Page 1
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10041A Version: 10/2024 IAN 481995_2404...
Page 2
AKKU-HARTBODENREINIGER / CORDLESS HARD FLOOR CLEANER / NETTOYEUR DE SOLS DURS SANS FIL – SHA 125 A1 AKKU-HARTBODENREINIGER AKU ČISTIČ PODLÁH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny CORDLESS HARD FLOOR CLEANER FREGADORA DE SUELOS RECARGABLE Operation and safety notes Instrucciones de utilización y de seguridad...
Page 3
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
Verwendete Warnhinweise und Symbole Die folgenden Warnhinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung verwendet: Dieses Symbol mit dem Signalwort GEFAHR! Bezeichnet eine Gefahr „Info“ bietet weitere nützliche mit hohem Risikograd, die, wenn sie Informationen. nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge Gefahr –...
AKKU-HARTBODENREINIGER Teilebeschreibung Griff Einleitung Pumpenhebel Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Ladestand-LED neuen Produkts. Sie haben sich damit für Feststellrad (Abb. B) ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Feststellschraube (Abb. B) Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Entriegelungsknopf Frischwassertank Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Frischwassertank Gebrauch und Entsorgung.
Technische Daten Information Wert Einheit Modell: HG10041A Ausgangsspannung 26,0 Leistung: 140 W Ausgangsstrom 0,75 Stromverbrauch im Standby- Ausgangsleistung 19,5 Modus: 0,6 W Durchschnittliche Akku: 22,2 V aktive Effizienz 87,4 Batteriezelle Lithium-Ionen: 6× 3,7-V-Zelle Eingangsstrom Max. 0,8 Akkukapazität: 2.600 mAh Effizienz bei geringer Ladezeit: <...
Page 12
Laden Sie keine nicht wieder Ziehen Sie immer am Netzstecker, um das Netzkabel und das Produkt von der aufladbaren Batterien auf. Steckdose zu trennen. Ziehen Sie nicht am Schließen sie Batterien/Akkus Netzkabel selbst. Ziehen Sie im Störungsfall, bevor Sie das nicht kurz und öffnen Sie sie ...
z.B Heizkörper und direkte Die Reinigungsbürste wird mit einer klapp- baren, scharfen Klinge geliefert. Halten Sie Sonnen-einstrahlung. die Finger von der Klinge fern. Wenn Batterien/Akkus Halten Sie Kinder von der Klinge fern. ausgelaufen sind, vermeiden VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Sie den Kontakt von Haut, Verwenden Sie nur die vom Hersteller ...
3. Überprüfen Sie, ob sich das Produkt und INFO: sämtliche Teile in gutem Zustand befinden. Li-Ionen-Akkus können jederzeit aufgela- Sollten Sie eine Beschädigung oder einen den werden, ohne dass ihre Lebensdauer Defekt feststellen, verwenden Sie das Produkt beeinträchtigt wird. Eine Unterbrechung des nicht, sondern verfahren Sie wie im Kapitel Ladevorgangs schadet dem Akku nicht.
5. Füllen Sie das Gerät mit kaltem 3 Ladestatus-Leuchten auf dem Leitungswasser und einer nicht schäumenden Produkt, die den Batterieladestatus Bodenreinigungslösung entsprechend anzeigen dem auf dem Frischwassertank markierten Statusleuchte Status Verhältnis (Abb. C). 3 Blau Hoher Bei Verwendung von Reinigern oder Ladestatus Reinigungsmitteln, verwenden Sie nur handelsübliche, nicht schäumende...
2. Stellen Sie Ihren Fuß auf den Fußpressbe- I/II Leistungsein- Betriebs- reich , um das Produkt zu stabilisieren, 29 ] stellungsknopf zeit und senken Sie dann den Griff und Grundeinstellung, Leis- 25 Minuten die Antriebseinheit in einen bequemen tungseinstellungsknopf Gebrauchswinkel ab. leuchtet blau 3.
Ersatzteile bestellen 7. Setzen Sie den Schmutzwassertankdeckel und Schwimmer wieder in bzw. auf den Ersatzteile für die folgenden Teile können Schmutzwassertank. online bestellt werden: Stellen Sie sicher, dass das Filterfach – Walze (Anmerkung: Für Anleitungen 17 ] mit HEPA-Filter in den Deckel des 27 ] zum Auswechseln siehe Abb.
Bedarf ein mildes Reinigungsmittel und Die Reinigung des restlichen Produkts muss spülen Sie dann mit klarem Wasser nach. manuell erfolgen. 5. Lassen Sie alle Teile an der Luft trocknen Die Selbstreinigungs-Funktion sollte oder trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch nach jeder Reinigung aktiviert werden, ab, bevor Sie sie wieder einsetzen.
Fehlerbehebung Ausgabe Mögliche Ursache Lösung Das Produkt Das Produkt ist nicht Schließen Sie den DC-Stecker an die Ladebasis 13 ] lässt sich aufgeladen. und das Netzteil an eine Netzsteckdose 10 ] 12 ] nicht an und warten Sie, bis die Ladestand-LED blau einschalten.
Ausgabe Mögliche Ursache Lösung Füllen Sie den Frischwassertank bis zur MAX Mar- Es kommt Der Frischwassertank ist nicht genug leer. kierung des Frischwassertanks mit Wasser oder Reinigungs- Reinigungslösung (siehe „Frischwassertank befüllen “). lösung oder Der Frischwassertank ist Entfernen Sie den Frischwassertank und ziehen Sie die Wasser an nicht richtig verschlossen.
Page 21
Umweltschäden durch falsche Möglichkeiten zur Entsorgung des Entsorgung der Batterien / ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Akkus! Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne Gerät entsorgen auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Das Symbol der durchgestrichenen Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät dürfen.
Garantie Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Hinweise: Material- oder Herstellungsfehlern haben Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts Artikelnummer (IAN 481995_2404) als gesetzliche Rechte.
Page 23
Warnings and symbols used ........Page 21 Introduction .
Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: This symbol in combination with DANGER! This symbol in “Info” provides additional useful combination with the signal word information. “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in Danger –...
