Table of Contents
  • Avvertenze Per la Sicurezza
  • Istruzioni Per L'installazione
  • Uso E Manutenzione
  • Benutzung und Wartung
  • Sugerencias para la Seguridad
  • Instrucciones para la Instalación
  • Uso y Mantenimiento
  • Conseils Pour la Sécurité
  • Instructions Pour L'installation
  • Emploi Et Entretien
  • Installatie Instructies
  • Gebruik en Onderhoud
  • Advertências para a SEGURANÇA
  • Uso E Manutenção

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
I
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
D
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
E
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
F
COOKER HOOD - User instructions
GB
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
NL
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
P

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Vertical 400 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for THERMEx Vertical 400

  • Page 1 CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation COOKER HOOD - User instructions AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário...
  • Page 3 ��������� � � � � Fig.1 � � � � � � Fig.2 - 3 -...
  • Page 4 � � � ��������� � Fig.3 Fig.4 � � � � � � � � � Fig.5 - 4 -...
  • Page 5 � � Fig.6 � � � � � � Fig.7 � � � � � � � � � � � Fig.8 - 5 -...
  • Page 6 � � � � Fig.9 � � � � Fig.10 � � � � Fig.11 - 6 -...
  • Page 7 � Fig.12 Fig.13 � � � � � � � � � � Fig.14 Fig.15 � � � � � � � � � � Fig.16 Fig.17 - 7 -...
  • Page 8: Avvertenze Per La Sicurezza

    ITALIANO Equipment (WEEE). GENERALITÀ Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in conseguenze negative per l’ambiente e la salute. quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
  • Page 9 indicata in Fig.8A.1. giungibile. Nel caso di collegamento diretto alla rete elettrica è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore - Prendere il passacavo H e posizionarlo tra il cavo di onnipolare con apertura minima tra i contatti 3mm, dimensio- alimentazione e l’asola (Fig.8A.2).
  • Page 10: Uso E Manutenzione

    E = tasto TERZA VELOCITÀ - Se nell’imballo trovate una staffa come quella indicata in Fig.13 occorre svitare le 4 viti già installate all’interno della F = tasto TIMER ARRESTO AUTOMATICO 15 minuti (*) cappa e installare la staffa tramite le 4 viti precedentemente tolte.
  • Page 11 visualizzare la lettera “C” fissa fino a quando dopo altri 50 minuti il motore riparte per altri 10 minuti e così via. Per ritornare al funzionamento normale premere qualsiasi tasto tranne quello delle luci. Per disattivare la funzione premere il tasto E. • Saturazione filtri Antigrasso/Carbone attivo: - Quando il display C lampeggia alternando la velocità...
  • Page 12 DEUTSCH gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig ALLGEMEINES verwendet wird. L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige entsprechend den Anleitungen durchgeführt wird. Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung für eventuelle zukünftige Dieses Gerät ist gemäß...
  • Page 13 Achtung: - Verwenden Sie zur Geräteinstallation Schrauben und Dübel, Stellen Sie beim elektrischen Anschluss bitte sicher, dass die für die jeweilige Wandart geeignet sind (zum Beispiel: die Steckdose über einen Erdanschluss verfügt. Achten Betonwände, Wände aus Gipspappe usw.). Sie bitte darauf, dass die Steckdose nach installierter - Sollten die Schrauben und Dübel als Geräteausstattung Dunstabzugshaube leicht zugänglich ist.
  • Page 14: Benutzung Und Wartung

    die Aktivkohlefilter als Zubehör bestellt werden. Es sind während des Kochvorgangs eingesetzt zu werden. Durch zwei verschiedene Sätze erhältlich: einer mit nicht wieder einen verlängerten Einsatz der Beleuchtung wird die verwertbaren Filtern (Abb.12), und ein weiterer mit wieder durchschnittliche Lebensdauer der Leuchten erheblich verwertbaren (waschbaren) Filtern (Abb.13).
  • Page 15 • Bedienung (Abb.16): Taste A = Schaltet die Beleuchtung ein/Aus. Taste B = Motor ein-/Ausschalten. Das Gerät schaltet sich in der ersten Saugstärke ein. Wenn die Haube eingeschaltet ist, die Taste eine halbe Sekunde lang drücken, um sie abzuschalten. Ist die Haube in der ersten Saugstärke eingeschaltet, ist es zum Abschalten nicht erforderlich, die Taste zu drücken.
  • Page 16: Sugerencias Para La Seguridad

    ESPAÑOL Este aparato está fabricado en conformidad con la Norma GENERALIDADES Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Controlando que este producto sea Lea atentamente el contenido del presente libro de eliminado de modo correcto, el usuario contribuye a prevenir instrucciones pues contiene indicaciones importantes para consecuencias negativas para el ambiente y la salud.
  • Page 17 corriente posea la conexión a tierra. Después del montaje • Instalación para modelos sin chimeneas decorativas: de la campana de aspiración, controle que la posición del Versión extractora - Desenganche la cúpula M y quite la rejilla E (Fig.6). enchufe de alimentación eléctrica sea fácilmente accesible. Si se conecta directamente a la red eléctrica es necesario - Haga pasar el cable de alimentación por la ranura de la cúpula M como se india en la Fig.8A.1.
  • Page 18: Uso Y Mantenimiento

    B = botón OFF - Si en el embalaje encuentra una brida como la que se muestra en la Fig.13 hay que desenroscar los 4 tornillos ya fijados en C = botón PRIMERA VELOCIDAD el interior de la campana e instalar la brida con los 4 tornillos D = botón SEGUENDA VELOCIDAD E = botón TERCERA VELOCIDAD que se habían quitado antes.
  • Page 19 cada hora. Durante el funcionamiento, se debe visualizar en el display un movimiento giratorio de los segmentos periféricos. Transcurrido dicho tiempo el motor se apaga, y se visualiza la letra “C” fija en el display, después de 50 minutos éste arranca de nuevo por otros 10 minutos y así...
  • Page 20: Conseils Pour La Sécurité

    FRANÇAIS Cet appareil est marqué conformément à la Directive GÉNERALITÉS européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Assurez-vous que Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il cet appareil soit mis au rebus selon la réglementation en fournit des indications importantes concernant la sécurité...
  • Page 21 la terre. Une fois l’installation terminée, cette prise doit être • Installation des modeles sans cheminees decoratives: facilement accessible. Un interrupteur omnipolaire ayant Version a evacuation exterieure - Décrochez le chapeau M et retirez la grille E (Fig.6). une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3mm, dimensionné à la charge et conforme aux réglementations - Faites passer le câble d’alimentation par la fente du chapeau M voir Fig.8A.1.
  • Page 22: Emploi Et Entretien

    - Si vous trouvez dans l’emballage un étrier comme celui D = touche DEUXIEME VITESSE indiqué dans la Fig.13 il faut dévisser les 4 vis déjà installées E = touche TROISIEME VITESSE F = touche MINUTEUR ARRET AUTOMATIQUE 15 minutes (*) à...
  • Page 23 en marche le moteur chaque heure pendant 10 minutes à la première vitesse. Durant le fonctionnement l’écran doit visualiser un mouvement rotatif des segments périphériques. Après quoi le moteur s’éteint et l’écran doit visualiser la lettre “C” fixe, jusqu’à ce qu’après 50 autres minutes, le moteur reparte pendant 10 minutes supplémentaires et ainsi de suite.
  • Page 24: Safety Precaution

    ENGLISH the environment or to public health. GENERAL symbol on the product or on the accompanying paperwork indicates that the appliance should not be treated Carefully read the following important information regarding as domestic waste, but should be delivered to a suitable installation safety and maintenance.
  • Page 25 - Re-position the small cupola M paying attention that it is • If the hob is electric, gas, or induction, the minimum distance between the same and the lower part of the hood must be hitched perfectly to the fixing pins G (Fig.8B). at least 45 cm. If a connection tube composed of two parts is • Filtering version: used, the upper part must be placed outside the lower part.
  • Page 26: Use And Maintenance

    a fixed light until the motor starts up again at the first speed USE AND MAINTENANCE after fifty minutes and keys F and C start to flash again for ten minutes and so on. By pressing any key for the exclusion of •...
  • Page 27 C = SPEED I D = SPEED II E = SPEED III. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE ABOVE WARNINGS. - 27 -...
  • Page 28: Installatie Instructies

    NEDERLANDS L) Als de reinigingswerkzaamheden niet worden ALGEMEEN uitgevoerd zoals aangegeven in de handleiding loopt u het risico dat er brand uitbreekt. De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het belangrijke informatie bevat voor veilige installatie, gebruik Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electrical en onderhoud.Het boekje bewaren voor verdere raadpleging.
  • Page 29 - Lijn het apparaat uit in horizontale positie door de twee GEEL/GROEN = aarde. nivelleerschroeven te regelen J (Afb.5B.1). - Na de regeling moet de kap definitief vastgedraaid worden De neutrale kabel moet worden aangesloten op de met de schroeven K (Afb.5C - Afb.5D). aansluitklem met het symbool N.
  • Page 30: Gebruik En Onderhoud

    C verwijderen door een voorwerp als hefboom in de daarvoor als accessoire besteld worden. Er zijn twee types van Kit beschikbaar, een met niet-herbruikbare filters (Afb.12) en de bestemde spleten te steken. andere met herbruikbare filters (wasbaar) (Afb.13). Vervang met lampen van hetzelfde type. Opgelet: Raak de lampen niet met de blote handen aan.
  • Page 31 sec. lang op de knop om deze uit te schakelen. Als de kap op de 1ste snelheid aangeschakeld is, is het niet nodig de knop ingedrukt te houden om de kap uit te schakelen. Vermindert de snelheid van de motor. Display C = Geeft de geselecteerde motorsnelheid en de inschakeling van de timer aan.
  • Page 32: Advertências Para A Segurança

    PORTUGUÊS potenciais negativas para o meio ambiente e a saúde. GENERALIDADES O símbolo no aparelho ou na documentação de Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que acompanhamento indica que o mesmo não deve ser tratado este fornece indicações importantes referentes à segurança como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um ponto de instalação, de uso e de manutenção.
  • Page 33 Fig.8B. para a carga e que atenda aos regulamentos em vigor. - Reposicionar a cúpula M prestando atenção para que se • Se o plano de cozedura utilizado for eléctrico, a gás ou por encaixe perfeitamente aos eixos de fixação G (Fig.8B). indução, a distância mínima entre o mesmo e a parte mais baixa do exaustor deverá...
  • Page 34: Uso E Manutenção

    ao carvão ativo não é regenerável (Fig.12). Estes devem ser tecla E pressionada por aproximadamente 2 minutos, esta será aplicados no grupo aspirante situado no interior do exaustor, ativada por 10 minutos e, a seguir, retorna à velocidade que centralizando-os e girando-os em 90 graus até o rumor foi anteriormente configurada.
  • Page 35 funcionamento com a letra F (ex. 1 e F), os filtros anti-goruda deverão ser lavados. - Quando o display C piscar alternando a velocidade de funcionamento com a letra A (ex. 1 e A), os filtros carvão deverão ser substituídos. Uma vez colocado o filtro limpo deve-se restabelecer a memória electrónica, carregando na tecla A por aproximadamente 5 segundos, até...
  • Page 36 3LIK0757...

Table of Contents