Table of Contents
  • Bedienung
  • Indicazioni Sulla Sicurezza
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Biztonsági Utasítások
  • Sigurnosne Upute
  • Varnostna Opozorila
  • Bojājumu Novēršana
  • Sigurnosne Napomene

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Montageanleitung
Talis S
Talis S
32420000
32473000
Talis S
Talis S
32673000
32620000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Talis S 32420000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Talis S 32420000

  • Page 1 Montageanleitung Talis S Talis S 32420000 32473000 Talis S Talis S 32673000 32620000...
  • Page 2: Bedienung

    Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten (siehe Seite 31) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- Betriebsdruck: max. 1 MPa und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5MPa Prüfdruck: 1,6MPa Das Produkt dar f nur zu Bade-, Hygiene- und (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Körperreinigungszwecke eingesetzt werden.
  • Page 3 Français Consignes de sécurité Informations techniques (voir page 31) Lors du montage, porter des gants de protection pour Pression de service autorisée: max. 1 MPa éviter toute blessure par écrasement ou coupure Pression de service conseillée: 0,1 – 0,5MPa Pression maximum de contrôle: 1,6MPa Le système de douche ne doit servir qu’à...
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Technical Data (see page 31) Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 1 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5MPa Test pressure: 1,6MPa The shower system may only be used for bathing, hygienic (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) and body cleansing purposes.
  • Page 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici (vedi pagg. 31) Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento Pressione d‘uso: max. 1 MPa e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Pressione d‘uso consigliata: 0,1 – 0,5MPa Pressione di prova: 1,6MPa Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) per l‘giene del corpo.
  • Page 6 Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos (ver página 31) Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar Presión en servicio: max. 1 MPa heridas por aplastamiento o corte. Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5MPa Presión de prueba: 1,6MPa El sistema de ducha solo debe ser utilizado para fines de (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) baño, higiene y limpieza corporal.
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens (zie blz. 31) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Werkdruk: max. max. 1 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5MPa Getest bij: 1,6MPa Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Temperatuur warm water:...
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data (se s. 31) Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå Driftstryk: max. 1 MPa kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5MPa Prøvetryk: 1,6MPa Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) rengøringsformål.
  • Page 9 Português Avisos de segurança Dados Técnicos (ver página 31) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de funcionamento: max. 1 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,5MPa entalamentos e de cortes. Pressão testada: 1,6MPa O sistema de duche só...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne (patrz strona 31) Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa podczas montażu należy nosić rękawice. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5MPa Ciśnienie próbne: 1,6MPa Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) czyszczenia ciała.
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje (viz strana 31) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je Provozní tlak: max. 1 MPa nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5MPa Zkušební tlak: 1,6MPa Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tělesné...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje (viď strana 31) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Prevádzkový tlak: max. 1 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5MPa Skúšobný tlak: 1,6MPa Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygienu.
  • Page 13 中文 安全技巧 技术参数 (参见第 31 页) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 工作压强: 最大 1 MPa 推荐工作压强: 0,1 - 0,5MPa 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 测试压强: 1,6MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成人 热水温度: 最大 80°C 在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精或毒品 推荐热水温度: 65°C 影响的人员不得使用淋浴系统。 中心距离: 150 mm ±12mm 连接管线: 左热右冷 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。...
  • Page 14 Русский Указания по технике безопасности Технические данные (см. стр. 31) Во время монтажа следует надеть перчатки во Рабочее давление: не более. 1 МПа избежание прищемления и порезов. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,5МПа Изделие разрешается использовать только в Давлении: 1,6МПа гигиенических...
  • Page 15: Biztonsági Utasítások

    Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok (lásd a 31. oldalon) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése Üzemi nyomás: max. 1 MPa érdekében kesztyűt kell viselni. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5MPa Nyomáspróba: 1,6MPa A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tisztálkodáshoz szabad használni.
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot (katso sivu 31) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Käyttöpaine: maks. 1 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5MPa Koestuspaine: 1,6MPa Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin.
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data (se sidan 31) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man Driftstryck: max. 1 MPa kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5MPa Tryck vid provtryckning: 1,6MPa Produkten får bara användas till kroppshygien med bad (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) och dusch.
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys (žr. psl. 31) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa mūvėkite pirštines. Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5MPa Bandomasis slėgis: 1,6MPa Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno (1 MPa = 10 barų...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci (pogledaj stranicu 31) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5MPa Probni tlak: 1,6MPa Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) i osobnu higijenu.
  • Page 20 Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler (Bakınız sayfa 31) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları İşletme basıncı: azami 1 MPa önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5MPa Kontrol basıncı: 1,6MPa Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) amaçları...
  • Page 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice (vezi pag. 31) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor Presiune de funcţionare: max. 1 MPa şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5MPa Presiune de verificare: 1,6MPa Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) menţinerea igienei şi curăţarea corpului.
  • Page 22 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά Χαρακτηριστικά ( βλ. σελίδα 31) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa πρέπει να φοράτε γάντια. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,5MPa Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο Πίεση ελέγχου: 1,6MPa λουτρού, υγιεινής...
  • Page 23 0,1 – 0,5 80°C 65°C 150 mm ±12mm DIN EN 1717 DIN 1988...
  • Page 24: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki (glejte stran 31) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Delovni tlak: maks. 1 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5MPa Preskusni tlak: 1,6MPa Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) vzdrževanja higiene in telesne nege.
  • Page 25 Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed (vt lk 31) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Töörõhk maks. 1 MPa vältimiseks kindaid. Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5MPa Kontrollsurve: 1,6MPa Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) kehapuhastamiseesmärkidel.
  • Page 26: Bojājumu Novēršana

    Latviski Drošības norādes Tehniskie dati (skat. 31. lpp.) Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Darba spiediens: maks. 1 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5MPa Pārbaudes spiediens: 1,6MPa Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) un ķermeņa tīrīšanai.
  • Page 27: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci (vidi stranu 31) Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Radni pritisak: maks. 1 MPa posekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5MPa Probni pritisak: 1,6MPa Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ličnu higijenu.
  • Page 28 Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data (se side 31) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Driftstrykk maks. 1 MPa kuttskader. Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5MPa Prøvetrykk 1,6MPa Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) kroppshygiene.
  • Page 29 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Технически данни (вижте стр. 31) При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Работно налягане: макс. 1 МПа се избегнат наранявания поради притискане или Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,5МПа порязване. Контролно налягане: 1,6МПа Позволено е използването на продукта само за къпане, (1 МПа...
  • Page 30 Shqib Udhëzime sigurie Të dhëna teknike (shih faqen 31) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë Presioni gjatë punës maks. 1 MPa procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5MPa Presioni për provë: 1,6MPa Produkti duhet të...
  • Page 31 Technische Daten / Informations techniques / Technical Data / Dati tecnici / Datos técnicos / Technische gegevens / Tekniske data / Dados Técnicos / Dane techniczne / Technické údaje / Technické údaje / 技术参数 / Технические данные / Műszaki adatok / Tekniset tiedot / Tekniska data / Techniniai duomenys / Tehnički podatci / Teknik bilgiler / Date tehnice / Τεχνικά...
  • Page 32 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż / Montáž / Montáž / 安装 / Монтаж / Szerelés / Asennus / Montering / Montavimas / Sastavljanje / Montajı / Montare / Συναρμολόγηση / ‫ / اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬Montaža / Paigaldamine / Montāža / Montasje / Montimi Silicone max.
  • Page 33 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem / Montaż / Montáž / Montáž / 安装 / Монтаж / Szerelés / Asennus / Montering / Montavimas / Sastavljanje / Montajı / Montare / Συναρμολόγηση / ‫ / اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬Montaža / Paigaldamine / Montāža / Montasje / Montimi SW 30 mm 17 Nm...
  • Page 34 Serviceteile / Spare parts / Parti di ricambio / Repuestos / Service onderdelen / Reservedele / Peças de substituição / Części serwisowe / Servisní díly / Servisné diely / 备用零件 / Κомплеκт / Tartozékok / Varaosat / Reservdelar / Atsarginės dalys / Rezervni djelovi / Yedek Parçalar / Piese de schimb / Ανταλλακτικά...
  • Page 35 Justierung / Etalonnage / Adjustment / Taratura / Ajuste / Instellen / Forindstilling / Afinação / Ustawianie / Nastavení / Nastavenie / 调节 / Подгонка / Beállítás / Säätö / Justering / Reguliavimas / Regulacija / Ayarlama / Reglare / Ρύθμιση / ‫ / طبضلا‬Justiranje / Reguleerimine / Ieregulēšana / Podešavanje / Justering / Юстиране...
  • Page 36 Reinigung / Nettoyage / Cleaning / Pulitura / Limpiar / Reinigen / Rengøring / Limpeza / Czyszczenie / Čištění / Čištění / 清洗 / Очистка / Tisztítás / Puhdistus / Rengöring / Valymas / Čišćenje / Temizleme / Curăţare / Καθαρισμός / ‫ / اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬Čiščenje / Puhastamine / Tīrīšana / Čišćenje / Rengjøring / Почистване...
  • Page 37 Reinigung / Nettoyage / Cleaning / Pulitura / Limpiar / Reinigen / Rengøring / Limpeza / Czyszczenie / Čištění / Čištění / 清洗 / Очистка / Tisztítás / Puhdistus / Rengöring / Valymas / Čišćenje / Temizleme / Curăţare / Καθαρισμός / ‫ / اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬Čiščenje / Puhastamine / Tīrīšana / Čišćenje / Rengjøring / Почистване...
  • Page 40 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Talis s 32620000Talis s 32473000Talis s 32673000

Table of Contents