CORDLESS HARD FLOOR Description of parts CLEANER Handle Pump trigger Introduction Battery status LED We congratulate you on the purchase of your Locking wheel (Fig. B) new product. You have chosen a high quality Locking screw (Fig. B) product.
Charging time: < 4 hours Safety notes Clean water tank capacity: 600 ml Waste water tank capacity: 480 ml DANGER! RISK OF SUFFOCATION OR CHOKING AND ACCIDENTS FOR Water inlet temperature: Max. 50 °C INFANTS AND CHILDREN! Sound level: < 85 dB The product and the packaging are not ...
Page 27
other liquids to avoid electrical Remove the mains plug from the mains socket before filling the product with water, shock. changing parts or cleaning the product. Never hold the product under To prevent risks, stop using the product ...
This product has a built-in Before first use rechargeable battery that Product unpacking cannot be replaced by the 1. Take the product out of the packaging and remove all packaging materials and plastic user. The batteries are only wrappings.
Extreme low or high temperature may 3 indication lights on product damage the battery or the product. Suggest show battery level to charge the product at least 3 hours when Indication light Status you wanted to store the item more than 6 3 Blue High battery months etc.
― For large areas (L), fill water at the third INFO: level mark and detergent up to the fourth Before and after operating check the product level mark (Fig. C) and its parts for damage and leakage. 6. Put the cap back on and rotate it 26 ] By default, the product switches on in...
Ordering replacement parts If product is mode II before switching off,the light flash green. Replacements for the following parts can be 4. Facing the front of the product, press the ordered online: waste water tank release button 21 ] ―...
Cleaning the roller and roller The self-cleaning function should be activated chamber after each cleaning to avoid bad smell and build up of bacteria. WARNING! RISK OF INJURY! The product is equipped with a foldable 1. Make sure the product is switched off. ...
Troubleshooting Issue Possible cause Solution The product The product is not charged. Connect the DC connector to the charging 13 ] will not switch base and the mains power adapter to a 10 ] 12 ] mains socket and wait for the battery status LED to light up blue (after approximately 3–4 hours).
Issue Possible cause Solution The roller is not fitted Switch off the product. Make sure the roller sits The roller 21 ] properly. levelly in the roller chamber (see “Cleaning the roller not rotating. and roller chamber”). The roller is blocked. Switch off the product.
Warranty claim procedure should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point. To ensure quick processing of your claim, observe the following instructions: Warranty Make sure to have the original sales receipt and The product has been manufactured to strict the item number (IAN 481995_2404) available quality guidelines and meticulously examined as proof of purchase.
Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation et sur l’emballage : Ce symbole associé au mot « Info » DANGER ! Ce symbole, associé fournit des information utiles au mot « Danger », signale un risque supplémentaires. élevé qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures Danger –...
NETTOYEUR DE SOLS DURS Description des pièces SANS FIL Poignée Gâchette de pompe Introduction LED d'état de la batterie Nous vous félicitons pour l’achat de votre Molette de verrouillage (Fig. B) nouveau produit. Vous avez opté pour un Vis de verrouillage (Fig.
Données techniques Informations Valeur Unité Fréquence d’entrée Modèle : HG10041A 50/60 Puissance : 140 W Tension de sortie 26,0 Consommation électrique en Courant de sortie 0,75 mode veille : 0,6 W Batterie rechargeable : 22,2 V Puissance de sortie 19,5 Cellule de batterie lithium-Ion : 6× 3,7 V Rendement actif moyen 87,4...
Page 40
mAVERTISSEMENT : Pour DANGER ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! recharger la batterie, Aucune action n’est nécessaire de la part utilisez uniquement des utilisateurs pour faire passer le produit l’adaptateur secteur entre 50 et 60 Hz. Le produit passe lui-même de 50 Hz à 60 Hz. fourni avec cet appareil. Tirez toujours sur la fiche secteur pour ...
Page 41
Ne passez jamais le produit PORTER DES GANTS sous de l’eau courante. DE PROTECTION ! Respectez les instructions Des piles/batteries fournies pour le nettoyage, rechargeables qui fuient ou l'entretien et la réparation. sont endommagées peuvent Nettoyez le produit comme entraîner des brûlures en cas décrit dans le chapitre de contact avec la peau.
Assemblage de la poignée Utilisez uniquement le produit lorsqu’il est correctement assemblé, et ce dans son 1. Insérez la poignée tout droit dans l’unité intégralité. principale et poussez-la jusqu’à entendre un N’utilisez pas le produit s’il a subi une chute ...
Le produit est doté de 3 voyants 1. Branchez la fiche DC dans la base de 13 ] indiquant le niveau de charge. charge 10 ] 2. Branchez l’adaptateur secteur sur une 12 ] Voyant État prise secteur. 3 voyants allumé Batterie chargée 3.
Réglage de l’angle de 5. Remplissez le réservoir avec de l’eau froide du robinet et une solution de nettoyage la poignée et de l’unité des sols non moussante en respectant les principale proportions indiquées sur le réservoir d’eau INFORMATIONS : propre (Fig.
Une fois que le produit est en marche, 4. En vous tenant en face du produit, appuyez appuyez sur le bouton de réglage de la sur le bouton de déblocage du réservoir puissance I/II une fois pour accéder au d’eau sale 24 ] 21 ] mode de nettoyage II et laver des taches...
Fonction d’auto-nettoyage 4. Enfoncez le capot frontal jusqu’à 18 ] entendre un déclic (Fig. H). INFORMATIONS : 5. Le produit est prêt à être réutilisé. La fonction d’auto-nettoyage permet de nettoyer le rouleau , le compartiment du 17 ] Commande de pièces de rouleau et le tuyau d’aspiration.
1. Mettez-vous en face du produit et appuyez 4. Nettoyez le filtre et le filtre HEPA à l’aide 27 ] sur le bouton de déblocage du capot frontal de la brosse de nettoyage et d’eau 16 ] situé sur le dessus du capot frontal courante chaude.
Problème Cause possible Solution Le bouton Le rouleau est bloqué. Mettez le produit hors tension. Nettoyez le rouleau. marche/arrêt/ auto-nettoyage Le produit ne fonctionne pas Mettez le produit hors tension et débranchez s’allume en 25 ] correctement. l’adaptateur secteur. Contactez le service client (voir rouge pendant « Service »).
Mise au rebut Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées. Les piles et / ou L’emballage se compose de matières piles rechargeables et / ou le produit doivent recyclables pouvant être mises au rebut dans être retournés dans les centres de collecte les déchetteries locales.
Page 50
Il répond également des défauts de conformité Les pièces détachées indispensables à l’utilisation résultant de l‘emballage, des instructions de du produit sont disponibles pendant la durée de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été la garantie du produit. mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée Le produit a été...
Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 481995_2404) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
Page 52
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ....Pagina Inleiding ............Pagina Beoogd gebruik .
Gebruikte waarschuwingen en symbolen De volgende waarschuwingen worden in deze gebruikershandleiding en op de verpakking gebruikt: GEVAAR! Dit symbool in Dit symbool in combinatie met het signaalwoord 'Info' biedt extra combinatie met het signaalwoord "Gevaar" markeert een hoog risico nuttige informatie. dat, indien niet voorkomen, de Gevaar –...
SNOERLOZE HARDE VLOEREN 2 × Roller (1 roller reeds in het apparaat geïnstalleerd) REINIGER 1 × Accessoiremand 1 × Opbergvak Inleiding 1 × Gebruikershandleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Beschrijving van de nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
Technische gegevens Informatie Waarde Eenheid Uitgangsvermogen 19,5 Model: HG10041A Vermogen: 140 W Gemiddelde actieve efficiëntie 87,4 Stroomverbruik in stand-by: 0,6 W Ingangsstroom 0,8 Max Oplaadbare accu: 22,2 V Efficiëntie bij lage Lithium-ion accu: 6× 3,7 V belasting (10%) 79,7 Accucapaciteit: 2,600 mAh Stroomverbruik bij Oplaadtijd: <...
Page 56
of breuk. Gebruik alleen de Haal de stekker uit het stopcontact in geval van een storing, voor reiniging van het adapter die met dit product is product, bij onweer en na elk gebruik. meegeleverd Zorg dat het snoer niet geknikt, verpletterd ...
Als de batterij/oplaadbare De schoonmaakborstel is uitgerust met een vouwbaar en scherp blad. Houd vingers uit accu lekt, vermijd elk contact de buurt van het blad. tussen de chemicaliën en de Houd kinderen uit de buurt van het blad. ...
het product niet en volg de procedure zoals 2. Steek de stekker van de netadapter 12 ] beschreven in het hoofdstuk 'Garantie'. een stopcontact. 3. Plaats de behuizing op het opbergvak 22 ] De handgreep in elkaar met oplaadstation en zorg ervoor dat zetten de laadconnector aan de achterkant van...
Het schoon waterreservoir 2. Druk op de aan/uit/zelfreiniging knop 25 ] om het product in te schakelen. vullen 3. Houd de pomphendel 10 seconden LET OP! RISICO OP SCHADE! ingedrukt om reinigingsmiddel of water aan Vul het schoon waterreservoir met koud ...
Page 60
Wanneer het water de MAX-lijn van het Als het product voor uitschakeling in modus II staat, knippert het lampje groen. vuil waterreservoir bereikt, knippert het controlelampje voor vol vuil waterreservoir 4. Met de voorkant van het product naar u 5 keer en wordt het product gericht, druk op de ontgrendelingsknop voor uitgeschakeld.
Het product regelmatig en grondig reinigen 3. Schuif de nieuwe of gereinigde roller 17 ] zorgt voor een veilig gebruik en langere voorzichtig in het vak en plaats het deksel levensduur van het product. terug op de vloerborstel (Fig. G). 4.
4. Reinig de filter en HEPA-filter met de 1. Met de voorkant van het product naar u 27 ] schoonmaakborstel en warm stromend gericht, druk op de ontgrendelingsknop voor 16 ] water. Indien nodig, gebruik een mild voorste afdekkap , die zich bovenaan de 19 ] reinigingsmiddel en spoel vervolgens met voorste afdekkap...
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De aan/uit/ De roller zit vast. Schakel het product uit. Maak de roller schoon. zelfreiniging knop 25 ] Het product is defect. Schakel het product uit en ontkoppel de netadapter brandt 10 van de voeding. Neem contact op met de seconden rood.
Afvoer Defecte of verbruikte batterijen/accu’s moeten worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke / of het product af bij de daarvoor bestemde grondstoffen die u via de plaatselijke verzamelstations. recyclingcontainers kunt afvoeren. Milieuschade door foutieve Neem de aanduiding van de verwijdering van de verpakkingsmaterialen voor de...
De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Page 66
Używane ostrzeżenia i symbole ....... Strona Wstęp ............. . Strona Przeznaczenie .
Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi i na opakowaniu zastosowano następujące ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten Ten symbol, w połączeniu ze słowem symbol, w połączeniu ze słowem sygnalizacyjnym „Informacja”, dostarcza dodatkowych, sygnalizacyjnym „Niebezpieczeństwo”, przydatnych informacji. oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się mu nie Niebezpieczeństwo –...
MYJKA AKUMULATOROWA DO 2× wałek (1 wałek jest już zamontowana w urządzeniu) PODŁÓG 1× kosz na akcesoria 1× podstawa do przechowywania Wstęp 1× instrukcja obsługi Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Opis części Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
Dane techniczne Informacja Wartość Jednostka Częstotliwość Model: HG10041A wejściowa AC 50/60 Moc: 140 W Napięcie Pobór prądu w trybie wyjściowe 26,0 gotowości: 0,6 W Prąd wyjściowy 0,75 Bateria akumulatorowa: 22,2 V Moc wyjściowa 19,5 Ogniwo akumulatora litowo-jonowego: 6 × 3,7 V Średnia sprawność...
Page 70
NIEBEZPIECZEŃSTWO! RYZYKO mOSTRZEŻENIE: PORAŻENIA PRĄDEM! Do ładowania W celu zmiany częstotliwości między 50 a akumulatora należy 60 Hz użytkownicy nie muszą podejmować używać wyłącznie żadnych działań. Produkt dostosowuje się sam zarówno do częstotliwości 50 Hz, jak i zasilacza sieciowego do częstotliwości 60 Hz. dostarczonego wraz z Aby odłączyć...
Page 71
Nigdy nie należy trzymać zawsze nosić odpowiednie produktu pod bieżącą wodą. rękawice ochronne. Należy zwracać uwagę Produkt jest wyposażony we na instrukcje dotyczące wbudowany akumulator, który czyszczenia, konserwacji i nie może zostać wymieniony naprawy. Wszystkie części przez użytkownika. Baterie produktu należy czyścić...
Montaż kosza na części Nie należy odkurzać produktem twardych, szpiczastych lub ostro zakończonych i akcesoria oraz port 14 ] przedmiotów (np. szkła, gwoździ, śrub, ładujący na podstawie do 10 ] monet itp.). przechowywania (Rys. A) 11 ] Produkt, przewód zasilający i wtyczka ...
Tryb gotowości 3 kontrolki na produkcie pokazują stan ładowania Po zakończeniu ładowania produkt znajduje Kontrolka Stan się w trybie gotowości, świecą się trzy diody ładowania LED. świecą Bardzo niski Napełnianie zbiornika na niebieskie kolejno poziom czystą wodę naładowania akumulatora UWAGA! RYZYKO USZKODZENIA! świeci/-ą...
7. Wsunąć zbiornik na czystą wodę pod kątem się luźnymi przedmiotami leżącymi na z powrotem do korpusu i delikatnie podłodze. Przedmioty takie mogą uszkodzić 22 ] docisnąć go do korpusu , aż zbiornik produkt i uniemożliwić jego właściwe 22 ] w sposób słyszalny zaskoczy na swoim działanie.
wskaźniku zbiornika na zużytą 2. Aby podczas używania produktu dodać więcej roztworu czyszczącego/wody na wodę/wskaźniku wody do spryskiwania , nacisnąć przycisk wałek , należy nacisnąć spust pompki 17 ] ustawienia mocy I/II i przytrzymać i jednocześnie przesuwać produkt do przodu go przez około 3 sekundy.
Przed przystąpieniem do czyszczenia kontrolka oznaczająca włączenie funkcji produktu należy go wyłączyć i wyjąć samoczyszczenia. wtyczkę przewodu zasilającego z kontaktu! 4. Po zakończeniu procedury samoczyszczenia produkt wyłącza się automatycznie po około OSTROŻNIE! RYZYKO 40 sekundach. USZKODZENIA! Do czyszczenia produktu nie należy używać ...
Czyszczenie wałka i komory 4. Po zdjęciu osłony przedniej, wyjąć wałek 17 ] z produktu (patrz część „Wymiana wałka”) wałka (Rys. G). OSTRZEŻENIE! RYZYKO URAZÓW! 5. Aby usunąć z wałka brud i kurz, użyć Produkt jest wyposażony w składane ostrze. ...
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Przycisk Wałek jest zablokowany. Wyłączyć produkt. Wyczyścić wałek. Włącz/ Wyłącz/Sa- Produkt jest uszkodzony. Wyłączyć produkt i usunąć zasilacz sieciowy. moczyszczenie Skontaktować się z działem obsługi klienta (patrz zaświeci się 25 ] część „Serwisowanie”). na czerwono na 10 sekund. Słaba moc Właściwie zamontować...
Utylizacja Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów Opakowanie wykonane jest z materiałów komunalnych. Można je oddać w specjalnie przyjaznych dla środowiska, które można wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź...
Gwarancja Sposób postępowania w przypadku naprawy Produkt został wyprodukowany zgodnie z gwarancyjnej surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa W przypadku wad materiałowych lub wniosku, prosimy stosować się do następujących produkcyjnych przysługują Państwu prawa wskazówek: ustawowe wobec sprzedawcy produktu.
Page 81
Varování a použité symboly ........Strana Úvod .
Varování a použité symboly V tomto návodu k použití a na obalu jsou uvedena následující varování: NEBEZPEČÍ! Tento symbol Tento symbol se signálním slovem „Informace“ poskytuje další v kombinaci se signálním slovem užitečné informace. „Nebezpečí“ označuje vysoce rizikové nebezpečí, které, pokud mu Nebezpečí - Riziko úrazu nebude zabráněno, může mít za elektrickým proudem! následek smrt nebo vážné...
AKU PODLAHOVÝ ČISTIČ Popis dílů Rukojeť Úvod Spouštěč čerpadla Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Stavové LED kontrolky akumulátoru Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k Blokovací kolečko (obr. B) obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje Zajišťovací šroub (obr. B) důležité...
Technické údaje Informace Hodnota Jednotka Výstupní proud 0,75 Model: HG10041A Výkon: 140 W Výstupní výkon 19,5 Spotřeba energie Průměrná aktivní účinnost 87,4 v pohotovostním režimu: 0,6 W Dobíjecí akumulátor: 22,2 V Vstupní proud max 0,8 Lithium-iontový akumulátor: 6× 3,7 V Účinnost při nízké...
Page 85
Nevystavujte baterie/ něj nebylo možné šlápnout nebo o něj zakopnout. akumulátory mechanickému Pokud si všimnete, že došlo k poškození zatížení. síťového kabelu, síťové zástrčky, krytu nebo jakékoli jiné části, nelze síťový adaptér dále Chraňte elektrické součásti používat. před vlhkostí. Neponořujte tyto Ujistěte se, že síťový...
při kontaktu s pokožkou S výrobkem nevysávejte tvrdé, špičaté nebo ostré předměty (např. sklo, hřebíky, šrouby, způsobit popáleniny. Pokud mince atd.). k takové události dojde, vždy Zajistěte, aby se výrobek, síťový kabel používejte vhodné ochranné a síťová zástrčka nedostaly do kontaktu se zdroji tepla, jako jsou plotýnky nebo rukavice.
Provoz 3 kontrolky na výrobku ukazují stav nabíjení Nabíjení akumulátoru Kontrolka Stav nabíjení POZNÁMKA! NEBEZPEČÍ 3 modré svítící za velmi nízká POŠKOZENÍ! sebou úroveň nabití Nikdy nenabíjejte výrobek mimo akumulátoru doporučenou okolní teplotu (4 °C – 40 °C). 1 modrá...
Plnění nádrže na čistou vodu 2. Výrobek zapněte stisknutím tlačítka zapnutí/ vypnutí/samočištění 25 ] POZNÁMKA! NEBEZPEČÍ 3. Stisknutím a podržením spouště čerpadla POŠKOZENÍ! po dobu 10 sekund přidejte čisticí roztok Naplňte nádrž na čistou vodu studenou nebo vodu do válečku 17 ] vodou z vodovodu nebo destilovanou vodou.
1. Výrobek zapněte stisknutím tlačítka zapnutí/ víko nádrže na odpadní vodu a plovák 29 ] vypnutí/samočištění a nádrž vyprázdněte. 25 ] Po zapnutí výrobku stiskněte jednou tlačítko 7. Nasaďte víko nádrže na odpadní vodu nastavení výkonu I/II pro režim čištění II, a plovák do nádrže na odpadní vodu. 24 ] který...
1. Ujistěte se, že je výrobek vypnutý. – Filtrační zásobník s HEPA filtrem 27 ] 2. Ujistěte se, že rukojeť a hlavní těleso (poznámka: způsob výměny viz obr. D) jsou ve svislé poloze, a poté umístěte Číslo položky: 481995_2404 22 ] výrobek na odkládací přihrádku Website: www.optimex-shop.com 11 ] 3.
Problém Možná příčina Řešení Sací výkon je Filtr a HEPA filtr nebo Správně namontujte filtr a HEPA filtr nebo nádrž 27 ] 27 ] slabý. nádrž na odpadní vodu na odpadní vodu 20 ] 20 ] nejsou správně nasazeny. Sací kanál je zablokovaný. Odstraňte ucpání...
Záruka Výrobek: Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě otestován. V případě materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Vaše zákonná práva nejsou níže uvedenou zárukou À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires...
Page 94
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení...
Page 95
Použité varovania a symboly ........Strana Úvod .
Použité varovania a symboly V návode na použitie a na balení sa používajú nasledovné varovania: NEBEZPEČENSTVO! Tento Tento symbol v kombinácii so slovom „Informácia“ poskytuje symbol v kombinácii so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje ďalšie užitočné informácie. vysokorizikové nebezpečenstvo, ktoré, Nebezpečenstvo - nebezpečenstvo ak sa mu nezabráni, môže mať za úrazu elektrickým prúdom! následok smrť...
AKU ČISTIČ PODLÁH Opis dielov Rukoväť Úvod Spúšťač čerpadla Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového LED kontrolky stavu akumulátora výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný Zaisťovacie koliesko (obr. B) výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto Zaisťovacia skrutka (obr. B) výrobku.
Informácie Hodnota Jednotka Článok lítium-iónového akumulátora: 6× 3,7 V Vstupný prúd max 0,8 Kapacita akumulátora: 2 600 mAh Účinnosť pri nízkej Čas nabíjania: 4 hodiny záťaži (10 %) 79,7 Kapacita nádrže na čistú Spotreba energie vodu: 600 ml bez zaťaženia 0,08 Kapacita nádrže na Trieda ochrany odpadovú...
Page 99
Nevystavujte batérie/ Ak zistíte, že je poškodený sieťový kábel, sieťová zástrčka, kryt alebo akákoľvek iná akumulátory mechanickému časť, sieťový adaptér sa už nebude dať zaťaženiu. používať. Dbajte na to, aby sieťová šnúra počas Chráňte elektrické časti pred ...
POZNÁMKA! NEBEZPEČENSTVO POUŽÍVAJTE POŠKODENIA! OCHRANNÉ Keď je výrobok zapnutý, nenechávajte ho RUKAVICE! dlho stáť na drevenej podlahe. Drevo by mohlo napučať. Vytečené alebo poškodené Neprevádzkujte výrobok s prázdnou batérie/akumulátory môžu pri nádržou na čistú vodu, inak by čerpadlo kontakte s pokožkou spôsobiť...
Montáž košíka na 3 kontrolky na výrobku ukazujú stav nabíjania príslušenstvo a diely 14 ] a nabíjacej základne 10 ] Kontrolka Stav nabíjania odkladaciu priehradku 11 ] (obr. A) 3 modré svietiace Veľmi nízka v poradí úroveň nabitia Košík na príslušenstvo a diely pevne 14 ] akumulátora...
Plnenie nádrže na čistú vodu Pridanie čistiaceho roztoku alebo vody na valček POZNÁMKA! NEBEZPEČENSTVO 1. Ak je rukoväť sklopená, jemne, ale pevne POŠKODENIA! ju potiahnite smerom nahor, kým počuteľne Naplňte nádrž na čistú vodu studenou vodou nezapadne na miesto. z vodovodu alebo destilovanou vodou.
Po každom použití zlikvidujte odpadovú Výrobok pokračuje v prevádzke 5 sekúnd vodu, aby ste predišli nepríjemnému zápachu a pred vypnutím bliká kontrolka. a hromadeniu baktérií. Ak je výrobok pred vypnutím v režime I, Keď odpadová voda dosiahne rysku MAX kontrolka bliká modro. v nádrži na odpadovú...
2. Vyberte veko valčeka z ľavej strany Po každom použití a pred uskladnením podlahovej kefy a vytiahnite valček odstráňte z výrobku nečistoty. z výrobku (obr. F). Pravidelne a správne čistite výrobok, aby 3. Opatrne zasuňte nový alebo vyčistený ste zaistili bezpečné používanie a predĺžili valček do komory a nasaďte späť veko životnosť...
potreby použite jemný čistiaci prostriedok 1. Otočte sa čelom k výrobku a stlačte tlačidlo a potom opláchnite čistou vodou. uvoľnenia predného krytu , ktoré sa 19 ] 4. Vyčistite filter a HEPA filter pomocou nachádza na vrchu predného krytu 27 ] 18 ] čistiacej kefky a teplej tečúcej vody.
Problém Možná príčina Riešenie Tlačidlo Valček je zablokovaný. Vypnite výrobok. Vyčistite valček. zapnutia/ vypnutia/ Výrobok je chybný. Vypnite výrobok a odpojte sieťový adaptér. samočistenia Kontaktujte zákaznícky servis (pozri „Servis“). sa na 10 25 ] sekúnd rozsvieti na červeno. Sací výkon je Filter a HEPA filter Správne namontujte filter a HEPA filter alebo...
Likvidácia odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných Nesprávna likvidácia batérií / zberných miestach. akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Všímajte si prosím označenie Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú obalových materiálov pre triedenie likvidovať...
opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr. spínačov alebo častí zo skla. Pri tomto výrobku sa záručná doba vzťahuje aj na akumulátorovú batériu. Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:...
Page 109
Advertencias y símbolos utilizados ......Página 107 Introducción ............Página 108 Uso previsto .
Advertencias y símbolos utilizados Las siguientes advertencias aparecen en este manual de usuario y en el embalaje: ¡PELIGRO! Este símbolo en Este símbolo, en combinación con "Info", proporciona información útil combinación con la palabra de señalización «Peligro» marca un adicional. peligro de alto riesgo que si no se Peligro: ¡riesgo de descarga previene puede provocar la muerte o...
FREGADORA DE SUELOS Descripción de las piezas RECARGABLE Mango Gatillo de bombeo Introducción LED de estado de la batería Enhorabuena por la adquisición de su nuevo Rueda de bloqueo (Fig. B) producto. Ha optado por un producto de alta Tornillo de bloqueo (Fig.
Datos técnicos Información Valor Unidad Frecuencia de entrada Modelo: HG10041A de CA 50/60 Potencia: 140 W Tensión de salida 26,0 Consumo de energía en Corriente de salida 0,75 modo de espera: 0,6 W Batería recargable: 22,2 V Potencia de salida 19,5 Batería de iones de litio: 6 ×...
Page 113
ni las abra. El resultado puede Tire siempre del enchufe para desconectar el cable de alimentación y el producto de ser un sobrecalentamiento, la toma de corriente. No tire del cable de un incendio o una explosión. alimentación. Utilice únicamente el Desconecte el cable de alimentación de la ...
¡En caso de fuga de pilas/ No utilice el producto para aspirar productos químicos, materiales o sustancias baterías recargables, evite venenosas o líquidos inflamables. el contacto de la piel, los El cepillo de limpieza viene con una lámina ...
3. Compruebe si el producto y todas las piezas Durante la carga, es normal que el cuerpo están en buen estado, si detecta algún daño principal se caliente ligeramente. 22 ] o defecto, no utilice el producto, en su lugar 1.
5. Para detener la carga de la batería, retire el 6. Vuelva a colocar la tapa y gírela en 26 ] adaptador de corriente de la toma y el 12 ] el sentido de las agujas del reloj para conector CC de la base de carga 13 ] 10 ]...
Page 117
pueden dañar el producto e impedir que 2. Pulse el gatillo de bombeo mientras funcione correctamente. mueve el producto hacia delante y hacia atrás para añadir solución/agua de limpieza INFORMACIÓN: al rodillo durante el uso. 17 ] Antes y después del funcionamiento, ...
Limpieza Observación: Para cancelar el parpadeo rojo y azul ¡PELIGRO! ¡RIESGO DE DESCARGA alternativamente en el indicador ELÉCTRICA! del depósito de aguas residuales/ No sumerja nunca el producto en agua u indicador de agua pulverizada otros líquidos ni lo coloque bajo el grifo. presione el botón de configuración ¡Apague el aparato y retire el enchufe y el ...
3. Mantenga pulsado el botón de encendido/ Si es necesario, limpie la abertura donde apagado/autolimpieza durante 5 se asienta el depósito de aguas residuales 25 ] segundos hasta que se encienda la luz verde con un paño húmedo y, a continuación, 20 ] para indicar que se está...
Resolución de problemas Problema Posible causa Solución El producto no El producto no está Conecte el conector CC a la base de carga 13 ] se enciende. cargado. y el adaptador de corriente a una toma 10 ] 12 ] de corriente y espere a que el LED de estado de la batería...
Problema Posible causa Solución Llene el tanque de agua limpia hasta la línea MAX No llega El depósito de agua limpia suficiente está vacío. del tanque de agua limpia con agua o solución de solución limpieza (consulte “Llenado del tanque de agua limpiadora o limpia”).
compra, lo repararemos o sustituiremos, según Para proteger el medio ambiente no nuestra elección, gratuitamente para usted. El tire el producto junto con la basura período de garantía no se extiende por una doméstica cuando ya no le sea útil. reclamación de garantía aprobada.
Page 123
Brugte advarsler og symboler ........Side 121 Indledning .
Brugte advarsler og symboler Følgende advarsler bruges i denne brugsvejledning og på emballagen: Dette symbol, vist med ordet FARE! Dette symbol, vist med ordet »Info«, betyder, at der er yderligere »Fare« betyder, at en meget farlig praktiske oplysninger, der skal læses. situation kan opstå, som kan - hvis den ikke forhindres - føre til dødsfald Fare - risiko for elektrisk stød!
GENOPLADELIG GULVRENSER Beskrivelse af dele TIL HÅRDE GULVE Håndtag Udløserknap til pumpe Indledning Batteri-indikator Hjerteligt tillykke med købet af deres nye Låsehjul (fig. B) produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj Låseskrue (fig. B) kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette Udløserknap til rentvandsbeholder produkt.
Tekniske data Oplysninger Værdi Enhed Udgangsstrøm 0,75 Model: HG10041A Strøm: 140 W Udgangsstrøm 19,5 Strømforbrug på standby: 0,6 W Gennemsnitlig aktiv effektivitet 87,4 Genopladeligt batteri: 22,2 V Indgangsstrøm 0,8 maks. Litium-ion-batteri: 6× 3,7 V Effektivitet på lav Batterikapacitet: 2.600 mAh strøm (10 %) 79,7 Ladetid: <...
Page 127
Batterier/genopladelige Hvis ledningen, stikket, kabinettet eller nogen andre dele er blevet beskadiget, må batterier må ikke udsættes for strømadapteren ikke længere bruges. mekaniske belastninger. Undgå, at ledningen ikke bliver våd eller fugtig under brug. Beskyt de elektriske dele mod ...
BRUG BESKYTTEL- Produktet må ikke bruges med en tom rentvandsbeholder, da pumpen kan tørløbe, SESHANDSKER! Hvis hvilket overopheder den. lækkede eller beskadigede Undgå, at produktet kører over hårde, spidse eller skarpe genstande (f.eks. glas, søm, batterier/genopladelige skruer, mønter osv.) på gulvet. batterier kommer i kontakt med Sørg for, at produktet, ledningen og stikket ...
Betjening Batteristrømmen vises med 3 indikatorlys på produktet Opladning af batteriet Indikatorlys Status BEMÆRK! RISIKO FOR SKADER! 3 Blå Lyser Meget Produktet må aldrig lades op uden for den batteristrøm anbefalede temperatur (4 °C–40 °C). Dette 2 Blå Lyser Mellem kan beskadige produktet.
Rengøring af hårde gulve ― Ved rengøring af små områder (S), skal du fylde vand i beholderen op til det BEMÆRK! RISIKO FOR SKADER! første niveaumærke og rengøringsmiddel Når produktet bruges, skal du udgå at rulle op til det andet niveaumærke (fig. C). tilstoppes med løse genstande, der ligger på...
Udskiftning af rullen Bemærk: Du kan slippe udløserknappen til pumpen, når du har trykket to gange 1. Stå foran produktet, og tryk på på udløserknappen til pumpen, hvorefter udløserknappen til frontdækslet , der 19 ] rengøringsopløsningen eller vandet til rullen sidder for oven på...
Før produktet rengøres, skal det slukkes og 2. Hold spildevandsbeholderen fast over vasken stikket og jævnstrømsstikket (DC) skal eller over et afløb, åbne låget og tøm 12 ] 13 ] 28 ] afbrydes. beholderen. Produktet skal altid holdes rent, tørt og fri for 3.
Fejlfinding Problem Mulig årsag Eventuel løsning Produktet vil Produktet er ikke ladet op. Sæt jævnstrømsstikket (DC) i ladefoden 13 ] 10 ] ikke tænde. og sæt strømadapteren i en stikkontakt. Vent 12 ] derefter på, at batteri-indikatoren lyser blå (efter ca.
Problem Mulig årsag Eventuel løsning Rullen er ikke sat rigtigt i. Sluk produktet. Sørg for, at rullen sidder lige i Rullen 21 ] rullekammeret (se afsnittet "Rengøring af rullen og drejer ikke. rullekammeret"). Rullen er tilstoppet. Sluk produktet. Rengør rullen (se afsnittet "Rengøring af rullen og rullekammeret").
Miljøskader gennem forkert Ved dette produkt gælder garantiperioden også bortskaffelse af batterierne / for batteriet. akkuerne! Afvikling af garantisager Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling tungmetaller og er underlagt behandlingen for af deres forespørgsel, bedes De følge følgende særaffald.
Page 136
Avvertenze e simboli utilizzati ........Pagina 134 Introduzione .
Avvertenze e simboli utilizzati In questo manuale e/o sull'imballaggio sono utilizzati i seguenti simboli. Questo simbolo, in combinazione PERICOLO! Questo simbolo, con la parola "Informazioni", in combinazione con la parola fornisce ulteriori informazioni utili. "Pericolo", indica un pericolo di elevata entità che può causare Pericolo! Rischio di scossa elettrica.
PULISCI PAVIMENTI RICARICABILE Descrizione dei componenti Impugnatura Introduzione Pulsante della pompa Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo Indicatore del livello di carica prodotto. Avete optato per un prodotto di alta Disco di bloccaggio (Fig. B) qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante Vite di bloccaggio (Fig.
Specifiche tecniche Dato Valore Unità Frequenza CA in Modello: HG10041A ingresso 50/60 Potenza: 140 W Tensione in uscita 26,0 Consumo di energia in Corrente in uscita 0,75 modalità standby: 0,6 W Batteria ricaricabile: 22,2 V Potenza in uscita 19,5 Cella batteria agli ioni di Rendimento medio in litio: 6×...
Page 140
ricaricabili e/o non aprirle Per scollegare il prodotto e il cavo di alimentazione dalla presa di corrente, per evitare il rischio di afferrare la spina. Non tirare il cavo. surriscaldamento, incendio Scollegare il cavo di alimentazione dalla o esplosione. L'adattatore di presa di corrente prima di pulire il prodotto, in caso di malfunzionamento, durante i corrente fornito deve essere...
i radiatori o la luce solare Tenere i bambini a distanza dalla lama. diretta. ATTENZIONE! RISCHIO DI LESIONI! Il prodotto deve essere utilizzato Se le batterie presentano esclusivamente con gli accessori originali perdite, evitare il contatto raccomandati dal costruttore. delle sostanze chimiche con la Usare il prodotto esclusivamente dopo ...
seguire le procedure riportate alla sezione 1. Collegare il connettore CC alla base di 13 ] "Garanzia". ricarica 10 ] 2. Collegare l'adattatore di corrente a una 12 ] Assemblaggio presa di corrente. dell'impugnatura 3. Posizionare il corpo principale sulla 22 ] vaschetta di appoggio con base di ricarica...
5. Per interrompere la ricarica della batteria, 6. Riposizionare il tappo e ruotarlo in senso 26 ] scollegare l'adattatore di corrente dalla 12 ] orario per bloccarlo. presa di corrente e il connettore CC dalla 13 ] 7. Reinserire il serbatoio dell'acqua nel corpo base di ricarica 10 ] principale...
Page 144
2. Quando il prodotto è in funzione, premere INFORMAZIONI il pulsante della pompa per erogare Prima e dopo ogni utilizzo, ispezionare il l'acqua o la soluzione detergente sul rullo prodotto e i suoi componenti per verificare 17 ] che non siano danneggiati e non presentino Nota: premere 2 volte il pulsante della perdite.
ATTENZIONE! RISCHIO DI DANNI! 8. Reinserire il serbatoio dell'acqua sporca nel corpo principale inclinandolo, quindi Non usare disinfettanti o detergenti spingerlo delicatamente verso il corpo aggressivi, chimici, alcalini o abrasivi principale finché non si blocca in posizione per pulire il prodotto perché possono (Fig.
Pulizia dell'involucro esterno Pulizia del rullo e dell'alloggio del rullo Pulire il corpo principale con un panno 22 ] asciutto. Usare la spazzola di pulizia 16 ] AVVERTENZA! RISCHIO DI LESIONI! le aree difficili da raggiungere. La spazzola di pulizia è dotata di una lama ...
Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Il prodotto non La batteria è scarica. Collegare il connettore CC alla base di 13 ] si accende. ricarica e l'adattatore di corrente a una 10 ] 12 ] presa di corrente, e attendere che l'indicatore del livello di carica si illumini di blu (dopo circa 3-4 ore).
Problema Possibile causa Soluzione La quantità Il serbatoio dell'acqua pulita Riempire il serbatoio dell'acqua pulita fino all'indicatore MAX con acqua o una soluzione di acqua o è vuoto. soluzione detergente (come descritto alla sezione detergente "Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita"). erogata sul Il serbatoio dell'acqua pulita Rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita e serrare il...
Garanzia Il prodotto , i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla Il prodotto è stato fabbricato accuratamente responsabilità estesa del produttore. secondo severe direttive di qualità ed è stato Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli controllato meticolosamente prima della separatamente seguendo i diversi simboli della consegna.
si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Il periodo di garanzia di questo prodotto vale anche per la batteria. Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare...
Page 151
Használt figyelmeztetések és szimbólumok ....Oldal 149 Bevezető ............Oldal 150 Rendeltetésszerű...
Használt figyelmeztetések és szimbólumok A felhasználói kézikönyvben és a csomagoláson a következő figyelmeztetéseket használjuk: VESZÉLY! Ez a szimbólum a Ez a szimbólum az „Információk” „Veszély” figyelmeztető szóval szóval együtt kiegészítő hasznos együtt olyan nagyfokú kockázatot információkat ad. jelöl, amelyet ha nem akadályoznak meg, akkor annak halál vagy súlyos Veszély –...
AKKUMULÁTOROS Az alkatrészek megnevezése PADLÓTISZTÍTÓ Fogantyú Szivattyú kioldó Bevezető Akkumulátorjelző LED Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Reteszelő tárcsa (B ábra) Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke Rögzítőcsavar (B ábra) mellett döntött. A használati utasítás ezen termék Tisztavíz-tartály kioldó gomb része.
Műszaki adatok Információ Érték Egység Teljesítmény 19,5 Modell: HG10041A Teljesítmény: 140 W Átlagos aktív hatékonyság 87,4 Energiafogyasztás Bemenő áram 0,8 Max. készenléti üzemmódban: 0,6 W Újratölthető akkumulátor: 22,2 V Hatékonyság alacsony terhelésnél Lítium-ion cellás akkumulátor 6× 3,7 V (10 %) 79,7 Akkumulátor kapacitás: 2600 mAh...
Page 155
vagy égés fordulhat elő. Csak terméket, illetve mennydörgéssel járó vihar esetén, és minden használat után. a termékhez mellékelt hálózati Ne hurkolja, törje meg és ne károsítsa a adaptert használja. hálózati kábelt, és úgy helyezze el a hálózati Soha ne dobja az kábelt, hogy ne lehessen rálépni vagy ...
akkumulátort, pl. radiátorokat, VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Csak a gyártó által javasolt eredeti közvetlen napfényt. alkatrészeket használja a termékkel. Ha az akkumulátor/tölthető Csak akkor használja a terméket, amikor akkumulátor szivárog, ügyeljen megfelelően és teljesen össze van szerelve. Ne használja a terméket, ha leejtette, vagy ...
A fogantyú felszerelése 1. Csatlakoztassa a DC csatlakozót 13 ] töltőalaphoz (B ábra). 10 ] 1. Illessze a fogantyút egyenesen a fő 2. Csatlakoztassa a hálózati adaptert 12 ] készülékházba, és nyomja le határozottan, hálózati aljzathoz. amíg a fogantyú jól hallhatóan a helyére 3.
Standby (készenléti) mód Tisztító oldat vagy víz hozzáadása a hengerhez A termék készenléti üzemmódban van a töltési folyamat befejezése után, három LED 1. Ha a fogantyút lehajtják, óvatosan, de világít határozottan húzza fel, amíg jól hallhatóan a helyére nem kattan. ...
A termék alapértelmezett módon az I. A termék további 5 percig működik, a tisztítási módban kapcsol be. kikapcsolás előtt a fény villog. Minden használat után öntse ki a Ha a termék kikapcsolás előtt I. módban szennyvizet, elkerülve a kellemetlen szagok van, a fény kéken villog.
Öntisztító funkció 3. Óvatosan csúsztassa be az új vagy megtisztított hengert a kamrába, és 17 ] INFORMÁCIÓ: helyezze vissza a fedelet a padlókefére Az öntisztító funkció megtisztítja a hengert (G ábra). , a hengertartót és a szívócsatornát. 17 ] 4.
4. Tisztítsa meg a szűrőt és a HEPA szűrőt 2. Emelje fel és húzza maga felé az elülső a tisztítókefe és meleg folyó víz burkolatot (E ábra). 27 ] 16 ] segítségével. Ha szükséges, használjon 3. Mossa le az elülső burkolatot belül és kívül kímélő...
Probléma Lehetséges ok Megoldás A szennyvíztartály tele Ürítse ki a szennyvíztartályt (lásd „Keménypadló 20 ] 20 ] szennyvíztartály van. tisztítása”). szintjelzője 5-ször villog. A be/ki/ A henger eltömődött. Kapcsolja ki a terméket. Tisztítsa meg a hengert. öntisztító gomb 25 ] A termék hibás.
Mentesítés Környezeti károk az elemek / akkuk hibás megsemmisítése A csomagolás környezetbarát anyagokból következtében! készült, amelyeket a helyi újrahasznosító Az elemeket / akkukat nem szabad a helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. háziszemétbe dobni. Mérgező hatású A hulladék elkülönítéséhez vegye nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért figyelembe a csomagolóanyagon különleges kezelést igénylő...
akkumulátorokra, tömlőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl. kapcsolókra vagy üveg alkatrészekre. Ennél a terméknél a garanciális időszak az akkumulátorra is vonatkozik. Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 481995_2404) a vásárlás tényének az igazolására.
Need help?
Do you have a question about the SHA 125 A1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers