Page 4
Montage Achtung! Die Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN 1988 einmal jährlich auf ihre Funktion geprüft werden.
Page 5
Achtung! Montage Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Die Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN 1988 Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen einmal jährlich auf ihre Funktion geprüft werden. werden. Serviceteile (siehe Seite 3) Bedienung Griff 39491XXX Durch Anheben des Griffes wird der Mischer 1.1 Griffstopfen 96338000 Kappe 96395XXX...
Page 12
Montage Attention! Les clapets anti-retour doivent être vérifié une fois par an.
Page 13
Attention! Montage Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Les clapets anti-retour doivent être vérifié une fois chaude et froide. par an. Pièces détachées (voir page 3) Instructions de service En levant ou baissant l'étrier de commande on poignée 39491XXX actionne l'ouverture ou la fermeture du mitigeur.
Page 14
Montage Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau Joint-filtre de douchette -Nettoyer le joint-filtre entre la douchette et le flexible encrassé -Changez le clapet antiretour -Clapet anti-retour bloque Dureté de fonctionnement -Cartouche défectueuse, -Changer le cartouche entartrée Le mitigeur goutte -Cartouche défectueuse -Changer le cartouche Température d'eau chaude trop -Limiteur de température mal...
Page 18
S - unions Silicone (free from acetic acid!)
Page 20
Assembly Important! The non return valves must be checked once a year.
Page 21
Important! Assembly The hot and cold supplies must be of equal The non return valves must be checked once a pressures. year. Spare parts (see page 3) Operation The mixer is activated by lifting the lever handle. handle 39491XXX Turning to the left = warmer water, 1.1 screw cover 96338000 flange...
Page 22
Assembly Fault Cause Remedy Insufficient water Shower filter seal dirty -Clean filter seal between shower and hose -Non return valve hasn't moved -Exchange non return valves back Mixer stiff -Cartridge defective, calcified -Exchange cartridge Mixer dripping -Cartridge defective -Exchange cartridge Hot water temperature too low -Hot water limiter incorrectly set -Set hot water limiter...
Page 23
Hot water limiter: hot water temperature 60° C, cold water temperature 10° C, flow rate 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 26
raccordi eccentrici Silicone (esente da acido acetico!)
Page 28
Montaggio Attenzione! La valvola di non ritorno deve essere controllata una volta all’anno.
Page 29
Attenzione! Montaggio Attenzione! Compensare le differenze di pressione La valvola di non ritorno deve essere controllata una tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua volta all’anno. calda. Parti di ricambio (vedi pagg. 3) Procedura maniglia 39491XXX Il miscelatore si apre tirando la maniglia a forma di 1.1 tappino 96338000 cappuccio...
Page 30
Montaggio Problema Possibile causa Rimedio Scarsità d'acqua Guarnizione del filtro della -Pulire la guarnizione del filtro tra doccia e flessibile doccia sporca -Sostituire la valvola antiriflusso -Valvola antiriflusso non funziona correttamentet Miscelatore duro -Cartuccia difettosa -Sostituire la cartuccia Miscelatore gocciola -Cartuccia difettosa -Sostituire la cartuccia Temperatura dell'acqua calda...
Montaje ¡Atención! Las válvulas anti-retorno se han de revisar una vez al año.
Page 37
¡Atención! Montaje Grandes diferencias de presión entre los empalmes Las válvulas anti-retorno se han de revisar una vez de agua fría y agua caliente deben equilibrarse. al año. Repuestos (ver página 3) Manejo El mezclador se abre levantando la manecilla. Mando 39491XXX Giro hacia la izquierda = agua caliente,...
Page 38
Montaje Problema Causa Solución Sale poca agua filtro de la ducha sucio -limpiar/cambiar filtros entre flexo y ducha -válvula anti-retorno cerrada -cambiar válvula anti-retorno Manecilla va dura -cartucho dañado -cambiar el cartucho Grifo pierde agua -cartucho dañado -cambiar el cartucho temperatura del agua demasiado -tope de agua caliente mal -ajustar tope...
