač 2 po každom použití do základnej stanice 26. •...
  • Page 133: Nabitie Akumulátora

    6. Nabitie akumulátora Pripojenie vysávača priamo na sieť Akumulátor 29 tiež môžete nabíjať, keď vy- sávač nie je v nabíjacej stanici. UPOZORNENIA: • Spojte pripojovacie vedenie sieťového • Pred prvým použitím akumulátor 29 adaptéra 25 priamo so zdierkou 4 pod úplne nabite. rukoväťou 3 vysávača 2. •...
  • Page 134: Montáž

    7. Montáž Podlahová dýza 35 a horný koniec sacej trubice 32 majú dve odblokovacie tla- čidlá 31 (na obidvoch stranách). POZOR: Pri všetkých krokoch montáže musí byť vysávač vypnutý. Vytvorenie a uvoľnenie spojení Všetky hubice sa môžu pripojiť na saciu tru- bicu 32, ako aj priamo na vysávač 2. •...
  • Page 135: Výmena Valčeka Na Podlahovej Hubici

    Výmena valčeka na Pred každým použitím podlahovej hubici Pred každým použitím musia byť namonto- vané nasledujúce diely: Rotujúcu kefu 37 v podlahovej hubici 35 môžete vymeniť za valček na tvrdú podla- Filtračná jednotka hu 40. Filtračná jednotka pozo-  15 stáva z: ochranného fil-  13 tra motora 15, papierového filtra 13 a...
  • Page 136: Vysávanie

    8. Vysávanie Použitie dielov príslušenstva V nasledujúcej tabuľ ke nájdete prehľad o tom, ktorý diel príslušenstva sa zvlášť hodí POZOR: na ktorú čistiacu úlohu. Pri vysávaní musia byť vždy namontova- né všetky filtre a nádoba na prach 8. Č. Hubica Použitie podlahová...
  • Page 137: Nádoba Na Prach A Filter

    9. Nádoba na prach a Vyprázdnenie nádoby na prach filter • Na vyprázdnenie ná- doby na prach 8 ju POZOR: musíte odpojiť z vysá- Pri vysávaní musia byť vždy namontova- vača 2. né všetky filtre a nádoba na prach 8. • Podržte vysávač nad nádobou na odpad a Pri každom použití...
  • Page 138: Ochranný Filter Motora

    10. Čistenie a Ochranný filter motora ošetrovanie Hore na papierovom fil-  15 tri 13 sedí ochranný fil- ter motora 15. • Vyberte nádobu na NEBEZPEČENSTVO! prach 8 z vysáva- Pred čistením prístroja vytiahnite sieťovú  13 ča 2. zástrčku zo zásuvky. Potom môžete vybrať Prístroj nechajte pred čistením vychlad- ochranný...
  • Page 139: Uskladnenie

    12. Likvidácia Čistenie papierového filtra • Papierový filter 13 sa môže vyklepať. Akumulátor použitý v tomto Výmena filtrov prístroji sa nesmie dostať do komunálneho odpadu. Prístroj • Pravidelne kontrolujte všetky filtre vzhľa- a akumulátor sa musia odbor- dom na poškodenia alebo deformácie. ne zlikvidovať.
  • Page 140: Riešenie Problémov

    Diely príslušenstva a opotrebovateľné diely kontrolného zoznamu. Možno ide len o pre akumulátorový ručný vysávač malý problém, ktorý budete vedieť odstrániť SHAZB 29.6 B2 si môžete doobjednať (na- aj vy. pr. filtre, kefy alebo balík akumulátora). Objednávka online NEBEZPEČENSTVO v dôsledku zásahu elektrickým prúdom!
  • Page 141: Technické Údaje

    15. Technické údaje Model: SHAZB 29.6 B2 Základná stanica: Vstup: 36 V , 800 mA Akumulátor: 1x 29.6 V lítium-iónový, 2500 mAh (74 Wh) (Model: TL-002/2.5) Zástrčka: Vstup: 100 - 240 V ~ 50 / 60 Hz, 1.0 A Max.
  • Page 142: Záruka Spoločnosti Hoyer Handel Gmbh

    16. Záruka spoločnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Bezpečnostný oddeľovací trans- formátor odolný proti skratu Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- Ochranná izolácia statkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku zákonom stanovené...
  • Page 143 Záruka sa nevz ahuje na namáhané Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť diely, ktoré sú vystavené normálne- túto a ďalšie príručky, produktové videá a in- mu opotrebeniu, na poškodenia štalačný softvér. krehkých dielov, napr. spína ov, ba- térií, osvet ovacích prostriedkov ale- bo iných dielov vyrobených zo skla.

This manual is also suitable for:

338023 2007

Table of Contents