Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Pizzarette PO-102929 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for emerio Pizzarette PO-102929

  • Page 2 English SAFETY INFORMATION Read these instructions carefully and keep them in a safe place. If you pass this appliance on to a third party, these operating instructions must also be handed over. Incorrect operation and handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user. This appliance is neither suitable for commercial use nor for use in the open air.
  • Page 3 cases take the appliance to a specialist for checking and repair it necessary. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges and keep it away from hot objects and open flames. Place the appliance on a stable, level surface and not close to hot objects or open flames (e.g.
  • Page 4 residential type environments; bed and breakfast type environments. This appliance is not designed for commercial use. Caution: The baking surfaces as well as the sides and top of the appliance get very hot. Avoid any contact. Danger of burning! Only hold by the handle.
  • Page 5 German SICHERHEITSANWEISUNGEN Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie auf. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, dann muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden. Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen.
  • Page 6 Beschädigungen aufweisen, falls das Gerät auf den Boden gefallen sein sollte oder anderweitig beschädigt wurde. Im Falle einer Beschädigung muss das Gerät von einem qualifizierten Techniker untersucht und evtl. repariert werden. Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen und halten Sie es von heißen Gegenständen und offenem Feuer fern.
  • Page 7 Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr oder eines separaten Systems mit Fernbedienung eingeschaltet werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder durch einen qualifizierten Techniker ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder für ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie: in Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen...
  • Page 8 French INFORMATIONS SUR LA SECURITE Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez – le avec soin. Si vous confiez l'appareil à une autre personne, ces instructions doivent également être cédées. Une mauvaise utilisation et manipulation peuvent conduire à une défaillance de l'appareil et occasionner des blessures.
  • Page 9 N'utilisez pas cet appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche semblent endommagés, si l'appareil a subit une chute ou été endommagé d'une autre façon. Dans de tels cas, apportez l'appareil chez un spécialiste pour le faire vérifier et réparer si nécessaire.
  • Page 10 Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. S’il est endommagé, le cordon d’alimentation doit être remplacé par le fabricant, ses agents de réparation ou une personne qualifiée afin d’éviter tout risque d’accident. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les ménages et dans les lieux similaires notamment: Les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres lieux de service;...
  • Page 11 Swedish SÄKERHETSINFORMATION Läs de här instruktionerna ordentligt och förvara dem på ett säkert ställe. Om du lämnar över apparaten till tredje part ska du se till så att manualen medföljer. Felaktig användning och inkorrekt handhavande av apparaten kan leda till skador på apparaten och på användaren.
  • Page 12 finns några andra tecken på att allt inte är som det ska. I sådant fall ska du lämna in apparaten till en specialist för undersökning eventuella reparationer. Se till så att elsladden inte hänger över skarpa kanter och att den inte kommer i närheten av heta objekt och öppna lågor.
  • Page 13 liknande bostadsmiljöer; vandrarhem och liknande miljöer. Den här apparaten är inte utformad för kommersiell användning. Försiktigt: Bakytor såväl som sidorna och överdelen av apparaten kan bli mycket heta. Undvik all kontakt. Risk för brännskador! Använd bara handtaget för att röra vid apparaten. Apparaten måste alltid vara placerad på...
  • Page 14 Dutch VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Als u dit apparaat aan derden geeft moet u ook deze gebruikersinformatie meegeven. Onzorgvuldige omgang en bediening kunnen leiden tot slecht functioneren van het apparaat en de gebruiker kan hierdoor lichamelijk letsel oplopen. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of voor gebruik in de open lucht.
  • Page 15 Gebruik het apparaat nooit als het netsnoer of de stekker tekenen van schade vertonen, als het apparaat op de grond is gevallen of bij enige andere vorm van schade. Breng in zulke gevallen het apparaat naar een deskundige voor controle, en laat deze indien nodig repareren.
  • Page 16 middel apart systeem afstandsbediening. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of een gekwalificeerde technicus om risico’s te voorkomen. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk-en vergelijkbaar gebruik zoals: personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen;...
  • Page 17 Finnish TURVAOHJEET Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne turvallisessa paikassa. Jos annat tämän laitteen kolmannelle osapuolelle, nämä käyttöohjeet tulee antaa laitteen mukana. Virheellinen käyttö ja käsittely voivat johtaa laitteen toimintahäiriöihin käyttäjään kohdistuviin vammoihin. Tämä laite ei ole sopiva kaupalliseen käyttöön eikä ulkoilmakäyttöön.
  • Page 18 laite tällaisissa tapauksissa ammattilaiselle tarkistusta ja mahdollisia korjauksia varten. Varmista, että verkkovirtajohto ei roiku terävien reunojen yli, ja pidä se kaukana kuumista esineistä ja avoliekeistä. Aseta laite vakaalle, tasaiselle pinnalle, eikä liian lähelle kuumia esineitä tai avoliekkejä (esim. keittolevyjä). Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta käytön aikana. Tätä...
  • Page 19 työntekijöiden keittiöissä; maatilataloissa; hotellien ja motellien asiakkaiden toimesta sekä muissa vastaavissa asuinpaikkaympäristöissä; & breakfast - tyylisissä ympäristöissä. Tätä laitetta ei ole suunniteltu kaupalliseen käyttöön. Huomio: Paistolevyt sekä laitteen sivut ja yläpinta tulevat hyvin kuumiksi. Vältä kaikenlaista kosketusta. Palovaara! Pitele vain kädensijasta.
  • Page 20 PO-102929 PARTS DESCRIPTION Dome Baking sheet Knob Power cord and plug Spatula (6 pieces) Dough cutter Control light Heating element Manual BEFORE FIRST USE There are no tools required to assemble the knob. Slide the bolt of the knob through the top hole of the terracotta dome.
  • Page 21 How to bake pizzas: Spray or wipe the spatulas with a non-stick spray or oil for the first pizza. Be careful to not use too much oil as this might drip on the heating element. If you have used too much oil on the spatula carefully remove it with some tissue before using the spatula.
  • Page 22 Tomato sauce: 1 can peeled tomatoes 1 small can tomato paste Salt, pepper, oregano 2 tbsp olive oil 2 pressed cloves of garlic Finely chop the peeled tomatoes and mix them with the other ingredients. Possible toppings: mozzarella, grated parmesan cheese, grated Gouda cheese, basil, arugula, olives, mushrooms, anchovies, capers, pineapple, artichoke hearts, bell peppers, onions, tomatoes, ham, salami, smoked salmon, shrimp, canned tuna.
  • Page 23 ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal centre. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Nederland Customer service: T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.nl...
  • Page 24 PO-102929 BESCHREIBUNG Terrakotta-Haube Backplatte Handgriff Kabel und Stecker Pizzaheber (6 Stück) Stechform Kontrolllämpchen Wärmespirale Bedienungsanleitung VOR ERSTER INBETRIEBNAHME Sie brauchen kein Werkzeug, um den Griff auf die Haube zu schrauben. Stecken Sie den Griff durch das Loch in der Haube und drehen Sie an der Unterseite die Flügelmutter mit der Hand fest.
  • Page 25 Hausgemachte Pizza: Stellen Sie den Teig, die Sauce und alle Zutaten auf den Tisch. Achten Sie darauf, nicht zu viel Öl zu verwenden, da dieses auf das Heizelement tropfen könnte. Falls Sie zu viel Öl auf den Pfannenwender aufgetragen haben, dieses bitte vor Verwendung des Pfannenwenders mit einem Küchentuch entfernen.
  • Page 26 Tomatensauce 1 Dose geschälte Tomaten 1 kleine Dose Tomatenpüree Salz, Pfeffer, Oregano 2 Esslöffel Olivenöl 2 ausgepresste Knoblauchzehen Die geschälten Tomaten zerkleinern und mit den übrigen Zutaten vermischen. Vorschläge, was Sie auf den Tisch bringen können Mozzarella, geraspelter Parmesankäse, geraspelter Goudakäse, Basilikum, Rukola, Oliven, Champignons, Anschovis, Kapern, Ananas, Artischockenherzen, Paprika, Zwiebelringe, Tomaten, Schinken, Salami, geräucherter Lachs, Garnelen, Thunfisch aus der Dose.
  • Page 27 UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Bitte denken Sie an Ihre örtlichen Umweltschutzauflagen: Geben Sie elektrische Geräte zur Entsorgung bei den entsprechenden Sammelstellen ab. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Niederlande Kundendienst: T: +31(0)23 5307900...
  • Page 28 PO-102929 DESCRIPTION DES PIÈCES Couvercle en terracotta Plaque de four Bouton Cordon électrique et fiche Spatule (6 pièces) Découpe pâte Témoin de contrôle Résistance chauffante en spirale Mode d’emploi AVANT LA PREMIERE UTILISATION La mis en place du bouton sur le couvercle ne nécessite pas d’outil. Faites passer le filetage du bouton par l’orifice se trouvant sur le haut du couvercle et serrez à...
  • Page 29 REMARQUE: Mettez la Pizzarette en route 15 minutes avant de vouloir l’utiliser en enfichant la fiche ® dans une prise de courant comportant une mise à la terre. La Pizzarette se met immédiatement ® àchauffer. Comment préparer une pizza: Mettez la pâte, la sauce et tous les ingrédients sur la table. Veillez à ne pas utiliser trop d’huile, car cette dernière pourrait goutter sur les éléments chauffants.
  • Page 30 Sauce tomate: 1 boite de tomates pelées 1 petite boite de purée de tomate Sel, poivre, marjolaine 2 cuillères à soupe d’huile d’olive 2 gousses d’ail écrasées Hacher menu les tomates pelées et les mélanger aux autres ingrédients. Suggestions de ce que vous pourriez mettre sur la table: Mozzarella, parmesan râpé, Gouda râpé, basilic, roquette, olives, champignons, anchois, câpres, ananas, cœurs d’artichaut, poivrons, ronds d’oignons, tomates, jambon, salami, saumon fumé, crevettes, thon en boite.
  • Page 31 APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT Vous pouvez aider à protéger l’environnement ! Veuillez vous rappeler de respecter les régulations locales : disposez des appareils électriques qui ne fonctionnent plus dans un centre de tri approprié. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Pays-Bas Service à...
  • Page 32 PO-102929 BESKRIVNING AV DELAR Kupol Bakplåt Vred Strömsladd och kontakt Spatel (6 delar) Degskärare Kontroll-lampa Värme-element Manual INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING Det behövs inga verktyg för att montera vredet. För in vredets skruv genom terrakotta-kupolens översta hål tillsammans med brickan. Använd vingmuttern på insidan av kupolen och skruva åt dem för hand.
  • Page 33 Hur man bakar pizzor: Spreja eller torka spatlarna med en teflonspray eller olja för den första pizzan. Var noga med att inte använda för mycket olja, eftersom den kan droppa på värmeelementet. Om du har använt för mycket olja på stekspaden, torka noga av den med papper innan du använder den. Placera degen, såsen och alla ingredienserna i små...
  • Page 34 Tomatsås: 1 burk skalade tomater 1 liten burk tomatpuré Salt, peppar, oregano 2 matskedar olivolja 2 pressade vitlöksklyftor Finhacka de skalade tomaterna och blanda dem med de andra ingredienserna. Möjliga toppings: mozzarella, riven parmesanost, riven goudaost, basilika, rucola, oliver, svampar, ansjovis, kapris, ananas, kronärtskockshjärta, paprika, lök, tomater, skinka, salami, rökt lax, räkor, tonfisk på...
  • Page 35 ägaren. MILJÖVÄNLIG KASSERING Du kan hjälpa till att skydda miljön! Var god kom ihåg att respektera lokala regelverk, lämna in icke-fungerande elektrisk utrustning till en lämplig uppsamlingsplats för avfall. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Holland Kundservice: T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.nl...
  • Page 36 PO-102929 ONTWERP Terracotta koepel Bakplaat Knop Snoer en Stekker Spatel (6 stuks) Deeguitsteker Controlelampje Warmtespiraal Handleiding VOOR EERSTE GEBRUIK Om de knop op de koepel te plaatsen, is geen gereedschap nodig. Doe de knop door het gat van de koepel en draai aan de onderkant het moertje met de hand aan. Niet te strak, anders kan de koepel breken! Reinig voor het eerste gebruik de bakplaat en de spatels (zie ‘Reiniging en onderhoud’).
  • Page 37 Pizza’s bakken: Zet het deeg, de saus en alle ingrediënten op tafel. Wees voorzichtig om niet te veel olie te gebruiken omdat dit op het verwarmingselement zou kunnen druppelen. Als u te veel olie gebruikt heeft op de spatel verwijder dit dan voorzichtig met een papieren doekje voordat u de spatel gebruikt.
  • Page 38 2 eetlepels olijfolie 2 uitgeperste tenen knoflook De gepelde tomaten fijnhakken en mengen met de overige ingrediënten. Suggesties voor wat je op tafel zet: mozzarella, geraspte parmezaanse kaas, geraspte goudse kaas, basilicum, rucola, olijven, champignons, ansjovis, kappertjes, ananas, artisjokhartjes, paprika, uienringen, tomaten, ham, salami, gerookte zalm, garnalen, tonijn uit blik.
  • Page 39 MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING U kunt helpen om het milieu te beschermen! Denk a.u.b aan de lokale voorschriften: lever niet werkende elektrische apparaten in bij een geschikt afvalverwerking centrum. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Nederland Klantendienst: T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.nl...
  • Page 40 PO-102929 MUOTOILU Kupu Uunipelti Nuppi Virtajohto ja pistoke Lasta (6 kpl) Taikinaleikkuri Merkkivalo Lämpöelementti Käyttöopas ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ Nupin kokoamiseen ja asennukseen ei tarvita työkaluja. Kiinnitä kiristysrengas paikoilleen nuppiin ja työnnä nupin varsi savikuvun päällä olevasta reiästä. Käytä kuvun sisäpuolella olevaa kiinnitysmutteria ja kiristä...
  • Page 41 Pizzojen valmistaminen: Suihkauta tai levitä lastoihin nokare voita tai öljyä ennen ensimmäisen pizzan paistamista. Varo käyttämästä liikaa öljyä, jotta sitä ei pääse valumaan lämpöelementin päälle. Jos lastassa on ylimääräistä öljyä, poista se huolellisesti talouspaperilla pyyhkimällä ennen lastan käyttöä. Laita taikina, kastike ja muut ainekset valmiiksi pieniin kulhoihin Pizzarette läheisyyteen.
  • Page 42 Suolaa, pippuria, oreganoa 2 rkl oliiviöljyä 2 murskattua valkosipulin kynttä Hakkaa kuoritut tomaatit pieniksi paloiksi ja sekoita ne muiden aineiden kanssa. Mahdollisia täytteitä: mozzarella, raastettu parmesanjuusto, raastettu goudajuusto, basilika, rucola, oliivit, sienet, anjovis, kaprikset, ananas, artisokan sydämet, paprika, sipuli, tomaatti, kinkku, salami, savulohi, katkaravut, tonnikala.
  • Page 43 YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN HÄVITTÄMINEN Voit auttaa suojelemaan ympäristöä! Muista noudattaa paikallisia säännöksiä: vie käytöstä poistetut sähkölaitteet niitä varten oleviin keräyspisteisiin. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Nederland Asiakaspalvelu: T: +31 (0)23 5307900...