Page 39
Limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60° C, temperatura del agua fria 10° C, presión dinámica 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 44
Montage Attentie! Het functioneren van de terugslagklep-pen moet jaarlijks worden getest.
Page 45
Attentie! Montage Grote drukverschillen tussen de kouden warm Het functioneren van de terugslagklep-pen moet wateraansluitingen dienen vermeden te worden. jaarlijks worden getest. Service onderdelen (zie blz. 3) Bediening Door het bedienen van de beugelgreep wordt de greep 39491XXX mengkraan geopend. 1.1 greepstopje 96338000 afdekkap...
Page 46
Montage Storing Oorzaak Oplossing Weinig water Zeefdichting handdouche -Zeefdichting handdouche reinigen -Terugslagklep uitwisselen verstopt -Terugslagklep zit vast bediening zwaar -Kardoes defect of verkalkt -Kardoes uitwisselen Mengkraan lekt -Kardoes defect -Kardoes uitwisselen Temperatuur van warm water te -Heetwaterbegrenzer verkeerd -Heetwaterbegrenzer instellen laag ingesteld Doorstroomtoestel schakelt niet in...
Page 52
Montering Advarsel! Kontraventilen skal afprøves en gang om året.
Page 53
Advarsel! Montering Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Kontraventilen skal afprøves en gang om året. udjævnes. Reservedele (se s. 3) Brugsanvisning Greb 39491XXX Ved at hæve i grebet åbnes for vandet. 1.1 Dækknap til greb 96338000 Drejning mod venstre = varmt vand, Dækskive 96395XXX Møtrik...
Page 54
Montering Fejl Årsag Hjælp For lidt vand Sien mellem bruser og slange -Rengør sien mellem bruser og slange er snavset -Udskift kontraventil -Kontraventilen hænger Grebet går trægt -Kartusche defekt, tilkalket -Udskift kartusche Armaturet drypper -Kardoes defect -Udskift kartusche For lav varmtvands-temperatur -Varmtvandsbegræns-ningen er -Indstil varmtvandsbe- forkert indstillet...
Page 58
Excêntricos esféricos Silicone (sem ácido acético)
Page 60
Montagem Atenção! As válvulas anti-retorno têm que ser verificadas uma vez por ano.
Page 61
Atenção! Montagem Grandes diferenças entre as pressões das águas As válvulas anti-retorno têm que ser verificadas quente e fria devem ser compensadas. uma vez por ano. Peças de substituição (ver página 3) Funcionamento A misturadora é aberta levantando o manípulo de Manípulo 39491XXX alavanca.
Page 62
Montagem Falha Causa Solução Água insuficiente Filtro do vedante do chuveiro -Limpar o filtro entre o chuveiro e o tubo flexível sujo -Trocar a válvula anti-retorno -Válvula anti-retorno está presa Misturadora perra -Cartucho defeituoso,calcificado -Substituir o cartucho Misturadora a pingar -Cartucho defeituoso -Substituir o cartucho Temperatura da água quente muito...
Page 63
Limitador de água quente: Temperatura da água quente 60° C, Temperatura da água fria 10° C, Pressão 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 68
Montaż Uwaga! Zgodnie z normą DIN 1988 działanie zabezpieczeń przepływu zwrotnego należy skontrolować raz w roku.
Page 69
Montaż Uwaga! Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Zgodnie z normą DIN 1988 działanie zabezpieczeń zimnej wody muszą zostać wyrównane. przepływu zwrotnego należy skontrolować raz w roku. Obsługa Części serwisowe (patrz strona 3) Podniesienie rączki natrysku powoduje otwarcie mieszacza. Uchwyt 39491XXX Odchylenie w lewo = ciepła woda.
Page 70
Montaż Usterka Przyczyna Pomoc Mała ilość wody Zabrudzona uszczelka z -Oczyścić uszczelkę z sitkiem pomiędzy prysznicem a wężem sitkiem w prysznicu -Wymienić zabezpieczenie przed -Mocno osadzone przepływem zwrotnym zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym Uchwyt armatury pracuje z -Uszkodzony wkład, -Wymiana wkładu wysiłkiem zakamieniony Armatura cieknie...
Page 71
Ogranicznik ciepłej wody: Temperatura ciepłej wody 60° C, temperatura zimnej wody 10° C, ciśnienie przepływu 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 76
Montáž Pozor! U jištění proti zpětnému nasátí musí být podle normy DIN 1988 jednou ročně přezkoušena jeho funkce.
Page 77
Pozor! Montáž Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji U jištění proti zpětnému nasátí musí být podle studené a teplé vody. normy DIN 1988 jednou ročně přezkoušena jeho funkce. Ovládání Servisní díly (viz strana 3) Baterie se otevírá zvednutím rukojeti. Otočení...
Page 78
Montáž Porucha Příčina Odstranění Málo vody Sítko v těsnění u sprchy -Vyčistit sítko v těsnění mezi sprchou a hadicí zanesené -Vyměnit zpětný ventil -zpětný ventil je zablokován Armatura jde ztěžka -Kartuše je vadná, zanesená -Kartuši vyměnit vodním kamenem Armatura odkapává -Kartuše je vadná...
Page 79
Omezení teplé vody: teplota vody (teplé) 60° C, teplota studené vody 10° C, tlak proudu 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 84
Montáž Pozor! Pri poistke proti spätnému nasatiu musí byť podľa normy DIN 1988 raz ročne preskúšaná jej funkčnosť.
Page 85
Pozor! Montáž Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Pri poistke proti spätnému nasatiu musí byť podľa teplej vody musia byť vyrovnané. normy 1988 ročne preskúšaná funkčnosť. Obsluha Servisné diely (viď strana 3) Nadvihnutím páky sa zmiešavacia batéria otvorí Otočenie páky vľavo = teplá...
Page 86
Montáž Porucha Príčina Pomoc Málo vody Sitko v tesnení sprchy je -Vyčistiť sitko tesnení medzi sprchou a hadicou znečistené -Vymeniť obmedzovač spätného -Obmedzovač spätného nasatia nasatia je zablokovaný Armatúra "chodí" ťažko -Kartuša je poškodená, vápenaté -Vymeniť kartušu usadeniny Armatura pušča -Kartuša je poškodená...
Page 87
Obmedzenie teplej vody: teplota teplej vody 60° C, teplota studené vody 10° C, tlak prúdu 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 98
S-образные Силикон (не содержит уксусной подключения кислоты!)
Page 100
Монтаж ВНИМАНИЕ! клапан обратного тока воды должен проверяться не реже одного раза в год...
Page 101
Монтаж ВНИМАНИЕ! донного клапа. Перед установкой смесителя клапан обратного тока воды должен проверяться необходимо регулировочными кранами не реже одного раза в год выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу Κомплеκт (см. стр. 3) воды в квартиру. Рукоятка...
Page 102
Монтаж Неисправность Причина Устранение неисправности недостаточный давление (если Фильтр душа загрязнен -Очистить фильтр устан напор воды) -Замените клапаны обратного -Клапан обратного тока заедает течения Арматура работает с усилием -Картридж неисправен, -Замените картридж засорение накипью Арматура протекает -Картридж неисправен -Замените картридж Температура...
Page 103
Ограничение расхода горячей воды: температура горячей воды 60 С, температура холодной воды 10 С, давление 0,3 МПа. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 108
Szerelés Figyelem! A visszafolyásgátlók működését a DIN 1988 szerint évente egyszer ellenőrizni kell.
Page 109
Figyelem! Szerelés A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti A visszafolyásgátlók működését a DIN 1988 szerint nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! évente egyszer ellenőrizni kell. Tartozékok (lásd a 3. oldalon) Használat A keverőcsapot a fogantyú emelésével nyitjuk ki. Fogantyú 39491XXX Balra csavarva meleg víz, jobbra csavarva hideg víz 1.1 Takaródugó...
Page 110
Szerelés Hiba Megoldás Kevés víz a zuhany szűrőtömítése -a zuhany és a cső közötti szűrőt ki kell tisztítani koszos -A visszafolyásgátló kicserélése -A visszafolyásgátló beragadt. javasolt. Nehezen nyitható a csap. -A kerámiabetét meghibásodott, -A kerámiabetétet ki kell cserélni. elvízkövesedett. Csöpög a csap. -A kerámiabetét meghibásodott.
Page 116
Asennus Huomio! Vastaventtiilin toiminta on normin DIN 1988 mukaan tarkastettava vuosittaan.
Page 117
Huomio! Asennus Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Vastaventtiilin toiminta on normin DIN 1988 mukaan välillä on tasattava. tarkastettava vuosittaan. Varaosat (katso sivu 3) Käyttö Sekoittaja avataan kahvaa nostamalla. Kahva 39491XXX Kääntö oikealle = kylmä vesi, 1.1 Kahvatulppa 96338000 Suojakuppi 96395XXX kääntö...
Page 118
Asennus Häiriö Toimenpide Vähän vettä Käsisuihkun sihtitiiviste -Puhdista suihkukahvan ja letkun välissä oleva sihtitiiviste likaantunut -Vaihda suuntaisventtiili -Suuntaisventtiili juuttunut Hana on raskaskäyttöinen -Patruuna rikki, kalkkikerrostumia -Vaihda patruuna Hanasta tippuu vettä -Patruuna rikki -Vaihda patruuna Lämminveden lämpötila liian -Lämminveden rajoitin väärin -Säädä...
Page 119
Kuumanveden rajoitin: kuuman veden lämpötila 60° C, kylmän veden lämpötila 10° C, virtauspaine 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 122
S-anslutningar Silikon (fri från ättiksyra!)
Page 124
Montering OBS! Backventilernas funktion måste kontrolleras en gång varje år enligt DIN 1988.
Page 125
OBS! Montering Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för Backventilernas funktion måste kontrolleras en gång varmt och kallt vatten måste utjämnas. varje år enligt DIN 1988. Reservdelar (se sidan 3) Hantering När greppet lyfts öppnas blandaren. Grepp 39491XXX Svängning åt vänster = varmt vatten. 1.1 Greppstopp 96338000 Skydd...
Page 126
Montering Störning Orsak Åtgärd För lite vatten Silfiltret i duschen smutsigt -Rengör silfiltret mellan slangen och termostaten -Backventil är defekt -Byt backventil Blandare är trög -Patron defekt, förkalkad -Byt ut patron Blandare droppar -Patron defekt -Byt ut patron Varmvattentemperaturen är för låg -Varmvattenreglering felaktigt -Ställ in varmvattenreglering inställd...
Page 132
Montavimas Dėmesio! Atbulinių vožtuvėlių funkcija, remiantis DIN 1988, vieną kartą metuose privalo būti patikrinta.
Page 133
Montavimas Dėmesio! Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Atbulinių vožtuvėlių funkcija, remiantis DIN 1988, vieną kartą metuose privalo būti patikrinta. Eksploatacija Atsarginės dalys (žr. psl. 3) Maišytuvas atidaromas pakėlus rankenėlę. Pasukus rankenėlę į kairę, įjungiamas karštas vanduo; į Rankenėlė...
Page 134
Montavimas Gedimas Priežastis Priemonė Per maža srovė Dušo galvos filtras užsikimšęs -Išvalyti dušo galvos filtrą -Pakeisti atbulinį vožtuvą -Abulinis vožtuvas neveikia Sunkiai sukiojama rankenėlė -Kasetė pažeista, užkalkėjusi -Pakeisti kasetę Maišytuvas praleidžia vandenį -Kasetė pažeista -Pakeisti kasetę Per maža karšto vandens -Neteisingai nustatytas karšto -Nustatyti karšto vandens ribotuvą...
Page 135
Karšto vandens ribotuvas: karšto vandens temperatūra 60 С, šalto vandens - 10 С, slėgis 0,3 MPa.. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 140
Sastavljanje Pažnja! Nepovratni ventil se mora provjeravati jednom godisnje prema standardu DIN 1988...
Page 141
Pažnja! Sastavljanje Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Nepovratni ventil se mora provjeravati jednom mora biti izbalansirana. godisnje prema standardu DIN 1988 Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 3) Upotreba Slavina se otvara podizanjem ručice. Ručica 39491XXX Okretanje ulijevo = vruća voda 1.1 Poklopac vijka 96338000 Zaštita mehanizma...
Page 142
Sastavljanje Greška Uzrok Otklanjanje Nedovoljno vode Filter tuša je prljav -Očistite filter izmeðu tuša i crijeva -Zamijenite nepovratni ventil -Nepovratni ventil se nije vratio u početni položaj Ručica se zaglavila -Neispravan uložak Taloženje -Zamijenite uložak kamenca Slavina kaplje -Neispravan uložak -Zamijenite uložak Preniska temperatura tople vode -Limiter vruće vode nije dobro...
Page 143
Limiter vruće vode: temperatura vruće vode 60° C, temperatura hladne vode 10° C, tlak 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Montajı Önemli! Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Çek valflara DIN 1988'e göre yılda bir kez çalışma basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının kontrolü yapılmalıdır. dengelenmesi gerekir. Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 3) Kullanımı Kumanda kolu 39491XXX Musluk kolunu yukarıya doğru kaldırınca miks 1.1 Vida tıpası...
Page 150
Montajı arıza sebep yardım Az su geliyor Duşun süzgeci tıkanmış olabilir -El duşu ile hortum arasındaki hortumu yıkayın -Çek valf çalışmıyor olabilir -Çek valfı değiştirin Batarya kullanımı ağırlaşıyor -Kartuş Bozulmuş ve kireçlenmiş -Kartuşu değiştirin olabilir Batarya su damlatıyor -Kartuş bozuk olabilir -Kartuşu değiştirin Sıcak suyun derecesi çok düşük -Isı...
Page 151
Sıcak su sınırlaması: Sıcak su sıcaklığı 60° C, soğuk su sıcaklığı 10° C, akma basıncı 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 156
Montare Atenţie! Supapele antiretur trebuie verificate anual conform DIN 1988.
Page 157
Atenţie! Montare Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Supapele antiretur trebuie verificate anual conform apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. DIN 1988. Utilizare Piese de schimb (vezi pag. 3) Deschideţi bateria prin ridicarea manetei. Mâner 39491XXX Rotire spre stânga = apă caldă. 1.1 Dop filetat 96338000 rotire spre dreapta = apă...
Page 158
Montare Deranjament Cauza Măsuri de remediere Prea puţină apă S-a murdărit garnitura de sită a -Curăţaţi garnitura sită dintre capătul duş şi furtun. capătului de duş. -Schimbaţi supapa antiretur. -S-a blocat supapa antiretur. Bateria se mişcă dificil -Cartuş defect din cauza -Schimbaţi cartuşul.
Page 159
Limitator pentru apă caldă: Temperatură apă caldă: 60° C, temperatură apă rece: 10° C, presiune de curgere: 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 162
Συνδέσεις σχήματος S Σιλικόνη (δίχως οξικό οξύ!)
Page 164
Συναρμολόγηση Προσοχή! Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται μια φορά το χρόνο ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με το πρότυπο DIN 1988.
Page 165
Συναρμολόγηση Προσοχή! Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. μια φορά το χρόνο ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με το πρότυπο DIN 1988. Χειρισμός Ανταλλακτικά ( βλ. σελίδα 3 ) Η...
Page 166
Συναρμολόγηση Βλάβη Αιτία Διόρθωση Ανεπαρκές νερό Βρώμικη στεγανοποιητική -Καθαρίστε και, εάν χρειαστεί, αλλάξτε τη στεγανοποιητική σήτα σήτα του καταιονιστήρα μεταξύ καταιονιστήρα και σπιράλ -Η βαλβίδα αντεπιστροφής δεν -Αλλάξτε τη βαλβίδα γυρίζει πίσω. αντεπιστροφής Σκληρή μπαταρία (μείκτης) -Ελαττωματικό φυσίγγιο, άλατα -Αλλαγή φυσιγγίου Η...
Page 180
Montaža Pozor! Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z DIN 1988 enkrat letno testirati.
Page 181
Pozor! Montaža Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. skladu z DIN 1988 enkrat letno testirati. Rezervni deli (glejte stran 3) Upravljanje Z dvigom ročke mešalno baterijo odprete. Zasuk v Ročka 39491XXX levo = topla voda, zasuk v desno = mrzla voda.
Page 182
Montaža Napaka Vzrok Pomoč Malo vode Filtrirna mrežica prhe je -Očistite filtrirno mrežico med prho in gibko cevjo umazana -Zamenjajte protipovratni ventil -Protipovratni ventil je obtičal Težko premikanje armature -Pokvarjen vložek, poapneno -Zamenjajte vložek Iz armature kaplja -Pokvarjen vložek -Zamenjajte vložek Prenizka temperatura tople vode -Omejevalnik tople vode ni -Nastavite omejevalnik tople vode...
Page 183
Omejitev tople vode: temperatura tople vode 60° C, temperatura mrzle vode 10° C, pretočni tlak 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 188
Paigaldamine Tähelepanu! Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kontrollida vastavalt standardile DIN 1988 kord aastas.
Page 189
Tähelepanu! Paigaldamine Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kontrollida erinev, tuleb need tasakaalustada. vastavalt standardile DIN 1988 kord aastas. Varuosad (vt lk 3) Kasutamine Segisti avaneb kangi ülestõstmisel. Vasakule käepide 39491XXX pöörates = kuum vesi, paremale pöörates = külm 1.1 käepideme kaas 96338000 äärik...
Page 190
Paigaldamine Rike Põhjus Lahendus Vähe vett Duši sõeltihend must -Puhastage duši ja vooliku vaheline sõeltihend -Tagasilöögiklapp on kinni -Tagasilöögiklapp välja vahetada Segisti käib raskelt -Tööelement on katkine, -Vahetage tööelement lubjastunud Segisti tilgub -Tööelement on katkine -Vahetage tööelement Sooja vee temperatuur liiga madal -Kuuma vee piirang valesti -Seadke kuuma vee piirang seatud...
Page 191
Kuuma vee piiraja: kuum vesi 60° C, külm vesi 10° C, rõhk 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 194
S savienojumi Silikons (etiķskābi nesaturošs!)
Page 196
Montāža Uzmanību! Reizi gadā jāpārbauda pretvārsti atbilstoši DIN 1988.
Page 197
Montāža Uzmanību! Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Reizi gadā jāpārbauda pretvārsti atbilstoši DIN karstā ūdens pievadiem. 1988. Lietošana Rezerves daļas (skat. 3. lpp.) Paceļot rokturi, jaucējkrāns tiek atvērts. Pavirzot to rokturis 39491XXX pa kreisi = karstāks ūdens. Pavirzot pa labi = 1.1 dekoratīvs aizbāznis 96338000 aukstāks ūdens.
Page 198
Montāža Traucējums Iemesls Bojājumu novēršana Maz ūdens Netīrs dušas filtra blīvējums -Iztīrīt filtra blīvējumu starp dušu un šļūteni -Pretvārsts ir iesprūdis -Nomainīt pretvārstu Jaucējkrāns smagi grozāms -Bojāta kartuša, aizkaļķojusies -Nomainīt kartušu Jaucējkrāns pil -Bojāta kartuša -Nomainīt kartušu Pārāk zema ūdens temperatūra -Nepareizi noregulāta karstā...
Page 199
Karstā ūdens ierobežotājs: karstā ūdens temperatūra 60° C, aukstā ūdens temperatūra 10° C, plūsmas spiediens 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 202
S-priključci Silikon (ne sadrži sirćetnu kiselinu!)
Page 204
Montaža Achtung! Nepovratni ventil se mora proveravati jednom godišnje prema standardu DIN 1988.
Page 205
Achtung! Montaža Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Nepovratni ventil se mora proveravati jednom mora biti izbalansirana. godišnje prema standardu DIN 1988. Rezervni delovi (vidi stranu 3) Rukovanje Mešač se otvara podizanjem ručice. Ručica 39491XXX Okretanje ulevo = vruća voda, 1.1 Čepovi ručice 96338000 kapica...
Page 206
Montaža Smetnja Uzrok Pomoć Nedovoljno vode Mrežasta zaptivka tuša je -Očistite mrežastu zaptivku između tuša i crijeva prljava -Zamenite nepovratni ventil -Nepovratni ventil se nije vratio u početni položaj Ručica se zaglavila -Neispravna kartuša, nataloženi -Zamenite kartušu kamenac Slavina kaplje -Neispravna kartuša -Zamenite kartušu Preniska temperatura tople vode...
Page 207
Ograničavač vruće vode: temperatura vruće vode 60° C, temperatura hladne vode 10° C, pritisak 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 212
Montasje Obs! Die Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN 1988 einmal jährlich auf ihre Funktion geprüft werden.
Page 213
Obs! Montasje Store trykkdifferanser mellom kaldt- og Die Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN 1988 varmtvannstilkoblinger skal utlignes. einmal jährlich auf ihre Funktion geprüft werden. Servicedeler (se side 3) Betjening Blandebatteriet åpnes ved løfting av grepet. Drei til Grep 39491XXX venstre = varmt vann, drei til høyre = kaldt vann. 1.1 Grepplugg 96338000 Kappe...
Page 214
Montasje Feil Årsak Feilrettelse Lite vann Dusjens silpakning er skitten -Silpakning mellom dusj og slangen rengjøres -Returløpstopper sitter fast -Returløpstopper byttes Armatur ikke lett bevegelig -Kartusj defekt, forkalkning -Kartusj byttes Armatur drypper -Kartusj defekt -Kartusj byttes For lav varmtvannstemperatur -Varmtvannsbegrensning er feil -Varmtvannsbegrensning innstilles innstilt Gjennomstrømningsovn innkobler...
Page 218
Ръководство за монтаж Силикон (без оцетна киселина!)
Page 220
Монтаж Внимание! Съгласно DIN 1988 веднъж годишно трябва да се проверява функцията на приспособленията, предотвратяващи обратния поток.
Page 221
Монтаж Внимание! Големите разлики в налягането между изводите Съгласно DIN 1988 веднъж годишно трябва да за студената и топлата вода трябва да се се проверява функцията на приспособленията, изравняват. предотвратяващи обратния поток. Обслужване Serviceteile (вижте стр. 3) След повдигане на дръжката смесителят се Ръкохватка...
Page 222
Монтаж Неизправност Причина Помощ Малко вода Замърсено е уплътнението с -Почистете уплътнението с цедка между разпръсквателя и цедка на разпръсквателя маркуча -Здраво стоящо -Смяна на приспособлението за приспособление за предотвратяване на обратния предотвратяване на обратния поток поток Трудно подвижна арматура -Дефектна...
Page 223
Ограничител за топлата вода: Температура на топлата вода 60° C, Температура на студената вода 10° C, хидравлично налягане 0,3 МПа. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
Page 228
Montimi Kujdes! Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt në bazë të normës DIN 1988 duhen kontrolluar njëherë në vit.
Page 229
Kujdes! Montimi Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt në bazë të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. të normës DIN 1988 duhen kontrolluar njëherë në vit. Përdorimi Pjesët e servisit (siehe Seite 3) Rubineti me ujë...
Page 230
Montimi Demtim Shkaku Ndihme Pak ujë Gomina hermetizuese e -Pastroni gominen e sites midis pajisjes dhe tubit pajisjes me papasterti -Kembeni pernguesin e rrjedhjes -Penguesi i rrjedhjes mbrapsht te mbrapsht te ujit ujit qendron i fiksuar Armatura punon rende -Kartusha me defekt, me kalk -Kembeni kartushen Armatura pikon -Kartusha me defekt...
Page 231
Kufizimi i ujit të ngrohtë: Temperatura e ujit të ngrohtë 60° C, temperatura e ujit të ftohtë 10° C, presioni i rrjedhjes 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com ·...
Need help?
Do you have a question about the Axor Citterio 39400 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers