Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten (siehe Seite 31) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- Betriebsdruck: max. 1 MPa und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5MPa Prüfdruck: 1,6MPa Das Produkt dar f nur zu Bade-, Hygiene- und (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Körperreinigungszwecke eingesetzt werden.
Page 3
Français Consignes de sécurité Informations techniques (voir page 31) Lors du montage, porter des gants de protection pour Pression de service autorisée: max. 1 MPa éviter toute blessure par écrasement ou coupure Pression de service conseillée: 0,1 – 0,5MPa Pression maximum de contrôle: 1,6MPa Le système de douche ne doit servir qu’à...
English Safety Notes Technical Data (see page 31) Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 1 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5MPa Test pressure: 1,6MPa The shower system may only be used for bathing, hygienic (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) and body cleansing purposes.
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici (vedi pagg. 31) Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento Pressione d‘uso: max. 1 MPa e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Pressione d‘uso consigliata: 0,1 – 0,5MPa Pressione di prova: 1,6MPa Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) per l‘giene del corpo.
Page 6
Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos (ver página 31) Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar Presión en servicio: max. 1 MPa heridas por aplastamiento o corte. Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5MPa Presión de prueba: 1,6MPa El sistema de ducha solo debe ser utilizado para fines de (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) baño, higiene y limpieza corporal.
Page 7
Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens (zie blz. 31) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Werkdruk: max. max. 1 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5MPa Getest bij: 1,6MPa Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Temperatuur warm water:...
Page 8
Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data (se s. 31) Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå Driftstryk: max. 1 MPa kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5MPa Prøvetryk: 1,6MPa Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) rengøringsformål.
Page 9
Português Avisos de segurança Dados Técnicos (ver página 31) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de funcionamento: max. 1 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,5MPa entalamentos e de cortes. Pressão testada: 1,6MPa O sistema de duche só...
Polski Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne (patrz strona 31) Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa podczas montażu należy nosić rękawice. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5MPa Ciśnienie próbne: 1,6MPa Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) czyszczenia ciała.
Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje (viz strana 31) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je Provozní tlak: max. 1 MPa nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5MPa Zkušební tlak: 1,6MPa Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tělesné...
Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje (viď strana 31) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Prevádzkový tlak: max. 1 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5MPa Skúšobný tlak: 1,6MPa Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygienu.
Page 14
Русский Указания по технике безопасности Технические данные (см. стр. 31) Во время монтажа следует надеть перчатки во Рабочее давление: не более. 1 МПа избежание прищемления и порезов. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,5МПа Изделие разрешается использовать только в Давлении: 1,6МПа гигиенических...
Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok (lásd a 31. oldalon) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése Üzemi nyomás: max. 1 MPa érdekében kesztyűt kell viselni. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5MPa Nyomáspróba: 1,6MPa A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tisztálkodáshoz szabad használni.
Page 16
Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot (katso sivu 31) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Käyttöpaine: maks. 1 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5MPa Koestuspaine: 1,6MPa Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin.
Page 17
Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data (se sidan 31) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man Driftstryck: max. 1 MPa kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5MPa Tryck vid provtryckning: 1,6MPa Produkten får bara användas till kroppshygien med bad (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) och dusch.
Page 18
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys (žr. psl. 31) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa mūvėkite pirštines. Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5MPa Bandomasis slėgis: 1,6MPa Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno (1 MPa = 10 barų...
Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci (pogledaj stranicu 31) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5MPa Probni tlak: 1,6MPa Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) i osobnu higijenu.
Page 20
Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler (Bakınız sayfa 31) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları İşletme basıncı: azami 1 MPa önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5MPa Kontrol basıncı: 1,6MPa Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) amaçları...
Page 21
Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice (vezi pag. 31) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor Presiune de funcţionare: max. 1 MPa şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5MPa Presiune de verificare: 1,6MPa Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) menţinerea igienei şi curăţarea corpului.
Page 22
Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά Χαρακτηριστικά ( βλ. σελίδα 31) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa πρέπει να φοράτε γάντια. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,5MPa Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο Πίεση ελέγχου: 1,6MPa λουτρού, υγιεινής...
Page 23
0,1 – 0,5 80°C 65°C 150 mm ±12mm DIN EN 1717 DIN 1988...
Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki (glejte stran 31) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Delovni tlak: maks. 1 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5MPa Preskusni tlak: 1,6MPa Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) vzdrževanja higiene in telesne nege.
Page 25
Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed (vt lk 31) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Töörõhk maks. 1 MPa vältimiseks kindaid. Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5MPa Kontrollsurve: 1,6MPa Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) kehapuhastamiseesmärkidel.
Latviski Drošības norādes Tehniskie dati (skat. 31. lpp.) Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Darba spiediens: maks. 1 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5MPa Pārbaudes spiediens: 1,6MPa Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) un ķermeņa tīrīšanai.
Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci (vidi stranu 31) Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Radni pritisak: maks. 1 MPa posekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5MPa Probni pritisak: 1,6MPa Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ličnu higijenu.
Page 28
Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data (se side 31) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Driftstrykk maks. 1 MPa kuttskader. Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5MPa Prøvetrykk 1,6MPa Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) kroppshygiene.
Page 29
БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Технически данни (вижте стр. 31) При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Работно налягане: макс. 1 МПа се избегнат наранявания поради притискане или Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,5МПа порязване. Контролно налягане: 1,6МПа Позволено е използването на продукта само за къпане, (1 МПа...
Page 30
Shqib Udhëzime sigurie Të dhëna teknike (shih faqen 31) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë Presioni gjatë punës maks. 1 MPa procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5MPa Presioni për provë: 1,6MPa Produkti duhet të...
Page 31
Technische Daten / Informations techniques / Technical Data / Dati tecnici / Datos técnicos / Technische gegevens / Tekniske data / Dados Técnicos / Dane techniczne / Technické údaje / Technické údaje / 技术参数 / Технические данные / Műszaki adatok / Tekniset tiedot / Tekniska data / Techniniai duomenys / Tehnički podatci / Teknik bilgiler / Date tehnice / Τεχνικά...
Need help?
Do you have a question about the Talis S 32420000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers