Makita CW001G Instruction Manual

Makita CW001G Instruction Manual

Cordless cooler & warmer box
Hide thumbs Also See for CW001G:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Avertissements de Sécurité
  • Avis Importants
  • Description des Pièces
  • Accessoires Facultatifs
  • Entretien
  • Spezifikationen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Descrizione Delle Parti
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Belangrijke Opmerkingen
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Advertencias de Seguridad
  • Avisos Importantes
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição das Peças
  • Acessórios Opcionais
  • Valgfrit Tilbehør
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Προφυλαξεισ Ασφαλειασ
  • Güvenli̇k Uyarilari
  • Opsi̇yonel Aksesuarlar
  • Valfria Tillbehör
  • Viktige Merknader
  • Tekniset Tiedot
  • Tärkeitä Huomautuksia
  • Osien Kuvaus
  • Valinnaiset Lisävarusteet
  • Drošības Brīdinājumi
  • Saugos Įspėjimai
  • Dalių Aprašymas
  • Osade Kirjeldus
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Ważne Uwagi
  • Opis CzęśCI
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Műszaki Adatok
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Alkatrészek Leírása
  • A Készülék Használata
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Dôležité Informácie
  • Popis Dielov
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Důležité Informace
  • Popis Dílů
  • Volitelné Příslušenství
  • Varnostna Navodila
  • Opis Sestavnih Delov
  • Paralajmërimet Për Sigurinë
  • Описание На Частите
  • Sigurnosna Upozorenja
  • Opis Dijelova
  • Avertismente Privind Siguranța
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Технические Характеристики
  • Технике Безопасности
  • Важные Замечания
  • Описание Деталей
  • Дополнительные Аксессуары
  • Техникалық Сипаттамалары
  • Техникалық Қызмет Көрсету

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Cooler & Warmer Box
FR
Glacière & réchaud sans fil
DE
Akku-Kühl- und Warmhaltebox
IT
Frigorifero e Scaldavivande portatile
NL
Draadloze Koeler en Warmerbox
ES
Caja Enfriadora & Térmica Inalámbrica
PT
Aquecedor e Refrigerador a Bateria
DA
Ledningsfri køle- og opvarmningsboks
EL
Ασύρματος Ψύκτης & Θερμαντήρας
TR
Kablosuz Soğutma ve Isıtma Kutusu
SV
Sladdlös kylar- och värmarbox
NO
Batteridrevet kjøle- og varmeboks
FI
Kannettava kylmä- ja kuumalaukku
LV
Ar akumulatoru darbināms ledusskapis un sildītājs
LT
Belaidis kilnojamasis maisto šaldytuvas-šildytuvas
ET
Juhtmevaba jahutus- ja soojenduskast
PL
Akumulatorowa Chłodziarka/Podgrzewacz
HU
Vezeték nélküli hűtő-fűtő láda
SK
Bezdrôtový chladiaci a ohrievací box
CS
Bezdrátový chladicí a ohřívací box
SL
Brezžični hladilna in grelna torba
SQ
Kuti ngrohëse/ftohëse me bateri
BG
Хладилна кутия с батерия и режим затопляне
HR
Bežični hladnjak i kutija za zagrijavanje
MK
Сандак за ладење / греење на батерии
SR
Бежична кутија за хлађење и загревање ПРИРУЧНИК СА УПУТСТВИМА 230
RO
Ladă frigorifică portabilă cu funcție de răcire și încălzire
UK
Акумуляторний холодильник-нагрівач
RU
Аккумуляторный холодильник с системой обогрева РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 257
KK
Сымсыз тоназыткыш/жылы бокс
ZHTW
充電式攜帶型保溫保冷箱
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUALE D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKTIONSVEJLEDNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
TALİMAT KILAVUZU
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
OHJEKIRJA
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD K POUŽITÍ
NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI I UDHËZIMEVE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
UPUTE ZA UPORABU
ПРИРАЧНИК
MANUAL CU INSTRUCȚIUNI
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ 248
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
使用說明書
CW001G
5
14
23
32
41
50
59
68
77
86
95
104
113
122
131
140
149
158
167
176
185
194
203
212
221
239
266
275

Advertisement

Table of Contents
loading

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Makita CW001G

  • Page 1 CW001G Cordless Cooler & Warmer Box INSTRUCTION MANUAL Glacière & réchaud sans fil MANUEL D’INSTRUCTION Akku-Kühl- und Warmhaltebox GEBRAUCHSANLEITUNG Frigorifero e Scaldavivande portatile MANUALE D'USO Draadloze Koeler en Warmerbox GEBRUIKSAANWIJZING Caja Enfriadora & Térmica Inalámbrica MANUAL DE INSTRUCCIONES Aquecedor e Refrigerador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 3 70° 30° Fig.4 40° 30° Fig.5 70° 30° Fig.6 70° 30° Fig.7...
  • Page 4 Fig.8 Fig.9 Fig.10...
  • Page 5: Specifications

    Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. SPECIFICATIONS Model: CW001G Capacity Input Battery cartridge D.C. 18V / D.C. 36V AC adaptor Refer the indication on the AC adaptor.
  • Page 6: Safety Warnings

    Operating time NOTE: Operating times are approximate and may differ depending on battery type, charging status, and usage condition. Operating time for each control temperature (hours) Ambient temperature is 30°C (85°F) Ambient temperature is 0°C (30°F) Voltage Battery cartridge -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F) (30°F) (40°F) (50°F) (85°F) (105°F) (120°F) (140°F)
  • Page 7: Important Notices

    WARNING: Risk of child entrapment. Before tools to clean the product. you throw away your old refrigerator or 13. Insert the plug completely into the "DC IN" freezer: inlet. Failure to do so may deform the plug or * Take off the doors. cause a fire. 14.
  • Page 8 34. When operating heating mode, do not touch when used with another battery pack. the inside of the appliance with your hand for a Use appliances only with specifically desig- long time. Risk of low-temperature burns. nated battery packs. Use of any other battery 35.
  • Page 9: Parts Description

    18. Keep the battery away from children. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita appliance and charger. ENGLISH...
  • Page 10 1. Connecting the power supply CAUTION: Insert the plug completely into the "DC IN" inlet. Failure to do so may deform the plug A) Battery or cause a fire. CAUTION: Always close the "DC IN" socket CAUTION: Always switch off the tool before cover firmly when the power cord is not plugged.
  • Page 11 0% to 25% 3. Let the appliance and battery(ies) cool down. If no improvement can be found by restoring protection Charge the system, then contact your local Makita Service Center. battery. Tilt protection function The battery may have malfunctioned.
  • Page 12: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, memorized. Next time, the appliance starts in the same repairs, any other maintenance or adjustment should setting. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Cleaning • Clean the oil stain in the chamber regularly.
  • Page 13: Optional Accessories

    ► Fig.10 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 14: Spécifications

    être réalisées par des enfants sans surveillance. SPÉCIFICATIONS Modèle : CW001G Capacité 20 L Entrée Cartouche de batterie C.C. 18 V / C.C. 36 V Adaptateur CA En référence à...
  • Page 15: Avertissements De Sécurité

    Durée de fonctionnement REMARQUE : Les durées de fonctionnement sont approximatives et peuvent varier en fonction du type de batterie, de l’état de charge et des conditions d’utilisation. Temps d'opération pour chaque température de contrôle (heures) La température ambiante est de 30°C (85°F) La température ambiante est de 0°C (30°F) Tension Cartouche de batterie -18°C...
  • Page 16: Avis Importants

    AVERTISSEMENT : Le risque de piégeage des 13. Insérez entièrement la fiche dans l'entre enfants. Avant de mettre au rebut votre ancien "ENTRÉE CC". Le défaut de respect de faire comme réfrigérateur ou congélateur: ça peut déformer la fiche ou causer un incendie. 14. Ne pas opérer l'appareil pendant la conduite. * Retirez les portes.
  • Page 17 34. Lors de l'opération en mode de chauffage, ne Rechargez l’appareil uniquement avec le pas toucher l'intérieur de l'appareil avec la chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur main pour longtemps. Le risque des brûlures adapté à un type de bloc-batterie peut créer un sous la basse température.
  • Page 18: Description Des Pièces

    Ne rangez pas et n'utilisez pas l'appareil et la dies, des blessures corporelles et des dommages. cartouche de batterie dans des endroits où la Cela annulera également la garantie Makita sur l'ap- température peut atteindre ou dépasser 50°C pareil et le chargeur Makita.
  • Page 19 B) Adaptateur CA (Il est utilisé uni- FONCTIONNEMENT quement pour le véhicule récréatif) Accessoire optionnel AVERTISSEMENT : Ne pas mettre les choses Quand l'appareil est utilisé avec l'alimentation CA, qui sont facilement périssables dans la chambre. utilisez l'adaptateur CA fourni avec l'appareil. Insérez la L'aliment ou la boisson peut pourrir.
  • Page 20 (uniquement pour les cartouches de 4. Sélection de la température de contrôle batterie munies d’indicateur) Appuyez sur le bouton d'augmentation de la tempéra- Appuyez sur le bouton de vérification de la cartouche ture ou sur le bouton de diminution de la température de batterie pour indiquer la capacité restante de la afin de sélectionner la température de contrôle. Pour la batterie.
  • Page 21 à la position horizontale. Quand l'appareil cette situation, envoyez l'appareil aux Centres de est égal ou supérieur à 70° en comparaison avec l'angle de niveau comme cela montré C-2 dans Service Autorisés ou de l'Usine Makita. la figure, l'appareil s'éteint et l'affichage de la Protections contre les autres causes température montre ''F6'' jusqu'au redémarrage. Il est nécessaire de prendre 2 heures afin de redé-...
  • Page 22: Accessoires Facultatifs

    • Batterie et chargeur Makita d’origine REMARQUE : Certains articles de la liste peuvent Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- être inclus dans la trousse de l’outil comme acces- duit, les réparations et tout autre entretien ou ajuste- soires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre. ment doivent être effectués par des centres de service agréés par Makita ou par des centres agréés par le service technique constructeur, toujours avec des pièces de rechange Makita. FRANÇAIS...
  • Page 23: Spezifikationen

    über die damit verbundenen Gefahren informiert sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. SPEZIFIKATIONEN Modell: CW001G Kapazität 20 L Eingabe Batteriefach DC 18 Volt/DC 36 Volt Wechselstromadapter Beziehen Sie sich auf die Anweisungen auf dem Netzteil.
  • Page 24 Betriebsdauer HINWEIS: Die Betriebszeiten sind ungefähre Angaben und können je nach Batterietyp, dem Ladezustand und den Nutzungsbedingungen ab. Betriebszeit pro kontrollierter Temperatur (Stunden) Elekt- rische Umgebungstemperatur 30°C (85°F) Umgebungstemperatur 0°C (30°F) Batteriefach Span- -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C nung (0°F) (15°F) (30°F) (40°F) (50°F) (85°F) (105°F) (120°F) (140°F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2...
  • Page 25 WARNUNG: Es besteht die Gefahr, dass 13. Stecken Sie den Stecker vollständig in den Eingang "DC In". Andernfalls kann sich der Kinder gefangen werden. Bevor Sie Ihren alten Kühlschrank oder Gefrierschrank wegwerfen: Stecker verformen oder einen Brand auslösen. 14. Bedienen Sie während der Fahrt keine Geräte. * Nehmen Sie die Tür runter.
  • Page 26 34. Berühren Sie das Innere des Geräts nicht Verwenden Sie Geräte ausschließlich mit den entspre- chenden Batterien. Wenn Sie andere Batterien verwen- lange mit der Hand, wenn Sie den Heizbetrieb den, kann dies zu Verletzungen oder einem Brand führen. betreiben. Es besteht die Gefahr von Niedertemperaturverbrennungen.
  • Page 27: Betrieb

    Verwenden Sie ausschließlich ori- trockenen Tuch abzuwischen. ginale Makita-Batterien. Wenn Sie keine originalen Makita-Batterien verwenden, oder Batterien, die modi- fiziert wurden, besteht die Gefahr, dass die Batterie platzt, was zu einem Brand, Verletzungen oder Schäden führen kann. Außerdem verfällt die Makita- Garantie für das Makita-Gerät und das Ladegerät. DEUTSCH...
  • Page 28 1. Schalten Sie die Stromversorgung ein VORSICHT: Stecken Sie den Stecker vollstän- dig in den Eingang "DC IN. Andernfalls kann sich A) Batterien der Stecker verformen oder einen Brand auslösen. VORSICHT: Schließen Sie die "DC IN" VORSICHT: Schalte die Werkzeug stets Abdeckung der Steckdose, wenn das Netzkabel aus, bevor man das Batteriefach insaliert oder nicht eingesteckt ist.
  • Page 29 Drücken Sie die Prüftaste an der Batterie, um die rest- Kurzschlussschutz im Falle eines Kurzschlusses. liche Batteriekapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampe In diesem Fall bringen Sie die Ausrüstung leuchtet einige Sekunden lang auf. zum Makita Authorization oder zum ► Fig.3 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Kundendienstzentren. Schutz vor anderen Ursachen Anzeigelampen Übrige...
  • Page 30: Wartung

    Temperaturanzeige „F1“ für eine gewisse Zeit Es stimmt etwas mit den Sensoren im Gerät an. Es dauert 3 Minuten, um das Gerät wieder nicht. Senden Sie die Geräte an Makita in die horizontale Position zu starten. Wenn das Authorization oder werkseigenen Kundendienst.
  • Page 31 Handbuch beschrieben ist. Wenn Sie anderes Zubehör oder Zubehörteile verwenden, besteht Verletzungsrisiko. Verwenden Sie Zubehör oder Zubehörteile nur für den angegebenen Zweck. Falls Sie weitere Angaben über das Zubehör benötigen, wenden Sie sich an Ihr örtliches Makita-Service-Center. • Wechselstromadapter • Originalbatterie und Ladegerät von Makita HINWEIS: Einige Gegenstände auf dieser Liste sind...
  • Page 32 I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere affidata ai bambini senza supervisione. SPECIFICHE Modello: CW001G Capacità 20 L Ingresso Cartuccia della batteria D.C. 18 V / D.C. 36 V Adattatore CA Fare riferimento all'indicazione sull'adattatore CA.
  • Page 33 Tempo di funzionamento NOTA: I tempi di funzionamento sono approssimativi e possono variare a seconda del tipo di batteria, dello stato di carica e delle condizioni di utilizzo. Tempo di funzionamento per ogni temperatura di controllo (ore) Tensio- La temperatura ambiente è 30°C (85°F) La temperatura ambiente è...
  • Page 34 ATTENZIONE: Rischio di intrappolamento di 13. Inserire completamente la spina nell'ingresso "DC IN". In caso contrario, si potrebbe deformare bambini. Prima di buttare via il vostro vecchio la spina o causare un incendio. frigorifero o congelatore: 14. Non operare l'apparecchio durante la guida. * Togliere le porte.
  • Page 35 34. Quando si funziona la modalità di Utilizzare gli apparecchi solo con i pacchi riscaldamento, non toccare l'interno batterie appositamente predisposti. L'uso di dell'apparecchio con la vostra mano a lungo altri pacchi batteria può creare un rischio di lesioni tempo. Rischio di ustioni a bassa temperatura. e di incendio.
  • Page 36: Descrizione Delle Parti

    I cibi o le bevande potrebbero marcire. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita. L'uso di batterie non originali Makita, o NOTA: Quando si utilizza l'apparecchio in ambienti di batterie che sono state alterate, può provocare lo...
  • Page 37 1. Collegamento dell'alimentazione ATTENZIONE: Inserire completamente la spina nell'ingresso "DC IN". In caso contrario, si A) Batteria potrebbe deformare la spina o causare un incendio. ATTENZIONE: Chiudere sempre saldamente ATTENZIONE: Spegnere sempre lo stru- il coperchio della presa "DC IN" quando il cavo mento prima di installare o rimuovere la cartuccia di alimentazione non è...
  • Page 38 (Solo per cartucce di batterie con Suggerimenti per il raffreddamento indicatore) efficiente Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della • L'apertura del coperchio superiore per lunghi batteria per indicare la capacità residua della batteria. periodi può causare un aumento significativo della Le spie si accendono per alcuni secondi. temperatura in camera.
  • Page 39 In questa l'apparecchio diventa uguale o maggiore di 70° dall'angolo di livello come mostrato nella figura situazione, portare l'apparecchio presso i centri di assistenza autorizzati da Makita o dalla fabbrica. C-2, l'apparecchio si spegne e il display della tem- peratura mostra "F6" fino al riavvio. Ci vogliono 2 Protezioni contro altre cause ore per riavviarsi dopo che l'apparecchio è...
  • Page 40: Manutenzione

    Makita specificato in questo manuale. recchio. Portare l'apparecchio presso i centri L'uso di qualsiasi altro accessorio o accessorio può di assistenza autorizzati da Makita o dalla comportare il rischio di lesioni alle persone. Utilizzare Fabbrica. l'accessorio o l'accessorio o l'accessorio solo per lo La protezione da inclinazione è...
  • Page 41 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinde- ren zonder toezicht worden uitgevoerd. SPECIFICATIES Model: CW001G Kapaciteit 20 L Invoer Batterijpatroon D.C. 18 V / D.C. 36 V Wisselstroom Verwijs de aanwijziging op de wisselstroom.
  • Page 42 Bedrijfstijd Bedrijfstijden zijn bij benadering en kunnen verschillen afhankelijk van batterijtype, laadstatus en gebruiksconditie. Uitvoeren tijd voor elke controleren temperatuur (uren) Netspan- Omgevingstemperatuur is 30°C (85°F) Omgevingstemperatuur is 0°C (30°F) Batterijpatroon ning -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F) (30°F) (40°F) (50°F) (85°F) (105°F) (120°F) (140°F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 11,5 18 V BL1840B ×2 11,0...
  • Page 43: Belangrijke Opmerkingen

    WAARSCHUWING: Risico van insluiting van kinderen. gereedschappen om het product schoon te maken. Voordat u uwe oude koelkast of vriezer weggooit: 13. Voeg de stekker volledig in de “DC IN” aansluit bus. Als u het * Doe de deuren uit. mislukt, kan de stekker vervormen of een brand veroorzaken.
  • Page 44 34. Wanneer u de verwarming modus start, raakt u hand geven bij gebruik met een andere batterij. de binnenkant van het apparaat met uwe hand Gebruik apparaten uitsluitend met de speciaal niet aan voor een lange tijd. Risico van lage aangeduide batterij's. Gebruik van andere batte- temperatuur brandwonden. rij's kan een risico geven van letsel en brand.
  • Page 45 Controleerspaneel Afdekking van ten voor de afvalverwerking van batterij's. batterij 12. Gebruik de batterij's uitsluitend in de producten Boven dek Hendel die door Makita worden aangeduid. Wanneer u de Greep van dragen Opener batterij's in producten plaatst die daarvoor niet geschikt zijn, kan dat brand, uitzonderlijke warmteontwikkeling, Boven dek hoek Wiel explosie of lekkage van elektrolyt tot gevolg hebben.
  • Page 46 1. Verbinding de stroomvoeding LET OP: Voeg de stekker volledig in de “DC IN” aansluit bus. Als u het mislukt, kan de stekker A) Batterij vervormen of een brand veroorzaken. LET OP: Sluit altijd de afdekking van de "DC LET OP: Schakel altijd de gereedschap uit IN”...
  • Page 47 Kortsluiting bescherming De sluiting heeft een functie van kortsluitbevei- Druk op de controleknop op de batterijpatroon zodat u liging in geval van kortsluiting. Als het gebeurt, kunt zien hoeveel capaciteit de batterij nog heeft. De neemt u het apparaat naar Makita Authorized indicatielampjes lichten enkele seconden op. Service Centers of Fabrikant Bediening Centrum. ► Fig.3 1. Indicatielampjes 2. Controleknop Beschermingen tegen andere oorzaken.
  • Page 48 ► Fig.6 Er is iets mis met de sensor van het apparaat. Wanneer het apparaat gelijk aan of groter dan is 30° Neem het apparaat naar Makita Authorized of vanuit de niveauhoek zoals afgebeeld D-1 in de afbeel- Fabrikant Bediening Centrum. ding, gaat het apparaat uitgeschakeld worden en de Kantel bescherming is actief.
  • Page 49: Optionele Accessoires

    Gebruik het accessoire of hulpstuk uitsluitend voor het aangegeven doel. Heeft u hulp nodig en meer informatie over deze acces- soires, neem dan contact op met het Makita Service Centre ter plaatse. • Wisselstroom •...
  • Page 50: Especificaciones

    La limpieza y el mantenimiento del artefacto no deben ser realizados por niños sin supervisión. ESPECIFICACIONES Modelo: CW001G Capacidad 20 L Entrada Cartucho de batería CC 18 V / CC 36 V Adaptador AC Consultar las indicaciones en el adaptador AC.
  • Page 51: Advertencias De Seguridad

    Tiempo de funcionamiento NOTA: Los tiempos de funcionamiento son aproximados y pueden variar dependiendo del tipo de batería, el estado de la carga y las condiciones de uso. Tiempo de funcionamiento para cada control de temperatura (horas) Temperatura ambiente es 30°C (85°F) Temperatura ambiente es 0°C (30°F) Tensión Cartucho de batería...
  • Page 52: Avisos Importantes

    ADVERTENCIA: Riesgo de atrapamiento 13. Inserte el enchufe completamente en la entrada "DC IN". El no hacerlo puede deformar el de niños. Antes de que se deshaga de su enchufe o causar un incendio. refrigerador o congelador viejo: 14. No utilice el aparato cuando este conduciendo. * Retire las puertas.
  • Page 53 34. Cuando esté funcionando en modo Utilice los dispositivos únicamente con los calentamiento, no toque el interior del aparato cartuchos de batería diseñados específica- con su mano por un periodo largo. Riesgo de mente para éstos. El uso de otros paquetes de quemaduras de temperatura baja.
  • Page 54 NOTA: Cuando el aparato está funcionando en un entorno altamente húmedo, gotas de condensación PRECAUCIÓN: Solo use baterías genuinas puede ocurrir en el aparato. Esto no significa que el Makita. El uso de baterías Makita no genuinas o dispositivo está funcionando mal. Use un trapo seco baterías que han sido modificadas puede resultar para limpiar las gotas condensadas del aparato. en explosiones de la batería o incendios, lesiones personales y daños. Esto también anulará la garantía Makita de su aparato y cargador Makita.
  • Page 55 1. Conectando el suministro de energía PRECAUCIÓN: Inserte el enchufe completa- mente en la entrada "DC IN". El no hacerlo puede A) Batería deformar el enchufe o causar un incendio. PRECAUCIÓN: Siempre cierre la cubierta PRECAUCIÓN: Siempre apague la herramienta de protección del enchufe"DC IN"...
  • Page 56 Las luces del indicador se El circuito tiene protección de cortocircuito en iluminan por unos segundos. caso de un cortocircuito. En esta situación, lleve el ► Fig.3 1. Luces del indicador2. Botón de verificación aparato a un centro autorizado Makita o un centro de mantenimiento del fabricante. Luces del indicador Carga Protección contra otras causas restante El sistema de protección también ha sido diseñado...
  • Page 57 El voltaje de entrada es alto. Consulte el de que el aparato es posicionado nuevamente párrafo para la protección de sobre voltaje. horizontalmente Algo está mal con el sensor del aparato. Lleve ► Fig.7 el aparato a un centro autorizado Makita o un Cuando el aparato gira 180° del ángulo horizontal, centro de mantenimiento del fabricante. el aparato se apagara y la temperatura mostrada Protección de inclinación activada. será "F6" hasta que este sea reiniciado. Toma Consulte la sección para la función de protec- 2 horas reiniciar después de que el aparato es ción de inclinación.
  • Page 58: Mantenimiento

    Utilice únicamente accesorios o decoloración, deformación o grietas. anexos diseñados para su propósito indicado. Si necesita ayuda o más detalles con relación a estos Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del accesorios, consulte su Centro de Servicio Makita local. producto, las reparaciones y cualquier otro ajuste los • Adaptador AC deben realizar los Centros de Servicio de Fábrica o los Centros Autorizados Makita, siempre usando piezas de •...
  • Page 59 O aparelho não deve servir como brinquedo para crianças. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. ESPECIFICAÇÕES Modelo CW001G Capacidade 20 L Entrada Cartucho de bateria D.C. 18 V / D.C. 36 V Adaptador CA Consulte a indicação no adaptador CA.
  • Page 60: Avisos De Segurança

    Tempo operacional NOTA: Os tempos de operação são aproximados e podem variar dependendo do tipo de bateria, nível da carga e condição de uso. Tempo de operação para cada temperatura de controle (horas) A temperatura ambiente é 30°C (85°F) A temperatura ambiente é 0°C (30°F) Tensão Cartucho de bateria -18°C...
  • Page 61 AVISO: Risco de aprisionamento de crianças. Antes 13. Insira o plugue completamente na entrada "DC IN". O de jogar fora sua geladeira ou frigorífico antigo: incumprimento pode deformar o plugue ou causar um fogo. * Retire as portas. 14. Não opere o aparelho enquanto dirige. Isso pode causar um acidente.
  • Page 62 34. Ao operar o modo de aquecimento, não toque Use ferramentas somente com as baterias no aparelho com as mãos por longo tempo. especificamente designadas. O uso de outras Risco de queimaduras de baixa temperatura. baterias pode provocar o risco de ferimentos e/ou incêndio.
  • Page 63: Descrição Das Peças

    Gancho de tampa Roda 12. Use as baterias apenas para os produtos espe- superior cificados pela Makita. A instalação das baterias Tampa do filtro Tomada "DC IN" em produtos não compatíveis pode causar incên- Porta de alimentação de Botão ligar/desligar dio, aquecimento excessivo, explosão ou vaza-...
  • Page 64 1. Conectando a fonte de alimentação CUIDADO: Insira o plugue completamente na entrada "DC IN". O incumprimento pode deformar o A) Bateria plugue ou causar um fogo. CUIDADO: Sempre feche o soquete "DC IN" fir- CUIDADO: Sempre desligue o aparelho antes meza com o cabo de alimentação não estiver conec- de instalar ou remover a bateria.
  • Page 65 Pressione o botão de checagem na bateria para indicar leve o aparelho aos Centro de Serviço de Fábrica a carga restante da bateria. As luzes indicadoras acen- ou Centro Autorizado da Makita. dem durante alguns segundos. Proteções contra outras causas ► Fig.3 1. Luzes de indicação 2. Botão de checagem O sistema de proteção também é...
  • Page 66 USB emite continuamente uma tensão de 5 V durante álcool ou similares. Isso pode causar descolora- funcionamento. ção, deformação ou rachaduras. Função de memória Para manter a SEGURANÇA e CONFIANÇA do pro- duto, reparos, qualquer manutenção ou ajuste devia ser Depois de definir a temperatura de controle, se o usuá- feito pelos Centros Autorizados ou Fábrica da Makita, rio não operar em 5 segundos, a configuração atual sempre usando as pecas sobressalentes da Makita. será memorizada. Na próxima vez, o aparelho iniciará na mesma configuração. PORTUGUÊS...
  • Page 67: Acessórios Opcionais

    O uso de qualquer outro acessório poderá apresentar um risco de ferimentos a terceiros. Use os acessórios ou aco- plamentos somente para os fins a que se destinam. Se você precisar de ajuda para mais detalhes acerca destes acessórios, peca ao Centro de Serviço local da Makita. • Adaptador CA • Carregador e bateria originais Makita NOTA: Eles podem diferir de país para país. Eles podem diferir de país para país. PORTUGUÊS...
  • Page 68 Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. SPECIFIKATIONER Model: CW001G Kapacitet 20 L Indgang Batteripatron DC 18 V / DC 36 V AC adapter Se vejledningerne på AC adapter.
  • Page 69 Driftstid BEMÆRK: Brugstiden er omtrentlig og kan variere afhængigt af batteritype, opladningsstatus og brugsbetingelser. Arbejdstid for hver reguleringstemperatur (timer) Spæn- Omgivelsestemperatur 30 °C (85 °F) Omgivelsestemperatur 0 °C (30 °F) Batteripatron ding -18 °C -10 °C 0 °C 5 °C 10 °C 30 °C 40 °C 50 °C 60 °C...
  • Page 70 ADVARSEL: Risiko for klemning. Før gerne du hårde værktøjer til at rengøre produktet. vil bortskaffe gamle køleskab eller fryser: 13. Indsæt stikket helt i "DC IN" stikkontakten (DC * Fjern døren af køleskab eller fryser. indgang). Ellers kan det deformere stikket, eller forårsage brandulykker. 12. Installationsafstanden omkring og over 14.
  • Page 71 34. Må ikke berøre indersiden af produktet med dine anvendes til en anden batteripakke. hænder i lang tid, når bruger du varmetilstand. Brug kun apparater sammen med specifikt Risiko for forbrændinger ved lave temperatur. designede batteripakker. Anvendelse af andre 35. Behold kammerets indvendige rene, når batterier kan give risiko for personskade og brand.
  • Page 72 USB-strømforsyningsport Tænd/sluk-knap 12. Anvend kun batterierne sammen med de pro- Skifte knap til køle-/ Temperatur display dukter, som er angivet af Makita. Installation af varmefunktionen batterierne i produkter, der ikke opfylder kravene, Batteri indikator Mindskningsknap kan resultere i brand, voldsom varme, eksplosion Stigningsknap "DC IN"...
  • Page 73 1. Tilslut strømforsyningen FORSIGTIG: Indsæt stikket helt i "DC IN" stik- kontakten (DC indgang). Ellers kan det deformere A) Batteri stikket, eller forårsage brandulykker. FORSIGTIG: Luk altid "DC IN” stikdækslet FORSIGTIG: Sluk altid apparatet, inden du ordentligt, når strømstrikket ikke er sat i. Ellers installerer batteripatronen.
  • Page 74 Tryk på kontrolknappen på batteripatronen for at se autoriseret af Makita. den tilbageværende batterikapacitet. Indikatorlamperne Beskyttelse mod andre årsager lyser i et par sekunder. ► Fig.3 1. Indikatorlamper 2.
  • Page 75 Når udstyret bliver lig med eller større end 70 ° fra Send udstyret til et servicecenter eller fabriks- den vandrette vinkel, som vist i Fig. D-2, vil udsty- servicecenter, der er autoriseret af Makita. ret lukke ned, og temperaturdisplayet vil vise "F6" i Hældningsbeskyttelse er aktiveret.
  • Page 76: Valgfrit Tilbehør

    ► Fig.10 VALGFRIT TILBEHØR FORSIGTIG: Dette tilbehør anbefales til brug med dit Makita-værktøj, der er specificeret i denne manual. Anvendelsen af andet tilbehør eller påmon- teringer kan udgøre en risiko for personskade. Brug kun tilbehør eller påmonteringer til deres erklærede formål.
  • Page 77: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και άτομα μεμειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσηςεάν τους έχει δοθεί επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με τηχρήση της συσκευής στο α ασφαλής τρόπος και κατανοήστε τους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση που αφορούν τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο: CW001G Χωρητικότητα 20 L εισαγωγή Δοχείο μπαταρίας συνεχές ρεύμα 18 V / συνεχές ρεύμα 36 V Προσαρμογέας AC Ανατρέξτε στην ένδειξη στον προσαρμογέα AC. (Προαιρετικό αξεσουάρ) (Η τάση εισόδου ποικίλλει ανάλογα με τη χώρα.) Προσαρμογέας αναπτήρα συνεχές ρεύμα 12 V / συνεχές ρεύμα 24 V Κατηγορία προστασίας από σοκ Τύπος κλίματος SN / N / ST / T Υλικό μόνωσης / Αφρώδες υλικό Αφρός πολυουρεθάνης / κυκλοπεντάνιο (C Ψυκτικός...
  • Page 78: Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    Χρόνος λειτουργίας ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο χρόνος λειτουργίας είναι κατά προσέγγιση και μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τον τύπο της μπαταρίας, την κατάσταση και την κατάσταση χρήσης φόρτισης. Χρόνος λειτουργίας για κάθε θερμοκρασία ελέγχου (ώρες) Η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι Η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι 30°C (85°F) Τάση Δοχείο μπαταρίας 0°C (30°F) -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F) (30°F) (40°F) (50°F) (85°F) (105°F) (120°F) (140°F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 11,5 18 V BL1840B ×2 11,0 16,5 BL1850B ×2...
  • Page 79 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος παγίδευσης σκληρά εργαλεία για τον καθαρισμό του προϊόντος. παιδιών. Πριν πετάξετε το παλιό σας ψυγείο ή 13. Εισαγάγετε πλήρως το βύσμα στην είσοδο καταψύκτη: "DC IN" πρίζα . Εάν δεν το κάνετε μπορεί να * Βγάλτε την πόρτα του ψυγείου ή του καταψύκτη παραμορφωθεί το βύσμα ή να προκληθεί πυρκαγιά. 12. Το διάκενο εγκατάστασης γύρω και πάνω από τη 14.
  • Page 80 34. Κατά τη λειτουργία λειτουργίας θέρμανσης, μόνο με τον φορτιστή που προβλέπει ο κατασκευ- μην αγγίζετε το εσωτερικό της συσκευής με αστής. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για έναν το χέρι σας για μεγάλο χρονικό διάστημα. τύπο μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκα- Κίνδυνος εγκαυμάτων χαμηλής θερμοκρασίας. γιάς, αν χρησιμοποιηθεί με άλλη μπαταρία. 35. Όταν βάζετε φαγητό ή ποτό στη συσκευή, Χρησιμοποιείτε...
  • Page 81 από το συσκευή και απορρίψτε τη σε ασφαλές Λαβή μεταφοράς Ανοιχτήρι σημείο. Οφείλετε να ακολουθείτε τους τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη των μπαταριών. Άγκιστρο άνω καλύμματος Ρόδα 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Κάλυμμα φίλτρου Υποδοχή "DC IN" προϊόντα που προβλέπει η Makita. Η τοποθέ- Θύρα τροφοδοσίας USB Κουμπί ενεργοποίησης τηση των μπαταριών σε μη συμβατά προϊόντα μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, υπερβολική Κουμπί διακόπτη ψύξης/ Οθόνη θερμότητας θερμοκρασίας θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολυτών.
  • Page 82 1. Σύνδεση του τροφοδοτικού ΠΡΟΣΟΧΗ: Εισαγάγετε πλήρως το βύσμα στην είσοδο "DC IN" πρίζα . Εάν δεν το κάνετε μπορεί να Α) Μπαταρία παραμορφωθεί το βύσμα ή να προκληθεί πυρκαγιά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν είναι συνδεδεμένο το "DC ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να κλείνετε το συσκευή προτού IN" καλώδιο ρεύματος, θα πρέπει να κλείνετε καλά το τοποθετήσετε...
  • Page 83 Προστασία από υπερβολική τάση Φορτίστε την μπαταρία. Όταν η τάση εισόδου είναι υψηλότερη από την ονομαστική τάση, αυτό το σύστημα προστασίας απενεργοποιεί τη (Αναβοσβήνουν) συσκευή και η οθόνη θερμοκρασίας δείχνει "F4" με ήχο μπιπ. • Προστασία βραχυκυκλώματος (Μόνο για μπαταρίες με ένδειξη) Το κύκλωμα έχει λειτουργία προστασίας βραχυκυκλώ- ματος σε περίπτωση βραχυκυκλώματος. Σε αυτήν την Πατήστε το κουμπί ελέγχου στην μπαταρία για να δείτε περίπτωση, μεταφέρετε τη συσκευή στα εξουσιοδοτη- την υπολειπόμενη χωρητικότητα. Η ενδεικτική λυχνία μένα κέντρα Makita ή στα εργοστάσια σέρβις. ανάβει για λίγα δευτερόλεπτα. ► Fig.3 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου Προστασίες από άλλες αιτίες Το σύστημα προστασίας έχει επίσης σχεδιαστεί για Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη άλλες αιτίες που θα μπορούσαν να προκαλέσουν ζημιά χωρητικότητα στη συσκευή και επιτρέπει στη συσκευή να σταματήσει αυτόματα. Ακολουθήστε όλα τα παρακάτω βήματα για Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν να καθαρίσετε τα αίτια, όταν η συσκευή έχει τεθεί προ- 75 % έως 100 %...
  • Page 84 ενότητα για τη λειτουργία προστασίας από κλίση. από 70° από τη γωνία στάθμης όπως φαίνεται στο C-2 στην εικόνα, η συσκευή σβήνει και η ένδειξη Εξαντλήθηκε η μπαταρία. θερμοκρασίας δείχνει "F6" έως την επανεκκίνηση. Η τάση εισόδου είναι χαμηλή. Ανατρέξτε στην παρά- Χρειάζονται 2 ώρες για επανεκκίνηση αφού η γραφο για την προστασία εισόδου αυτοκινήτου. συσκευή επιστρέψει σε επίπεδη θέση. Η τάση εισόδου είναι υψηλή. Ανατρέξτε στην παρά- ► Fig.6 γραφο για την προστασία από υπερβολική τάση. Όταν η συσκευή φτάσει ίση ή μεγαλύτερη από 30° Κάτι δεν πάει καλά με τον αισθητήρα στη από τη γωνία στάθμης όπως φαίνεται στο σχήμα συσκευή. Μεταφέρετε τη συσκευή στα εξουσιο- D-1, η συσκευή σβήνει και η ένδειξη θερμοκρασίας δοτημένα ή εργοστάσια σέρβις της Makita. δείχνει "F1" για λίγο. Χρειάζονται 3 λεπτά για επα- Η προστασία κλίσης είναι ενεργή. νεκκίνηση αφού η συσκευή επιστρέψει σε επίπεδη Ανατρέξτε στην ενότητα για τη λειτουργία θέση. Όταν η συσκευή φτάσει ίση ή μεγαλύτερη προστασίας από κλίση. από 70° από τη γωνία στάθμης όπως φαίνεται στο D-2 στην εικόνα, η συσκευή σβήνει και η ένδειξη θερμοκρασίας δείχνει "F6" έως την επανεκκίνηση. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Χρειάζονται 2 ώρες για επανεκκίνηση αφού η συσκευή επιστρέψει σε επίπεδη θέση. ► Fig.7 ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν επιχειρήσετε να εκτελέσετε οποια- Όταν η συσκευή γυρίζει 180° από τη γωνία στάθ- δήποτε εργασία επιθεώρησης ή συντήρησης, θα πρέπει...
  • Page 85 στη συνέχεια, αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου. Αφαιρέστε το φίλτρο σφουγγαριών, καθαρίστε το φίλτρο σφουγγαριών. ► Fig.9 Τοποθετήστε το φίλτρο σφουγγαριού και το κάλυμμα του φίλτρου. ► Fig.10 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή παρελκόμενων μπορεί να επιφέρει κίνδυνο τραυματισμού. Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή τα παρελκόμενα σύμφωνα με την προ- βλεπόμενη χρήση τους και μόνο. Αν χρειαστείτε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτά τα ανταλλακτικά, απευ- θυνθείτε στο τοπικό σας Κέντρο Εξυπηρέτησης Makita. • Προσαρμογέας AC • Αυθεντική μπαταρία και φορτιστής Makita ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ορισμένα στοιχεία του καταλόγου μπο- ρεί να περιλαμβάνονται στο πακέτο του εργαλείου ως...
  • Page 86 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu cihaz, güvenli kullanımıyla ilgili talimatları verilmesi, gözetim altında bulundurulması ve tehlikelerinin anlatılması durumlarında, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanıla- bilir. Çocukların aygıt ile oynamamaları gerekir. Temizlik ve kullanıcı bakımı gözetimsiz çocuklar tarafından yapılmamalıdır. TEKNİK DEĞERLER Model: CW001G Kapasite 20 L Giriş Pil kartuşu DC 18 V / DC 36 V AC adaptörü AC adaptöründeki göstergeye bakın. (Opsiyonel aksesuar) (Giriş voltajı ülkeye göre değişir.) Çakmak adaptörü DC 12 V / DC 24 V Darbeye karşı koruma sınıfı...
  • Page 87: Güvenli̇k Uyarilari

    Çalışma süresi NOT: Çalışma süreleri yaklaşıktır ve pil tipine, şarj durumuna ve kullanım durumuna göre değişiklik gösterebilir. Her kontrol sıcaklığı için çalışma süresi (saat) Ortam sıcaklığı 30°C (85°F) Ortam sıcaklığı 0°C (30°F) Gerilim Pil kartuşu -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F) (30°F) (40°F) (50°F) (85°F) (105°F) (120°F) (140°F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 11,5 18 V BL1840B ×2 11,0 16,5 BL1850B ×2 11,0 14,5...
  • Page 88 UYARI: Çocuk tuzağı riski. Eski buzdolabınızı 13. Fişi tamamen "DC IN" girişine takın. Yoksa, fişi veya derin dondurucunuzu atmadan önce: deforme edebilir veya yangına neden olabilir. * Kapıları kapatın. 14. Sürüş sırasında cihazı çalıştırmayın. Bunu yapmak bir kazaya neden olabilir. 12. Ünitenin etrafındaki ve üstündeki kurulum boşluğu 15 mm'den az olmamalıdır. 15. Kalan otomobil akü kapasitesi azaldığında, cihazı...
  • Page 89 34. Isıtma modunda çalışırken, uzun süre elinizle Cihazları sadece özel olarak belirlenmiş pil cihazın iç kısmına dokunmayın. Düşük grubuyla kullanın. Başka herhangi bir pil gru- sıcaklıkta yanma riski vardır. bunun kullanılması yaralanma ve yangın riski oluşturabilir. 35. Cihaza yiyecek veya içecek koyarken haznenin içini temiz tutun. Gıda zehirlenmesi riski vb. Pil grubu kullanılmadığı zaman, pil grubunu bir vardır.
  • Page 90 Pil kartuşunu atarken, cihazdan çıkarın ve Kontrol Paneli Pil kapağı güvenli bir yere atın. Pilin imhası ile ilgili yerel Üst kapak Kulp yönetmeliklerinize uyun. 12. Bu pilleri sadece Makita tarafından belirtilen Taşıma kolu Açacak ürünlerle birlikte kullanın. Pillerin uygun olma- Üst kapak kancası Tekerlek yan ürünlere takılması yangın, aşırı ısınma, pat- Filtre kapağı "DC IN" prizi lama veya elektrolit kaçağına yol açabilir.
  • Page 91 1. Güç kaynağının bağlanması DİKKAT: Fişi tamamen "DC IN" girişine takın. Yoksa, fişi deforme edebilir veya yangına neden A) Pil olabilir. DİKKAT: Güç kablosu takılı değilken her DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan veya zaman "DC IN" soket kapağını sıkıca kapatın. Aksi çıkarmadan önce daima aleti kapatın. takdirde yabancı maddeler cihaza girerek arızaya DİKKAT: Pil kartuşunu takarken veya çıka- neden olabilir.
  • Page 92 0 % to 20 % ğunda, bu koruma sistemi cihazı kapatır ve sıcak- lık göstergesi bip sesiyle "F3" gösterir. • Aşırı voltaj koruması Pili şarj edin. Giriş voltajı nominal voltajdan yüksek olduğunda, bu koruma sistemi cihazı kapatır ve sıcaklık gös- tergesi bip sesiyle "F4" gösterir. (Yanıp sönüyor) • Kısa devre koruması (Sadece göstergeli pil kartuşları Devre, kısa devre koruma fonksiyonuna sahiptir. Bu durumda cihazı Makita Yetkili Servislerine veya için) Fabrika Servis Merkezlerine götürün. Kalan pil kapasitesini göstermek için pil kartuşu üzerin- Diğer nedenlere karşı koruma deki kontrol tuşuna basın. Gösterge lambaları birkaç Koruma sistemi, cihaza zarar verebilecek diğer sebep- saniye boyunca yanacaktır. ler için de tasarlanmıştır ve cihazın otomatik olarak ► Fig.3 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi durmasını sağlar. Cihaz çalışırken geçici olarak durdu- rulduğunda veya durdurulduğunda, nedenleri ortadan Gösterge lambaları Kalan kaldırmak için aşağıdaki tüm adımları uygulayın.
  • Page 93 Eğim koruması etkin. Eğim koruması işlevi için terir. Cihaz düz konuma geldikten sonra yeniden bölüme bakın. başlaması 2 saat sürer. Pil bitti. ► Fig.6 Giriş voltajı düşük. Araç giriş koruması için Cihaz şekilde D-1'de gösterildiği gibi seviye açısı paragrafa bakın. 30°'ye eşit veya daha fazla olduğunda cihaz Giriş voltajı yüksek. Aşırı voltaj koruması için kapanır ve sıcaklık göstergesi bir süre "F1" gös- paragrafa bakın. terir. Cihaz düz konuma geldikten sonra yeniden Cihazdaki sensörde bir sorun var. Cihazı başlaması 3 dakika sürer. Cihaz, şekilde D-2'de Makita Yetkili Servislerine veya Fabrika Servis gösterildiği gibi seviye açısından 70°'ye eşit veya Merkezlerine götürün. daha fazla olduğunda, cihaz kapanır ve yeniden Eğim koruması etkin. başlatılıncaya kadar sıcaklık göstergesi "F6" gös- Eğim koruması işlevi için bölüme bakın. terir. Cihaz düz konuma geldikten sonra yeniden başlaması 2 saat sürer. ► Fig.7 BAKIM Cihaz seviye açısından 180° döndüğünde cihaz kapanır ve yeniden başlatılıncaya kadar sıcaklık göstergesi "F6" gösterir. Cihaz düz konuma gel- dikten sonra yeniden başlaması 2 saat sürer. DİKKAT: Muayene veya bakım yapmadan önce daima cihazın kapalı, fişi çekilmiş ve pil USB şarjı...
  • Page 94: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    Cihazın sünger filtre olma- dan çalıştırılması arızaya neden olabilir. Filtre kapağını şekilde gösterilen ok yönüne göre kaydırın ve ardından filtre kapağını çıkarın. Sünger filtreyi çıkarın, sünger filtreyi temizleyin. ► Fig.9 Sünger filtreyi ve filtre kapağını geri takın. ► Fig.10 OPSİYONEL AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ya da ek parçalar kılavuzda belirtilen Makita aleti ile kullanım içindir. Diğer aksesuarlar veya ataşmanların kullanımı kişisel yaralanma riski oluşturabilir. Aksesuar veya ataşmanı sadece belirtilen amaçla kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi için yardıma ihti- yacınız olursa yerel Makita Servis Merkezinize danışın. • AC adaptörü • Makita orijinal pil ve şarj cihazı NOT: Listede bulunan öğelerin bazıları alet paketine standart aksesuar olarak dahil edilebilir. Ülkeden ülkeye değişebilir.
  • Page 95 är förbundna med appara- tens användning. Barn får inte leka med verktyget. Den får inte ren- göras eller underhållas av barn utan tillsyn. SPECIFIKATIONER Modell: CW001G Kapacitet 20 L Indata Batterikassett DC 18 V / DC 36 V Nätadapter...
  • Page 96 Drifttid OBS: Drifttider är ungefärliga och kan variera beroende på batterityp, laddningsstatus och användningsvillkor. Drifttid för var och en reglertemperatur (timmar) Spän- Omgivningstemperatur är 30°C (85°F) Omgivningstemperatur är 0°C (30°F) Batterikassett ning -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F)
  • Page 97 VARNING: Risk för infångning av barn. Innan 13. Sätt in kontakten helt i "DC IN" -inloppet. Om du slänger ditt gamla kylskåp eller frys: du inte gör det kan kontakten deformeras eller orsaka brand. * Ta av dörrarna. 14. Använd inte apparaten under körning. Om du 12.
  • Page 98 33. Lägg inte saker som är lättfördärvliga i Använd endast apparater med specifikt kammaren. Maten eller drycken kanske ruttnar. avsedda batterienheter. Att använda andra batteripaket ökar risken för skada eller brand. 34. Vidrör inte apparatens insida med handen länge vid drift av uppvärmningsläge. Risk för När batterienheten inte används ska den hållas brännskador vid låga temperaturer.
  • Page 99 Övre lock Handtag av batterier. 12. Använd endast batterierna med de produkter Bärhandtag Öppnare som specificerats av Makita. Att installera bat- Övre hölje krok Hjul terierna i produkter som inte uppfyller kraven kan Filterlock "DC IN" -uttag resultera i en brand, överhettning, explosion eller läckande elektrolyter.
  • Page 100 1. Ansluta strömförsörjningen VARNING: Sätt in kontakten helt i "DC IN" -inloppet. Om du inte gör det kan kontakten deforme- A) Batteri ras eller orsaka brand. VARNING: Stäng alltid eluttags locket "DC IN” VARNING: Stäng alltid av verktyget innan du ordentligt när sladden inte är inkopplad.
  • Page 101 Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att visa Kretsen har kortslutningsskyddsfunktion vid återstående batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser ett kortslutning. I sådan situation ska du ta appa- par sekunder. raten till auktoriserade center av Makita eller ► Fig.3 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp fabriksservicecenter. Skydd mot andra orsaker Indikatorlampor Återstående...
  • Page 102 återgått i vågrätt läge. När appara- Något är fel med sensorn i apparaten. Ta ten blir lika med eller större än 70° från nivåvinkeln apparaten till auktoriserade center av Makita som visas i figur D-2 stängs apparaten av och eller fabriksservicecenter. temperaturindikeringen visar "F6" tills omstart. Det tar 2 timmar att starta om efter att apparaten har Lutningsskyddet är aktivt.
  • Page 103: Valfria Tillbehör

    Installera svampfiltret och filterlocket blir tillbaka. ► Fig.10 VALFRIA TILLBEHÖR VARNING: Dessa tillbehör eller fästen rekom- menderas för användning med det Makita-verktyg som specificeras i denna instruktionshandbok. Att använda andra tillbehör eller fästen ökar risken för personskada. Använd endast tillbehör eller fästen för dess angivna syfte.
  • Page 104 Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold som utføres av brukeren skal ikke utfø- res av barn uten tilsyn. SPESIFIKASJONER Modell: CW001G Kapasitet 20 L Inngang Batteripakke DC 18 V / DC 36 V AC-strømadapter...
  • Page 105 Driftstid MERK: Driftstid er omtrentlig og kan variere avhengig av batteritype, ladestatus og brukstilstand. Driftstid for hver kontrolltemperatur (timer) Spen- Omgivelsestemperatur er 30°C (85°F) Omgivelsestemperatur er 0°C (30°F) Batteripakke ning -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F) (30°F) (40°F)
  • Page 106: Viktige Merknader

    ADVARSEL: Risiko for innesperring av barn. 13. Sett pluggen helt inn i "DC IN" -inntaket. Før du kaster ditt gamle kjøleskap eller din Unnlatelse av å gjøre det kan deformere pluggen gamle fryser: eller forårsake brann. * Ta av dørene. 14. Ikke bruk apparatet mens du kjører. Dette kan føre til en ulykke.
  • Page 107 34. Når du bruker varmemodus, må du ikke Bare bruk produktet med egnede batteripak- berøre apparatets innside for lang tid. Fare for ker. Bruk med en annen batteripakke kan føre til forbrenning ved lav temperatur. fare for personskade eller brann. 35.
  • Page 108 18. Hold batteriet unna barn. OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE. FORSIKTIG: Bruk bare originale Makita- batterier. Bruk av andre enn ekte Makita-batterier, eller batterier som er endret, kan føre til at batteriet blir ødelagt som igjen kan føre til brann, personskade og skade. Det vil også annullere Makita-garantien for Makita-apparatet og laderen. NORSK...
  • Page 109 1. Tilkobling til strøm FORSIKTIG: Sett pluggen helt inn i "DC IN" -inntaket. Unnlatelse av å gjøre det kan deformere A) Batteri pluggen eller forårsake brann. FORSIKTIG: Sett alltid "DC IN" støpseldek- FORSIKTIG: Slå alltid av verktøyet før du tar selet godt på plass når strømledningen ikke er ut batteripakken.
  • Page 110 • Kortslutningsbeskyttelse Trykk på kontrollknappen på batteriet for å kontrollere Kretsen har kortslutningsbeskyttelsesfunksjon i gjenværende batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i tilfelle kortslutning. I denne situasjonen, ta appara- noen få sekunder. tet til Makita Authorized eller Fabrikkservicesenter. ► Fig.3 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp Beskyttelse mot andre årsaker Indikatorlamper Gjenværende Beskyttelsessystemet er også designet for andre årsa-...
  • Page 111 70° fra en plan vinkel som vist Noe er galt med sensoren i apparatet. i D-2 i figuren, slås apparatet av og temperatur- Ta apparatet til Makita Authorized eller displayet viser «F6» til omstart. Det tar 2 timer å Fabrikkservicesenter. starte på nytt etter at apparatet er tilbake i en plan Vippebeskyttelse er aktiv.
  • Page 112 Installer svampfilteret og filterdekselet tilbake. ► Fig.10 VALGFRIE TILBEHØR FORSIKTIG: Dette tilleggsutstyret eller til- behøret anbefales for bruk med Makita-verktøyet som er spesifisert i denne bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør kan føre til fare for personskade. Bare bruk tilbehør til tiltenkt formål. Hvis du ønsker mer informasjon om dette tilbehøret, kan du spørre ditt lokale Makita-servicesenter.
  • Page 113: Tekniset Tiedot

    Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa koke- musta ja tietoa, saavat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai heille opastetaan laitteen turvallinen käyttö ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa puhdistaa taikka huoltaa laitetta ilman valvontaa. TEKNISET TIEDOT Malli: CW001G Enimmäistilavuus 20 L Tulo Akku D.C. 18 V / D.C. 36 V Ac-adapteri Katso ohjeet AC-adapterista. (Tulojännite vaihtelee maasta riippuen.) (Valinnainen lisävaruste)
  • Page 114 Käyttöaika HUOMAUTUS: Käyttöajat voivat likimääräisiä ja vaihdella akun tyypin, varauksen ja käyttöolosuhteiden mukaan. Käyttöaika kunkin säätölämpötilan tapauksessa (tuntia) Käyttöympäristön lämpötila on 30°C (85°F) Käyttöympäristön lämpötila on 0°C (30°F) Jännite Akku -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F) (30°F) (40°F) (50°F) (85°F) (105°F) (120°F) (140°F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 11,5...
  • Page 115: Tärkeitä Huomautuksia

    VAROITUS: Lasten loukkuun jäämisen vaara. 13. Liitä pistoke kokonaan DC IN -liitäntään. Ennen vanhan jääkaapin tai pakastimen Muutoin pistokkeen muoto saattaa vääntyä tai se hävittämistä: voi aiheuttaa tulipalon. * Irrota ovet. 14. Älä käytä laitetta ajon aikana. Tämä voi aiheuttaa onnettomuuden. 12.
  • Page 116 34. Kun käytät lämmitystilaa, älä koske laitteen Käytä laitteita vain niille erikseen määriteltyjen sisäosaa kädellä pitkään. Matalan lämpötilan akkujen kanssa. Muunlaisten akkujen käyttö palovammojen riski. saattaa aiheuttaa vamma- tai tulipaloriskin. 35. Kun laitat ruokaa tai juomaa laitteeseen, pidä Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa säiliön sisätila puhtaana.
  • Page 117: Osien Kuvaus

    DC IN -liitäntä paikallisia akkujen hävittämiseen liittyvä säädöksiä. USB-virtalähdeportti Virtapainike 12. Käytä akkuja vain seuraavan tahon määrit- Jäähdytys- / Lämpötilanäyttö tämien tuotteiden kanssa: Makita. Akkujen Lämmityskytkimen painike asentaminen muihin kuin hyväksyttyihin tuotteisiin Akun merkkivalo Lämpötilan saattaa aiheuttaa tulipalon, ylikuumenemista, alentamispainike räjähdyksen tai elektrolyyttivuodon.
  • Page 118 1. Virtalähteen liittäminen HUOMIO: Liitä pistoke kokonaan DC IN -lii- täntään. Muutoin pistokkeen muoto saattaa tai se voi A) Akku aiheuttaa tulipalon. HUOMIO: Sulje "DC IN” pistokesuoja aina HUOMIO: Sammuta laite aina ennen akun hyvin, kun virtajohto ei ole kiinni laitteessa. asentamista tai poistamista.
  • Page 119 50–75 % 1. S ammuta laite ja käynnistä se uudelleen. 25–50 % 2. Lataa akku(akut) tai vaihda se/ne ladattuun(ihin) akkuun(akuihin). 0–25 % 3. Anna laitteen ja akku(akut) jäähtyä. Ota yhteyttä Makita-huoltokeskukseen, jos suojausjär- Akku on jestelmän palauttaminen ei auta ongelmatilanteessa. ladattava. Kallistuksen suojaustoiminto Akussa on mahdollisesti toimintahäiriö. Laite on varustettu kallistuksen suojatoiminnolla. Kun laitetta käytetään jäähdytystilassa, laite sammuu itses-...
  • Page 120 Laite sammuu ja lämpötilanäytössä näkyy jonkin Lämpötilayksikön vaihtaminen aikaa "F1", jos laite on vähintään 30° kallistus- kulmassa kuten kuvassa A-1 on esitetty. Laitteen Voit vaihtaa lämpötilayksikköä °C (astetta Celsius) tai uudelleenkäynnistys kestää 3 minuuttia sen jäl- °F (Fahrenheit-aste) seuraavasti. keen, kun laite on jälleen vaakasuorassa. Käynnistä laite. Laite sammuu ja lämpötilanäytössä näkyy "F6", kunnes se käynnistetään uudelleen, jos laite on Paina jäähdytys-/lämmityskytkimen painiketta, kunnes yksikkö -kuvake (°C tai °F) alkaa vilkkua. vähintään 70° kallistuskulmassa kuten kuvassa A-2 on esitetty.
  • Page 121: Valinnaiset Lisävarusteet

    ► Fig.10 VALINNAISET LISÄVARUSTEET HUOMIO: Näitä lisävarusteita tai lisäosia suo- sitellaan käytettäväksi tässä ohjeessa määritetyn Makita-laitteesi kanssa. Muiden lisävarusteiden tai lisäosien käyttö saattaa aiheuttaa henkilövammaris- kin. Käytä lisävarusteita tai lisäosia vain niiden suun- niteltuihin tarkoituksiin. Jos tarvitset apua tai lisätietoja näistä lisävarusteista, ota yhteyttä paikalliseen Makitan palvelukeskukseesi.
  • Page 122 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) BRĪDINĀJUMS Šīs ierīces lietošana ir arī atļauta bērniem vecumā no 8 gadiem un cilvēkiem ar ierobežotām fiziskām, garīgām vai sajūtu spējām, kā arī cilvēkiem ar pieredzes vai zināšanu trūkumiem, ja ierīce tiek izmantota uzraudzībā vai tiek nodrošinātas drošības instrukcijas un izpratne par briesmām. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bez uzraudzības. SPECIFIKĀCIJAS Modelis: CW001G Uzlādes līmenis 20 L Ievade Akumulatora kasetne D.C. 18 V / D.C. 36 V Maiņstrāvas pārveidotājs Turpmākos norādījumus skatiet uz Maiņstrāvas pārveidotāja. (Neobligāts piederums) (Ievades spriegums katrā valstī atšķiras.) Cigarešu šķiltavu pārveidotājs D.C. 12 V / D.C. 24 V Anti-šoka aizsardzības klase...
  • Page 123: Drošības Brīdinājumi

    Darbības laiks IEVĒROT: Darbības laiks ir aptuvens un var atšķirties no akumulatora veida, uzlādes statusa un lietošanas apstākļiem. Katras kontroles temperatūras darbības laiks (stundas) Sprie- Apkārtējās vides temperatūra ir 30°C (85°F) Apkārtējās vides temperatūra ir 0°C (30°F) Akumulatora kasetne gums -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F) (30°F) (40°F) (50°F) (85°F) (105°F) (120°F) (140°F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 11,5 18 V BL1840B ×2 11,0 16,5 BL1850B ×2...
  • Page 124 BRĪDINĀJUMS. Bērnu iestrēgšanas risks. Pirms 13. Pilnībā iespraudiet kontaktdakšu "DC" ieplūdē. veca ledusskapja un saldētavs izmešanas: Nepareiza rīcība var sabojāt kontaktdakšu vai izraisīt ugunsgrēku. * Noņemiet durvis. 14. Braukšanas laikā nelietojiet ierīci. Šāda darbība 12. Instalācijas pārredzamībai apkārt un augšpusē var izraisīt nelaimes gadījumu. jābut ne mazāk kā 15mm. 15. Kad automašīnas akumulatora uzlādes līmenis 13.
  • Page 125 34. Kad darbojas sildīšanas režīms, nedrīkst Izmantojiet ierīces kopā tikai ar īpaši tām pare- skarties ar rokām ilgu laiku ierīces iekšējā daļā. dzētajiem akumulatora blokiem. Jebkura cita Pastāv zemas temperatūras apdegumu risks. veida akumulatoru bloka izmantošana var radīt traumas un aizdegšanās risku. 35. Uzturiet kameras iekšējo daļu tīru, kad ievieto ēdienus un dzērienus. Pastāv ēdiena Ja akumulatoru bloks netiek izmantots, neturiet saindēšanās risks un citi.
  • Page 126 Utilizējot akumulatora kasetni, izņemiet to no juma vāks ierīces un utilizējiet drošā veidā. Ievērojiet vie- Augšdaļas vāks Turētājs tējos noteikumus par akumulatoru utilizēšanu. Pārnešanas rokturis Attaisāmais 12. Izmantojiet akumulatorus kopā tikai ar Makita norādītajiem izstrādājumiem. Akumulatoru Augšdaļas vāka āķis Rats ievietošana neatbilstošos izstrādājumos var izrai- Filtra vāks "DC IN" rozete sīt aizdegšanos, pārmērīgu sakaršanu, eksploziju USB enerģijas padeves...
  • Page 127 1. Enerģijas padeves savienošana UZMANĪBU: Pilnībā iespraudiet kontaktdakšu "DC" ieplūdē. Nepareiza rīcība var sabojāt kontakt- A) Akumulators dakšu vai izraisīt ugunsgrēku. UZMANĪBU: Ja strāvas vads nav iesprausts, UZMANĪBU: Pirms akumulatora kasetnes uzstā- obligāti stingri aizveriet ligzdas "DC IN" pārsegu. dīšanas vai noņemšanas, vienmēr izslēdziet ierīci. Savādāk svešķermeņi var iekļūt ierīcē un radīt darbī- UZMANĪBU: Uzstādot vai noņemot akumula- bas disfunkciju.
  • Page 128 Mirgo pārtraukšanu. Ievērojiet sekojošus norādījumus, lai 75 %-100 % novērstu šādus cēloņus, ja ierīce ir pārvietota uz citu vietu vai tās darbība tika pārtraukta. 50–75% 1. I zslēdziet un ieslēdziet ierīci, lai to restartētu. 2. U zlādējiet akumulatoru(-us) vai nomainiet to/tos ar 25–50% pilnībā uzlādētu akumulatoru(-iem). 3. Dodiet ierīcei un akumulatoram(-iem) laiku atdzist. 0–25% Gadījumā, ja neizdodas uzlabot ierīces stāvokli ar aiz- sardzības sistēmas atjaunošanu, sazinieties ar vietējo Uzlādējiet Makita pakalpojumu servisu. akumulatoru. Aizsardzības funkcija pret liekšanos Iespējams, ka radušies akumulatora Šī ierīce ir apgādāta ar aizsardzības funkcija pret liek- darbības šanos. Kad ierīce tiek izmantota dzesēšanas režīmā traucējumi. un ir novietota vienā no šādiem leņķiem, tā automātiski izslēgsies. LATVIEŠU...
  • Page 129 Atmiņas funkcija PAZIŅOJUMS: Nekādā gadījumā neizmantojiet Ja lietotājs pēc kontroles temperatūras uzstādīšanas degvielu, benzīnu, šķidrinātāju, spirtu vai līdzīgas neveic darbības 5 sekunžu laikā, pašreizējais uzstādī- vielas. Var rasties krāsas zudums, deformācija vai jums tiks saglabāts. Nākamajā lietošanas reizē ierīce plaisas. uzsāks darbību ar to pašu uzstādījumu. Lai saglabātu ierīces DROŠĪBU un UZTICAMĪBU, remontdarbi, jebkura cita apkope vai pielāgošana jāveic Makita pilnvarotajiem vai rūpnīcas apkopes centriem, vienmēr izmantojot Makita rezerves daļas. LATVIEŠU...
  • Page 130 Ierīces darbība bez sūkļa filtra var izraisīt darbības disfunkciju. Filtra vāku bīdiet bultas virzienā, kas ir parādīta attēlā, un pēc tam izņemiet filtra vāku. Noņemiet un notīriet sūkļa filtru. ► Fig.9 Pēc tam ielieciet sūkļa filtru un vāku atpakaļ vietā. ► Fig.10 PAPILDUS IEGĀDĀJAMI PIEDERUMI UZMANĪBU: Šos piederumus vai pierīces ieteicams lietot kopā ar Makita instrumentu, kas norādīts šajā rokasgrāmatā. Jebkādu citu piede- rumu vai pierīču izmantošana var radīt kaitējuma personām risku. Izmantojiet piederumu vai pierīci tikai tam paredzētajam mērķim. Ja jums nepieciešama palīdzība, lai iegūtu sīkāku infor- māciju par šiem piederumiem, jautājiet vietējā Makita apkopes centrā. • Maiņstrāvas pārveidotājs • Makita oriģinālais akumulators un lādētājs IEVĒROT: Dažas sarakstā norādītās vienības var būt iekļautas instrumentu komplektā kā standarta piede-...
  • Page 131 LIETUVIŠKAI (Originali instrukcija) ĮSPĖJIMAS Šiuo prietaisu gali naudotis 8 metų ir vyresni vaikai, taip pat asme- nys, turintys fizinių, jutiminių ar psichinių trūkumų arba neturintys patirties ir žinių. Tačiau būtina užtikrinti, kad jiems būtų suteikta priežiūra ar nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie supranta aktualias problemas. Vaikams draudžiama žaisti su šiuo prietaisu. Vaikams draudžiama valyti ir prižiūrėti juos be priežiūros. SPECIFIKACIJOS Modelis: CW001G Talpa 20 L Įvestis Baterijos kasetė Nuolatinė srovė 18 V / Nuolatinė srovė 36 V Kintamosios srovės adapteris Žr. kintamosios srovės adapterio instrukcijas. (Įvesties įtampa skiriasi pagal šalį / regioną.) (Pasirenkamas priedas) Cigarečių žiebtuvėlių adapteris Nuolatinė srovė 12 V / Nuolatinė srovė 24 V Apsaugos nuo vibracijos lygis Klimato tipas SN / N / ST / T Izoliacinė medžiaga / Putplasčio medžiaga Poliuretano putos / Ciklopentanas (C Šaltnešis...
  • Page 132: Saugos Įspėjimai

    Veikimo laikas PASTABA: Veikimo laikas yra apytikslis ir gali skirtis priklausomai nuo akumuliatoriaus tipo, įkrovimo būsenos ir naudojimo sąlygų. Kiekvienos kontrolinės temperatūros veikimo laikas (valandomis) Aplinkos temperatūra yra 30°C (85°F) Aplinkos temperatūra yra 0°C (30°F) Įtampa Baterijos kasetė -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F) (30°F) (40°F) (50°F) (85°F) (105°F) (120°F) (140°F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 11,5 18 V BL1840B ×2 11,0 16,5 BL1850B ×2 11,0...
  • Page 133 ĮSPĖJIMAS: Vaiko pagavimo rizika. Prieš valymo skysčių ir kietų įrankių. išmesdami seną šaldytuvą ar šaldiklį: 13. Prašome įkišti kištuką į „DC IN“ įvados gala. * Nuimkite dureles. Priešingu atveju jis gali deformuoti kištuką arba sukelti gaisrą. 12. Montavimo atstumas aplink ir virš įrenginio 14. Nenaudokite prietaiso vairuodami. Priešingu neturėtų...
  • Page 134 34. Naudodami šildymo režimą, nelieskite gali kilti gaisro pavojus. prietaiso vidaus ilgai laikai. Žemos Naudokite prietaisus prijungę tik specialiai temperatūros nudegimų pavojus. sukurtas baterijas. Naudodami kitas baterijas 35. Įdėdami maistą ar gėrimus į prietaisą, laikykite galite susižeisti ir sukelti gaisrą. švarų kabinos vidų. Apsinuodijimo maistu rizika Kai baterija nenaudojama, laikykite ją ato- ir kt. kiai nuo metalinių objektų, pvz., sąvaržėlių, 36.
  • Page 135: Dalių Aprašymas

    įrankio ir išmeskite saugioje vietoje. Viršutinis dangtelis Rankena Vadovaukitės vietos reglamentais, taikomais Nešiojimo Rankena Atidarymas įrankis išmetamoms baterijoms. Viršutinis dangtelio kablys Ratas 12. Naudokite baterijas tik produktuose, kuriuos nurodė „Makita“. Įdėjus baterijas į reikalavimų Filtro dangtelis „DC IN“ lizdas neatitinkančius produktus galima skelti gaisrą, USB maitinimo prievadas Įjungimo mygtukas pernelyg didelį įkaitimą, sprogimą arba elektrolitų Aušinimo / šildymo jungi- Temperatūros nutekėjimą.
  • Page 136 1. Maitinimo šaltinio prijungimas ATSARGIAI: Prašome įkišti kištuką į „DC IN“ įvados gala. Priešingu atveju jis gali deformuoti A) Baterija kištuką arba sukelti gaisrą. ATSARGIAI: Kai maitinimo laidas nėra pri- ATSARGIAI: Prieš įdėdami ar išimdami bate- jungtas, visada tvirtai uždarykite „DC IN“ lizdo rijos kasetę, būtinai išjunkite mašiną. dangtelį.
  • Page 137 (Taikoma tik baterijų kasetėms, ant taisą, o temperatūros rodymo ekrane bus rodomas kurių pateiktas indikatorius) „F4“ kartu su pyptelėjimu. • Apsauga nuo trumpojo jungimo Paspauskite patikrinimo mygtuką, esantį ant baterijos Prietaisas turi apsaugos nuo trumpojo jungimo kasetės, kad sužinotumėte likusią baterijos įkrovą. funkciją, kad būtų išvengta trumpojo jungimo. Indikatoriaus lemputės kelioms sekundėms užsidega. Tokiu atveju prašome pristatyti prietaisą į „Makita“ ► Fig.3 1. Indikatoriaus lemputės 2. Patikrinimo mygtukas įgaliotą aptarnavimo centrą arba gamyklos aptar- navimo centrą. Indikatoriaus lemputės Likusi įkrova Apsauga nuo kitų priežasčių Apsaugos sistema taip pat sukurta dėl kitų priežasčių, Šviečia Nešviečia Mirksi galinčių sugadinti prietaisą ir leidžiančią prietaisui auto- 75 % –...
  • Page 138 USB įkrovimas PERSPĖJIMAS: Niekada nenaudokite gazolino, benzino, skiediklio, alkoholio ar kitų panašių Baterijos skyriuje yra USB prievadas. USB prievadas medžiagų. Dėl to gali pasikeisti spalva, forma darbo sąlygomis nuolat išleidžia 5 V įtampą. arba gali atsirasti įtrūkimų. Atminties funkcija Siekiant išsaugoti produkto SAUGĄ ir PATIKIMUMĄ, visus remonto, priežiūros ir reguliavimo darbus reikia Nustačius kontrolinę temperatūrą, jei vartotojas nevei- atlikti „Makita“ autorizuotame arba gamykliniame prie- kia per 5 sekundes, bus sukurta dabartinė nustatymo žiūros centre ir tik naudojant „Makita“ atsargines dalis. atmintis. Kitą kartą prietaisas bus paleistas tais pačiais nustatymais. LIETUVIŠKAI...
  • Page 139 Nuimkite kempinės filtrą ir išvalykite kempinės filtrą. ► Fig.9 Uždėkite kempinės filtrą ir filtro dangtelį. ► Fig.10 PASIRENKAMI PRIEDAI ATSARGIAI: Šiuos priedus ir papildomus įtai- sus rekomenduojama naudoti su šiame vadove aprašytu „Makita“ įrankiu. Bet kokių kitų priedų naudojimas gali sukelti asmenų sužeidimo pavojų. Priedus naudokite tik pagal nurodytą paskirtį. Jei reikia bet kokios pagalbos arba daugiau informaci- jos apie priedus, kreipkitės į vietinį „Makita“ priežiūros centrą. • AC adapteris • „Makita“ originali baterija ir įkroviklis PASTABA: Kai kurie sąraše nurodyti elementai gali...
  • Page 140 Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada. SPETSIFIKATSIOONID Mudel: CW001G Mahutavus 20 L Sisend Akukassett DC 18 V / DC 36 V Vahelduvvooluadapter Vaadake näidikut vahelduvvooluadapteril.
  • Page 141 Tööaeg MÄRKUS: Tööaeg on ligikaudne ja võib erineda sõltuvalt aku tüübist, laadimisolekust ja kasutustingimustest. Iga kontrolltemperatuuri tööaeg (tundides) Ümbritsev temperatuur on 30°C (85°F) Ümbritsev temperatuur on 0°C (30°F) Pinge Akukassett -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F) (30°F) (40°F) (50°F) (85°F) (105°F) (120°F) (140°F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 11,5 18 V...
  • Page 142 HOIATUS: Laste kinnijäämise oht. Enne kui 13. Ühendada täiesti "DC IN" sissevooluga. visata oma vana külmkapp või sügavkülmik: Kui seda ei tehta võib deformeeruda pistik või põhjustada tulekahju. * Võtke uksed lahti. 14. Ärge kasutage seadet sõidu ajal. See võib 12. Paigaldamise lõtku ja eespool üksus ei tohi põhjustada õnnetuse.
  • Page 143 34. Kütterežiimi kasutamisel ärge puudutage Kasutage seadmeid ainult ettenähtud aku- seadme sisemust pikka aega. Madalal komplektidega. Teiste akukomplektide kasuta- temperatuuril tekkivate põletuste oht. mine võib põhjustada vigastuste ja tulekahju ohu. 35. Pannes toidu või joogiga aparaat, hoida Kui akukomplekt ei ole kasutuses, hoidke seda Kambri sees puhas. Toidumürgituse oht jne eemal muudest metallobjektidest nagu kirjak- lambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid ja tei- 36.
  • Page 144: Osade Kirjeldus

    Ratas Järgige aku kõrvaldamisega seotud kohalikke Filtri kate Pistik "DC IN" eeskirju. USB-toiteallika port Toitenupp 12. Kasutage akusid ainult nende toodetega, mille on määranud Makita. Akude paigaldamine nõue- Jahutus- / soojenduslüliti Temperatuuri näidik tele mittevastavatele toodetele võib põhjustada nupp tulekahju, liigse kuumuse, plahvatuse või elekt- Aku indikaator Temperatuuri vähen- rolüüdi lekke.
  • Page 145 1. Toiteallika ühendamine ETTEVAATUST: Ühendada täiesti "DC IN" sissevooluga. Kui seda ei tehta võib deformeeruda A) Aku pistik või põhjustada tulekahju. ETTEVAATUST: Kui toitejuhe ei ole ühenda- ETTEVAATUST: Enne akukasseti paigalda- tud, sulgege alati "DC IN“ kindlalt pistikupesa mist või eemaldamist lülitage tööriist alati välja. kate.
  • Page 146 75 % 3. Laske seadmel ja aku (d) maha jahtuda. 25 % kuni Kui paranemist võib leida taastades kaitse süsteemi, 50 % siis võtke ühendust kohaliku Makita Service Center. 0 % kuni Tilt kaitse funktsiooni 25 % Laadige akut. Seade on varustatud tent kaitse funktsiooni. Kui seadme kasutamist jahutusrežiimil seadme automaat-...
  • Page 147 Kui seade saada võrdne või suurem kui 70° tasemelt nurk näidatud D-2 Midagi on valesti andur seadme. Võtke seade Makita volitatud või Factory Service Centers. joonisel, seade lülitub ja näidik näitab "F6" kuni taaskäivitamist. See võtab 2 tundi taaskäivitada Tilt kaitse on aktiivne. pärast seadme tagasi horisontaalasendisse.
  • Page 148 ► Fig.9 Paigaldage käsna filter ja filtri kate tagasi. ► Fig.10 VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid on soovitus- lik kasutada selles juhendis kirjeldatud Makita tööriistaga. Mis tahes teiste tarvikute või lisasead- mete kasutamine võib tekitada inimvigastuste ohtu. Kasutage tarvikud või lisaseadmeid ainult selleks ettenähtud otstarbel. Kui vajate nende tarvikute kohta lisateavet, pöörduge kohaliku Makita teeninduskeskuse poole.
  • Page 149 OSTRZEŻENIE Niniejsze urządzenie może zostać użyte przez dzieci, które ukoń- czyły 8 lat lub starcze, osoby o ograniczonych możliwościach fizycz- nych, sensorycznych oraz umysłowych, lub osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że są pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użycia urządze- nia oraz rozumieją związane z nim zagrożenia. Dzieciom nie wolno jest bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno czyścić sprzętu ani wykonywać prac konserwacyjnych do wykonania przez użytkownika. SPECYFIKACJE Model: CW001G Pojemność 20 L Wejście Kaseta akumulatorów DC 18 V / DC 36 V Zasilacz sieciowy Zapoznaj się ze wskazaniami znajdującymi się na zasilaczu sieciowym (Dodatkowe akcesoria) (Napięcie wejściowe różni się w zależności od kraju) Adapter do zapalniczki DC 12 V / DC 24 V Klasa ochrony przeciwstrząsowej...
  • Page 150: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Czas pracy UWAGA: Czas pracy są przybliżone i mogą się różnić w zależności od typu akumulatorów, stanu ich naładowa- nia oraz warunków użytkowania. Czar roboczy dla każdej z temperatur kontrolnych (w godzinach) Temperatura środowiska to 30°C (85°F) Temperatura środowiska to 0°C (30°F) Napięcie Kaseta akumulatorów -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F) (30°F) (40°F) (50°F) (85°F) (105°F) (120°F) (140°F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 11,5 18 V BL1840B ×2 11,0 16,5 BL1850B ×2 11,0...
  • Page 151: Ważne Uwagi

    OSTRZEŻENIE: Ryzyko uwięzienia dziecka. Przed ani twardych narzędzi do czyszczenia produktu. wyrzuceniem swojej starej lodówki lub zamrażalki: 13. Włóż wtyczkę całkowicie do wejścia „DC IN” * Wyjmij drzwi. Niezastosowanie się do tego może doprowadzić do zdeformowania wtyczki lub spowodowania pożaru. 12. Prześwit instalacyjny wokół oraz ponad jednostką nie może być mniejszy niż 15 mm. 14.
  • Page 152 34. Podczas pracy w trybie grzania nie dotykaj pożaru, gdy zostanie użyta z kasetą akumulatorów innego typu. wnętrza urządzenia dłonią przez długi czas. Należy używać wyłącznie lamp z przeznaczonymi specjal- Ryzyko oparzeń niskotemperaturowych. nie do nich pakietami akumulatorów. Użycie innych pakie- 35. Podczas wkładania żywności i napojów do tów akumulatorów może stwarzać ryzyko obrażeń i pożaru. urządzenia utrzymuj czyste wnętrze komory. Gdy pakiet akumulatorów nie jest używany, Ryzyko zatrucia pokarmowego itp.
  • Page 153: Opis Części

    Żywność oraz napoje mogą dozwolone. Może to skutkować wadliwym działaniem zgnić. lub awarią urządzenie bądź kasety akumulatorów. UWAGA: 18. Przechowywać akumulatory z dala od dzieci. Podczas używania urządzenia w bardzo wilgotnym środowisku, na urządzeniu mogą skon- NALEŻY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ. densować się skropliny. Nie jest to usterka urządze- nia. Użyj suchej szmatki, aby wytrzeć skropliny z OSTRZEŻENIE: Używać tylko oryginalnych aku- urządzenia. mulatorów Makita. Używanie nieoryginalnych akumulato- rów lub akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może być przyczyną ich wybuchu i pożaru, obrażeń ciała użyt- kownika i szkód materialnych. Spowoduje także unieważ- nienie gwarancji Makita na urządzenie i ładowarkę Makita. POLSKI...
  • Page 154 1. Podłączanie do źródła zasilania OSTRZEŻENIE: Włóż wtyczkę całkowicie do wej- ścia „DC IN” Niezastosowanie się do tego może doprowa- A) Bateria dzić do zdeformowania wtyczki lub spowodowania pożaru. OSTRZEŻENIE: Gdy kabel zasilania nie jest pod- OSTRZEŻENIE: Przed wyjęciem kasety aku- łączony do gniazda„DC IN”, zawsze należy dokładnie mulatorów z zawsze należy wyłączyć narzędzie. zamykać...
  • Page 155 (Miganie) wydaje sygnał dźwiękowy. (Dotyczy tylko akumulatorów ze • Zabezpieczenie przed zwarciem wskaźnikiem) Obwód posiada funkcję zabezpieczenia przed zwar- ciem w przypadku jego wystąpienia. W tej sytuacji Nacisnąć przycisk kontrolny na kasecie akumulatora, zanieś urządzenie do Autoryzowanego Centrum aby uzyskać informację o stopniu wyładowania akumula- Makita lub Fabrycznego Centrum Serwisowego. tora. Lampki wskaźnikowe zapalają się na kilka sekund. Zabezpieczenie przed innymi przyczynami ► Fig.3 1. Lampki wskaźnikowe 2. Przycisk kontrolny System ochrony jest również zaprojektowany pod kątem Lampki wskaźnikowe Poziom innych przyczyn, które mogą uszkodzić urządzenie i umoż- naładowania liwia urządzeniu automatyczne zatrzymanie. Podejmij następujące kroki, aby usunąć przyczyny, gdy urządzenie zostało tymczasowo zatrzymane lub przestało działać.
  • Page 156 Nigdy nie używać etyliny, benzyny, rozcieńczalnika, alkoholu itp. Środki te mogą spo- Ładowanie USB wodować odbarwienie, deformację lub pęknięcia. W komorze baterii znajduje się port USB. Port USB W celu zachowania BEZPIECZEŃSTWA i utrzymania posiada stałe napięcie wyjściowe 5 V. NIEZAWODNOŚCI produktu, naprawy, wszelkie inne czynności konserwacyjne lub regulacje powinny być wykonywane przez Funkcja pamięci autoryzowane centra serwisowe Makita lub fabryczne centra ser- wisowe, zawsze z wykorzystaniem części zamiennych Makita. Po ustawieniu temperatury kontrolnej, w przypadku, gdy Czyszczenie użytkownik nic nie zrobi w przeciągu 5 sekund, to obecne ustawienia zostaną zapamiętane. Następnym razem, • Regularnie wycieraj plamy oleju w komorze. urządzenie uruchomi się z takimi samymi ustawieniami. POLSKI...
  • Page 157: Akcesoria Opcjonalne

    Używanie urządzenia bez filtra gąbko- wego może doprowadzić do jego awarii. Przesuń pokrywę filtra w kierunku pokazanym strzałkami na rysunku, a następnie zdejmuj pokrywę filtra. Zdejmij filtr gąbkowy i go wyczyść. ► Fig.9 Zainstaluj filtr gąbkowy oraz tylną pokrywę filtru. ► Fig.10 AKCESORIA OPCJONALNE OSTRZEŻENIE: Te akcesoria i osprzęt są zalecane do użytku z urządzeniem Makita okre- ślonym w niniejszej instrukcji. Użycie jakichkolwiek innych akcesoriów lub osprzętu może powodować ryzyko obrażeń ciała. Akcesoria i osprzęt mogą być używane wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Jeśli potrzebna jest pomoc, w celu uzyskania szcze- gółowych informacji na temat tych akcesoriów, należy zwrócić się do lokalnego centrum serwisowego Makita. • Zasilacz sieciowy • Oryginalne akumulator i ładowarka Makita UWAGA: W opakowaniu mogą znajdować się nie- które pozycje z listy, jako wyposażenie standardowe.
  • Page 158: Műszaki Adatok

    MAGYAR (Eredeti utasítások) FIGYELMEZTETÉS A készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek,a csökkent fizikális, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező vagy tapasztalattal és megfelelő ismeretekkel nem rendelkező szemé- lyek abban az esetben használhatják, amennyiben felügyelet alatt történik vagy tájékoztatást kapnak a készülék biztonságos hasz- nálatáról és megértik az előfordulható veszélyeket. Gyermekek a berendezéssel nem játszhatnak. Gyermekek nem végezhetik el a berendezés tisztítását vagy a felhasználók által elvégezhető kar- bantartását felügyelet nélkül. MŰSZAKI ADATOK Modell: CW001G Kapacitás 20 L Bemenet Akkumulátor D.C. 18 V / D.C. 36 V Váltakos adapter Utalja a jelzést a váltakos adapteren. (Opcionális tartozék) (A bemeneti feszültség országonként változik.) Szivargyújtó adapter D.C. 12 V / D.C. 24 V Ütésvédelmi osztály Klíma típusa...
  • Page 159: Biztonsági Figyelmeztetések

    Működési idő MEGJEGYZÉS: A működési idő hozzávetőlegesek, és az akkumulátor típusától és töltöttségi állapotától, vala- mint a felhasználási módtól függően eltérhet. Működési időtartam minden egyes vezérlési hőmérsékletre (óra) Feszült- A környezeti hőmérséklet 30°C (85°F) A környezeti hőmérséklet 0°C (30°F) Akkumulátor ség -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F) (30°F) (40°F) (50°F) (85°F) (105°F) (120°F) (140°F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 11,5 18 V BL1840B ×2 11,0 16,5 BL1850B ×2...
  • Page 160 FIGYELMEZTETÉS: A gyermek beszorulásának kockázata. 13. Csatlakoztassa a dugót teljesen a "DC IN" Mielőtt eldobná a régi hűtőszekrényt vagy fagyasztót: bemenetbe. Ennek elmulasztása deformálhatja a dugót vagy tüzet okozhat. * Vegye le az ajtókat. 14. Ne működtesse a készüléket vezetés közben. 12. A berendezés körüli és feletti beépítési Ez balesetet okozhat. távolság legalább 15 mm lenne.
  • Page 161 34. Ne hosszú ideig érintse meg a készülék A készüléket kizárólag előírt típusú akkumulátorte- belsejét a kezével a fűtési üzemmód leppel használja. Bármilyen egyéb akkumulátortelep működtetése közben. Az alacsony hőmérsékletű használata sérülés- és tűzveszélyt okozhat. égések kockázata. Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátorte- 35. Amikor helyez ételt vagy italt a készülékbe, tartsa lepet más fémtárgyaktól, például gemkapcsok- tisztán a kamra belsejét. Ételmérgezés kockázata stb.
  • Page 162: Alkatrészek Leírása

    és biztonságos helyen ártalmatla- Felső fedél Fogantyú nítsa azt. Kövesse az akkumulátor ártalmatla- Hordozó fogantyú Felnyitó nítására vonatkozó helyi előírásokat. Felső fedél horogja Kerék 12. Az akkumulátorokat kizárólag a Makita által meg- határozott termékekben használja fel. Az akkumulá- Szűrőfedél "DC IN" aljzat torok nem megfelelő termékekbe történő behelyezése USB tápegység Be/ki kapcsoló gomb és használata tüzet, túlzott mértékű hőképződést, csatlakozó...
  • Page 163 1. A tápegység csatlakoztatása FIGYELEM: Csatlakoztassa a dugót teljesen a "DC IN" bemenetbe. Ennek elmulasztása deformál- A) Akkumulátor hatja a dugót vagy tüzet okozhat. FIGYELEM: Mindig szorosan zárja le az FIGYELEM: Az akkumulátor eltávolítása előtt "DC IN” aljzat fedelét, ha a tápkábel nincs csatla- mindig kapcsolja ki a szerszámot. koztatva.
  • Page 164 (Kizárólag jelzőfénnyel ellátott akku- csolja a készüléket, és a hőmérséklet-kijelző az "F4"-et mutatja sípoló hanggal. mulátorok esetén) • Rövidzárlat elleni védelem Az akkumulátor töltöttségi állapotának ellenőrzé- Az áramkör rövidzárlat elleni védelmi funkcióval séhez nyomja meg az akkumulátoron található rendelkezik a rövidzárlat esetén. Ebben a hely- Ellenőrzés gombot. A jelzőfények néhány másodpercre zetben vigye a készüléket a Makita hivatalos vagy felvillannak. gyári szervizébe. ► Fig.3 1. Jelzőfények2. Ellenőrzés gomb Más okok elleni védelem Jelzőfények Töltöttségi A védelmi rendszert olyan más okokra tervezték, ame- állapot lyek károsíthatják a készüléket, és lehetővé teszik a készülék automatikus leállítását. A következőket tegye Világít...
  • Page 165 ► Fig.6 Magas a kimeneti feszültség. A túlfeszültség elleni védelmet olvassa meg a bekezdésben. D) Ha a készülék a vízszintes szögtől 30° -kal egyenlő vagy ennél nagyobb, mint azt az D-1 ábra A készülék érzékelőjénél valami nincs rend- mutatja, a készülék kikapcsol, és a hőmérsék- ben. A készüléket vigye a Makita hivatalos let-kijelzőn egy ideig az "F1" jelenik meg. 3 percet vagy gyári szervizébe. vesz igénybe az újraindítás, miután a készülék A dőlés elleni védelem aktív. a vízszintes helyzetbe került vissza. Amikor a A dőlés elleni védelmet olvassa meg a készülék a vízszintes szögtől 70° -kal egyenlő...
  • Page 166 Csúsztassa el a szűrő fedelét az ábrán látható nyíl irányába, majd vegye le a szűrő fedelét. Vegye le a szivacsszűrőt, tisztítsa meg a szivacsszűrőt. ► Fig.9 Helyezze vissza a szivacsszűrőt és a szűrő fedelét. ► Fig.10 KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ KIEGÉSZÍTŐK FIGYELEM: Javasoljuk, hogy a tartozékokat vagy kiegészítőket a jelen útmutatóban megha- tározott Makita készülékhez használja. Bármilyen egyéb kiegészítő vagy tartozék használata személyi sérülést okozhat. A kiegészítők, illetve tartozékok kizárólag rendeltetésszerűen használhatók. Ha a tartozékokkal kapcsolatban további infor- mációra van szüksége, forduljon a helyi Makita szervizközponthoz. • AC adapter • Eredeti Makita akkumulátor és töltő MEGJEGYZÉS: A listában felsorolt néhány tétel a készülék csomagjában szabványos tartozékként fordulhat elő. A készülékhez mellékelt tartozékok országonként eltérhetnek.
  • Page 167: Technické Údaje

    SLOVENČINA (originálny návod) UPOZORNENIE Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo vyučované o používaní zariadenia bezpečným spôsobom a rozumejú súvisiacim rizikám. Deti sa s nástrojom nesmú hrať. Deti by nemali vykonávať čistenie a používateľskú údržbu. TECHNICKÉ ÚDAJE Model: CW001G Kapacita 20 L Vstup Kazeta s batériou DC 18 V / DC 36 V AC adaptér Pozri indikáciu na AC adaptéri. (Voliteľné príslušenstvo) (Vstupné napätie sa líši v závislosti od krajiny.) Adaptér zapaľovača cigariet...
  • Page 168: Bezpečnostné Upozornenia

    Prevádzková doba POZN.: Prevádzková doba sú približné a môže líšiť podľa typu batérie, stavu nabíjania a prevádzkových podmienok. Prevádzková doba pre každú riadenú teplotu (hodiny) Teplota okolia je 30°C (85°F) Teplota okolia je 0°C (30°F) Voltage Kazeta s batériou -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F) (30°F) (40°F) (50°F) (85°F) (105°F) (120°F) (140°F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 11,5 18 V BL1840B ×2 11,0 16,5 BL1850B ×2...
  • Page 169: Dôležité Informácie

    UPOZORNENIE: Riziko uviaznutia dieťaťa. 12. Na čistenie produktu nepoužívajte chemické Skôr ako vyhodíte starú chladničku alebo umývacie kvapaliny a tvrdé náradie. mrazničku: 13. Zasuňte zástrčku úplne do vstupu „DC IN“. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k zdeformovaniu * Zložte dvere. zástrčky alebo k požiaru. 12. Inštalačná vzdialenosť okolo a nad jednotkou 14.
  • Page 170 33. Do komory nedávajte veci, ktoré sa ľahko Pred akýmikoľvek úpravami, výmenou príslu- kazia. Jedlá alebo nápoje sa môžu kaziť. šenstva alebo uskladnením prístroja odpojte batérie. Tieto preventívne bezpečnostné opatre- 34. Keď je v režime kúrenia, nedotýkajte sa dlho nia znižujú riziko neúmyselného zapnutia prístroja. vnútra zariadenia. Riziko popálenia pri nízkej teplote. Batérie nabíjajte iba pomocou nabíjačky pred- písane výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre 35.
  • Page 171: Popis Dielov

    Postupujte podľa miestnych predpisov o likvi- Kryt filtra Zásuvka "DC IN" dácii batérií. USB napájací port Vypínač 12. Batérie používajte iba vo výrobkoch určených Prepínacie tlačidlo chla- Zobrazenie teploty spoločnosťou Makita. Inštalácia batérií do denia / kúrenia nevhodných produktov môže spôsobiť požiar, prehrievanie, výbuch alebo únik elektrolytu. Indikátor batérie Tlačidlo na zníženie teploty 13. Ak spotrebič dlhšiu dobu nepoužíva, batériu z neho odstráňte.
  • Page 172 1. Pripojenie napájacieho zdroja POZOR: Zasuňte zástrčku úplne do vstupu „DC IN“. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k zde- A) Batéria formovaniu zástrčky alebo k požiaru. POZOR: Vždy, keď napájací kábel nie je pri- POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím pojený, pevne zavrite kryt zásuvky „DC IN“. Inak akumulátora vždy zariadenie vypnite. by sa do zariadenia mohli dostať cudzie predmety a POZOR: Pri inštalovaní...
  • Page 173 (Iba u kaziet s batériou s indikátorom) • Ochrana proti skratu Obvod má funkciu ochrany proti skratu v prípade Stlačte tlačidlo kontroly na kazete s batériou, aby sa skratu. V takom prípade odneste zariadenie do zobrazila zvyšná kapacita. Svetlá indikátora sa na autorizovaného alebo výrobného servisného niekoľko sekúnd rozsvietia. strediska Makita. ► Fig.3 1. Svetlá indikátora 2. Tlačidlo kontroly Ochrana pred inými príčinami Svetlá indikátora Zvyšná Ochranný systém je navrhnutý aj pre iné príčiny, ktoré kapacita by mohli zariadenie poškodiť, a umožňuje automatické zastavenie zariadenia. Vykonajte všetky nasledujúce Svieti Nesvieti Bliká...
  • Page 174 časť o funkcii ochrany proti náklonu. je to znázornené na obrázku C-2, zariadenie sa Vybitá batéria. vypne a na displeji teploty sa zobrazí „F6“ až do Vstupné napätie je nízke. Prečítajte si časť o reštartu. Reštart trvá 2 hodiny potom, čo sa zaria- ochrane vstupu automobilu. denie vráti do vodorovnej polohy ► Fig.6 Vstupné napätie je vysoké. Prečítajte si časť o ochrane proti prepätiu. D) Keď sa zariadenie dostane do uhla sklonu rov- Je porucha snímača Odneste zariadenie do ného alebo väčšieho ako 30°, ako je to znázor- autorizovaného alebo továrenského servis- nené na obrázku D-1, zariadenie sa vypne a na ného strediska Makita. displeji teploty sa na chvíľu zobrazí „F1“. Reštart Ochrana proti náklonu je aktívna. trvá 3 minúty potom, čo sa zariadenie vráti do Prečítajte si časť o funkcii ochrany proti vodorovnej polohy. Keď sa zariadenie dostane do náklonu. uhla sklonu rovného alebo väčšieho ako 70°, ako je to znázornené na obrázku D-2, zariadenie sa vypne a na displeji teploty sa zobrazí „F6“ až do reštartu. Reštart trvá 2 hodiny potom, čo sa zaria- ÚDRŽBA denie vráti do vodorovnej polohy ► Fig.7 E) Keď sa zariadenie otočí o 180° od rovinného uhla, POZOR:...
  • Page 175 Prevádzka zariade- nia bez špongiového filtra môže spôsobiť poruchu. Posuňte kryt filtra v smere šípky znázornenej na obrázku a potom kryt filtra zložte. Špongiový filter vyberte a vyčistite. ► Fig.9 Namontujte naspäť špongiový filter a kryt filtra. ► Fig.10 VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Na použitie s prístrojom Makita uvedenom v tomto návode sa odporúča nasle- dujúce príslušenstvo a nadstavce. Použitie iného príslušenstva či nadstavcov môže predstavovať riziko zranenia osôb. Príslušenstvo a nadstavce používajte iba na účel, na aký sú určené. Ak potrebujete pomoc alebo ďalšie informácie o prí- slušenstve, obráťte sa na miestne servisné centrum Makita. • AC adaptér •...
  • Page 176 ČESKY (původní návod k používání) VAROVÁN Toto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sní- ženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo vyučované o používání zařízení bezpečným způsobem a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmí hrát děti. Čištění a uži- vatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. TECHNICKÉ ÚDAJE Model: CW001G Kapacita 20 L Vstup Kazeta s baterií DC 18 V / DC 36 V AC adaptér Viz indikaci na AC adaptéru. (Volitelné příslušenství) (Vstupní napětí se liší v závislosti na zemi.) Adaptér zapalovače cigaret DC 12 V / DC 24 V Třída protišokové ochrany...
  • Page 177: Bezpečnostní Upozornění

    Provozní doba POZN.: Provozní doba jsou přibližné a mohou se může lišit v závislosti na typu baterií, stavu nabíjení a podmín- kách použití. Provozní doba pro každou řízenou teplotu (hodiny) Teplota okolí je 30°C (85°F) Teplota okolí je 0°C (30°F) Napětí Kazeta s baterií -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F) (30°F) (40°F) (50°F) (85°F) (105°F) (120°F) (140°F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 11,5 18 V BL1840B ×2 11,0 16,5 BL1850B ×2...
  • Page 178: Důležité Informace

    VAROVÁNÍ: Riziko uvíznutí dítěte. Než mycí kapaliny a tvrdé nářadí. vyhodíte starou chladničku nebo mrazničku: 13. Zasuňte zástrčku zcela do vstupu "DC IN". V * Sundejte dveře. opačném případě by mohlo dojít k zdeformování zástrčky nebo k požáru. 12. Instalační vzdálenost kolem a nad jednotkou 14. Nepoužívejte zařízení během jízdy. V opačném nesmí...
  • Page 179 34. Když je v režimu topení, nedotýkejte se dlouho výrobcem. Nabíječka vhodná pro jeden typ bate- vnitřku zařízení. Riziko popálení při nízké teplotě. rií může při použití s jiným typem způsobit riziko požáru. 35. Při vkládání jídla nebo nápojů do zařízení udržujte vnitřní část komory čistou. Riziko Přístroje používejte jenom s příslušnými bate- otravy jídlem atd. riemi. Použití jiných baterií může způsobit zranění a/nebo požár. 36. Nepoužívejte toto zařízení v chladírenském nákladním autě...
  • Page 180: Popis Dílů

    Postupujte podle místních předpisů pro likvidaci baterií. USB napájecí port Vypínač 12. Baterie používejte jenom v produktech, pro Přepínací tlačítko chla- Zobrazení teploty které jsou určeny společností Makita. Instalace zení / topení baterií do nevhodných produktů může způsobit Indikátor baterie Tlačítko na snížení požár, přehřátí, výbuch nebo vytečení elektrolytu. teploty 13. Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, baterii Tlačítko teploty...
  • Page 181 1. Připojení napájecího zdroje POZOR: Zasuňte zástrčku zcela do vstupu "DC IN". V opačném případě by mohlo dojít k zdefor- A) Baterie mování zástrčky nebo k požáru. POZOR: Pokud není připojen napájecí kabel, POZOR: Před vložením nebo vyjmutím kazety kryt zásuvky "DC IN“ vždy pevně zavřete, Jinak by s baterií přístroj vždy vypněte. se do zařízení mohli dostat cizí předměty a způsobit POZOR: Přístroj a kazetu s baterií...
  • Page 182 (Bliká) napětí, tento ochranný systém vypne zařízení a na displeji teploty se zobrazí "F4" s pípnutím. (Jenom pro kazety s indikátorem) • Ochrana proti zkratu Zbývající kapacitu baterie můžete zobrazit stisknutím Obvod má funkci ochrany proti zkratu v případě tlačítka kontroly na kazetě s baterií. Indikátor se na zkratu. V takovém případě odneste zařízení do několik sekund rozsvítí. autorizovaného nebo výrobního servisního stře- ► Fig.3 1. Světlo indikátoru 2. Tlačítko kontroly diska Makita. Ochrana před jinými příčinami Světlo indikátoru Zbývající kapacita Ochranný systém je navržen i pro jiné příčiny, které by mohly zařízení poškodit, a umožňuje automatické Svítí Nesvítí Bliká zastavení zařízení. Proveďte všechny následující kroky k odstranění příčin dočasného zastavení nebo zasta- 75 % až 100 % vení provozu.
  • Page 183 část o funkci ochrany proti náklonu. 2 hodiny poté, co se zařízení vrátí do vodorovné Vybitá baterie. polohy Vstupní napětí je nízké. Přečtěte si část o ► Fig.6 ochraně vstupu automobilu. Když se zařízení dostane do úhlu sklonu rovného Vstupní napětí je vysoké. Přečtěte si část o nebo většího než 30°, jak je to znázorněno na ochraně proti přepětí. obrázku D-1, zařízení se vypne a na displeji tep- Je porucha snímače Odneste zařízení do loty se na chvíli zobrazí "F1". Restart trvá 3 minuty autorizovaného nebo továrního servisního poté, co se zařízení vrátí do vodorovné polohy. střediska Makita. Když se zařízení dostane do úhlu sklonu rovného Ochrana proti náklonu je aktivní. nebo většího než 70°, jak je to znázorněno na Přečtěte si část o funkci ochrany proti náklonu. obrázku D-2, zařízení se vypne a na displeji tep- loty se zobrazí "F6" až do restartu. Restart trvá 2 hodiny poté, co se zařízení vrátí do vodorovné polohy ÚDRŽBA ► Fig.7 Když se zařízení otočí o 180° od rovinného úhlu, zařízení se vypne a na displeji teploty se zob- POZOR: Před pokusem o vykonání kont- razuje "F6" až do restartu. Restart trvá 2 hodiny roly nebo údržby se vždy ujistěte, že je přístroj poté, co se zařízení vrátí do vodorovné polohy...
  • Page 184: Volitelné Příslušenství

    Provoz zařízení bez houbovitého filtru může způsobit poruchu. Posuňte kryt filtru ve směru šipky znázorněné na obrázku a potom kryt filtru sejměte. Houba filtr vyjměte a vyčistěte. ► Fig.9 Namontujte zpět houba filtr a kryt filtru. ► Fig.10 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro použití s vaším nástrojem Makita uvedeném v tomto návodu se doporučuje násle- dující příslušenství. Použití jiného příslušenství nebo nástavců může představovat riziko poranění osob. Příslušenství nebo nástavce používejte jenom na účel, k jakému jsou určeny. Potřebujete-li pomoc nebo další informace o tomto příslušenství, obraťte se na místní servisní centrum Makita. • AC adaptér •...
  • Page 185 SLOVENŠČINA (Originalna navodila) OPOZORILO S strojem lahko upravljata otrok starejši od 8 let ali oseba, ki je men- talno in fizično invalidna ter ne izpolnjuje znanja in izkušnje. Ampak je nujen nadzor ali navodilo pri natančni in varni uporabi naprav in upravljalec se mora zavedeti morebitnih nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo opravljati čiščenja in upo- rabniškega vzdrževanja brez nadzora. SPECIFIKACIJE Model: CW001G Zmožnost 20 L Vhod Vložek za baterije D.C. 18 V / D.C. 36 V AC adapter Poglej v prikaz na AC adapterju Mera vhodne napetosti je odvisna od državnih pravil. (Originalni pribor) Adapter za cigaretni vžigalnik D.C. 12 V / D.C. 24 V Zaščita proti šoku kategorija...
  • Page 186: Varnostna Navodila

    Čas delovanja OPOMBA: Časi delovanja so približni in se lahko razlikujejo glede na vrsto baterije, stanje polnjenja in pogoje uporabe. Čas za operacijo za vsako nadzorno temperaturo Nape- Temperatura v okolju je 30°C (85°F) Temperatura v okolju je 0°C (30°F) Vložek za baterije tost -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F) (30°F) (40°F) (50°F) (85°F) (105°F) (120°F) (140°F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 11,5 18 V BL1840B ×2 11,0 16,5 BL1850B ×2...
  • Page 187 OPOZORILO: Nevarnost za ujetje otrok. 13. Vstavite vtič v "DC IN" dotok popolnoma. Preden vržete star hladilnik ali zamrzovalnik: Drugače bo povzročilo popačitev vtiča ali požar. * Snemite vrata. 14. Ne smete uporabiti aparata, medtem ko se vozite. Drugače bo povzročilo nesrečo. 12. Prostor za namestitev okrog in nad elementi 15.
  • Page 188 34. Ko uporabljate vzorec za ogretje, se ne Naprave uporabljajte le s predpisanimi baterij- smete dotikati notranjost aparata dolgo časa. skimi vložki. Uporaba drugih baterijskih vložkov Nevarnost za opekline pri nizki temperaturi. lahko predstavlja nevarnost poškodbe in požara. 35. Ko postavite hrano ali pijačo v aparatu, Ko baterijskega vložka ne uporabljate, ga zagotovite, da je notranjost komore čista.
  • Page 189: Opis Sestavnih Delov

    Upoštevajte lokalne predpise v zvezi z odstra- Kavelj za zgornji pokrov Kolo njevanjem baterije. Pokrov za filter Vtičnica enosmer- 12. Baterije uporabljajte samo z izdelki, ki jih je nega toka(DC IN) določil proizvajalec Makita. Nameščanje baterij USB vtičnica Gumb za vklop na neskladne izdelke lahko povzroči požar, preko- merno gretje, eksplozijo ali uhajanje elektrolita. Gumb za spremembo Prikaz temperature hlajenja / ogrevanja 13.
  • Page 190 1. Povežite napajalnik POZOR: Vstavite vtič v "DC IN" dotok popol- noma. Drugače bo povzročilo popačitev vtiča ali A) Baterija požar. POZOR: Ko napajalni kabel ni priključen, POZOR: Orodje vedno izklopite za baterije vedno trdno zaprite pokrov vtiča "DC IN". Drugače vedno izklopite stroja. zunanje stvari vstopijo v aparat in povzroči okvaro. POZOR: Pri vstavljanju ali odstranjevanju vložka za baterije trdno držite napravo in vložek.
  • Page 191 Ko izhodna napetost je višja kot ocenjena nape- tost, zaščitni sistem izklopi aparat samodejno in Napolnite baterijo. se prikaz temperature pokaže "F4" s hupo. • Zaščita pred kratkim stikom (Utripanje) V aparatu je nastavljena zaščita pred kratkim stikom. V tem primeru prinesite aparat pooblašče- (Samo za vložke za baterije s nemu ali tovarniškemu servisnemu centru Makita. pokazateljem) Zaščita pred drugimi razlogi Pritisnite gumb za preverjanje na vložku za baterije, da Zaščitni sistem je tudi namenjen drugim razlogom, ki preverite preostalo zmogljivost baterije. Lučke pokaza- lahko škodi aparatu in povzročijo, da se aparat ustavi telja zasvetijo za nekaj sekund. samodejno. Sledite naslednjim korakom, da bi odstranili ► Fig.3 1. Kontrolne lučke 2. Gumb za preverjanje okvaro, ko se aparat zaustavi ali ustavi.
  • Page 192 Ko je aparat postavljen enako ali večje od 30° v Vhodna napetost je nizka. Poglejte v navodilo primerjavi s horizontalnim položajem kot poka- o zaščiti pred avtomobilskim vhodom. zano v sliki D-1, se aparat samodejno ustavi in Vhodna napetost je visoka. Poglejte v navodilo se prikaz temperature pokaže "F1" začasno. Po o zaščiti pred visoko napetostjo. vrnitev v poravnani položaj aparat porabi 3 minute, Nekaj gre senzorju narobe v aparatu. Prinesite da bi ponovno zagnal. Ko je aparat postavljen aparat pooblaščenemu ali tovarniškemu servi- enako ali večje od 70° v primerjavi s kotom kot snemu centru Makita. pokazano v sliki D-2, se aparat samodejno ustavi Zaščita pred nagibom je aktivna. in se prikaz temperature pokaže "F6" do zagona. Poglejte v navodilo o zaščiti pred nagibom. Po vrnitev v poravnani položaj aparat porabi 2 uri, da bi ponovno zagnal. ► Fig.7 VZDRŽEVANJE Ko se aparat obrne za 180° pod ravnim kotom, se aparat ustavi samodejno in se prikaz temperature pokaže "F6" do zagona. Po vrnitev v poravnani položaj aparat porabi 2 uri, da bi ponovno zagnal.
  • Page 193 Odvzemite gobo za filter in ga čistite. ► Fig.9 Namestite gobo za filiter in pokrov filtera nazaj. ► Fig.10 IZBIRNI DODATKI POZOR: Ta dodatna oprema ali dodatki se priporočajo za uporabo z orodjem Makita, ki je naveden v tem priročniku. Uporaba druge dodatne opreme ali dodatkov lahko predstavlja nevarnost za telesne poškodbe. Dodatno opremo ali dodatke upo- rabljajte samo za navedeni namen. Če potrebujete kakršno koli pomoč za več podrobnosti o tej dodatni opremi, se obrnite na lokalni servisni cen- ter Makita.
  • Page 194 SHQIP (Udhëzimet origjinale) PARALAJMËRIM Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë 8 vjeç e më shumë dhe njerëz me mungesa fizike, shqisore ose mendore ose mungesë të përvojës dhe njohurisë, me kusht që ata të kenë marrë mbikëqyrje ose udhëzime për përdorimin e pajisjes në një mënyrë të sigurt dhe të kuptojnë rreziqet e përfshira. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nga përdoruesi nuk duhet të kryhet nga fëmijët pa mbikëqyrje. SPECIFIKIME Modeli: CW001G Kapaciteti 20 L Hyrja Bateria Rryma e vazhdueshme (D.C.) 18 V/ Rryma e vazhdueshme (D.C.) 36 V. Përshtatës AC Referojuni treguesit në përshtatës të rrymës alternative(AC) (Aksesor opsional) (Voltazhi i hyrjes ndryshon në varësi të vendit.) Përshtatësi i çakmakut Rryma e vazhdueshme (D.C.) 12 V/ Rryma e vazhdueshme (D.C.) 24 V.
  • Page 195: Paralajmërimet Për Sigurinë

    Koha e funksionimit SHËNIM: Kohët e funksionimit është e përafërt dhe mund të ndryshojnë në varësi të llojit të baterisë, statusit të karikimit dhe gjendjes së përdorimit. Koha e punimit për çdo temperaturë kontrolli (orë) Temperatura e ambientit është 30°C (85°F) Temperatura e ambientit është 0°C (30°F) Voltazhi Bateria -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F) (30°F) (40°F) (50°F) (85°F)
  • Page 196 PARALAJMËRIM: Rreziku i kapjes së fëmijëve. Para 12. Mos përdorni lëngje kimike larëse dhe mjete të se të hidhni frigoriferin ose ngrirësin tuaj të vjetër: forta për të pastruar produktin. * Hiqni dyert. 13. Vendosni spinën plotësisht në hyrjen "DC IN". Dështim të bëhet kështu mund të deformojë...
  • Page 197 34. Kur përdorni modën e ngrohjes, mos prekni pjesën Karikojeni vetëm me karikuesin e specifikuar e brendshme të pajisjes me dorën tuaj për një kohë nga prodhuesi. Një karikues i përshtatshëm për të gjatë. Rreziku nga djegia në temperaturë të ulët. një lloj pakete baterie mund të krijojë rrezik zjarri kur përdoret me një tjetër paketë baterie. 35. Kur vendosni ushqime ose pije në pajisje, mbani të...
  • Page 198 Hapës tuaja lokale në lidhje me flakjen e baterisë. Grepi i mbulesës së Rrota 12. Përdorni bateritë vetëm me produktet e sipërme specifikuara nga Makita. Instalimi i baterive në Mbulesa e filtrit Priza “DC IN” produkte jo në përputhje mund të rezultojë në zjarr, mbinxehje, shpërthim ose rrjedhje të elektrolitit. Porta e furnizimit të Butoni i ndezjes energjisë së USB-së...
  • Page 199 1. Lidhni furnizimin e energjisë KUJDES: Vendosni spinën plotësisht në hyrjen "DC IN". Dështim të bëhet kështu mund të A) Bateri deformojë spinën ose mund të shkaktojë zjarr. KUJDES: Gjithmonë mbyllni fort kapakun e KUJDES: Para se të instaloni ose hiqni kutinë prizës "DC IN” kur kordoni i rrymës nuk është e baterisë, sigurohuni që...
  • Page 200 Llambat treguese shkurtër në rast të qarkut të shkurtër. Në këtë ndizen për disa sekonda. situatë, marreni pajisjen te Qendrat e Shërbimit të ► Fig.3 1. Drita e treguesit 2. Butoni i kontrollit Autorizuar ose Fabrikës së Makita-s. Mbrojtjet ndaj shkaqeve të tjera Drita e treguesit Kapaciteti i mbetur Sistemi i mbrojtjes është gjithashtu i dizajnuar për...
  • Page 201 Funksioni i kujtesës NJOFTIM: Asnjëherë mos përdorni benzinë, Pas vendosjes së temperaturës së kontrollit, nëse vajguri, hollues, alkool ose të ngjashme. Si rezultat përdoruesi nuk përdor brenda 5 sekondave, vendosja mund të ketë çngjyrosje, deformim ose çarje. e tanishme do të mbahet në mend. Herën tjetër, pajisja fillon në të njëjtën vendosjen. Për të ruajtur QËNDRUESHMËRINË dhe SIGURINË e produktit, riparimet dhe çdo rregullim ose mirëmbajtje tjetër duhet të kryhen nga qendrat e shërbimit të fabrikës ose të autorizuara nga Makita, duke përdorur gjithmonë pjesë ndërrimi Makita. SHQIP...
  • Page 202 Hiqni filtrin e sfungjerit, pastroni filtrin e sfungjerit. ► Fig.9 Instaloni mbrapsht filtrin e sfungjerit dhe mbulesën e filtrit. ► Fig.10 AKSESORË OPSIONALË KUJDES: Këta aksesorë rekomandohen për përdorim për veglën tuaj Makita të specifikuar në këtë manual. Përdorimi i ndonjë aksesori ose pjese shtesë mund të paraqesë rrezik lëndimi të personave. Përdorni vetëm aksesorin ose pjesën shtesë për qëllimin e deklaruar të tij. Nëse keni nevojë për ndihmë për më shumë detaje në lidhje me këta aksesorë, pyesni në Qendrën lokale të shërbimit të kompanisë Makita. •...
  • Page 203 БЪЛГАРСКИ (Оригинални инструкции) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Уредът може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалени физически, сензорни или умствени способ- ности или липса на опит и знания, като са получили надзор или инструкции относно безопасното използване на уреда и които разбират опасностите свързани. Деца не трябва да играят с уреда. Почистване и поддръжка от потребителя не трябва да се извършват от деца без надзор. СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: CW001G Капацитет 20 L Вход Модул на батерията D.C. 18 V / D.C. 36 V Променливотоковия адаптер Вижте индикацията на променливотоковия адаптер (допълнителен аксесоар) (Входното напрежение варира в зависимост от държавата.) Адаптер за запалка D.C. 12 V / D.C. 24 V Степен на защита срещу удар...
  • Page 204 Време за работа ЗАБЕЛЕЖКА: Времето за работа приблизително и може да се различава в зависимост от типа на батери- ята, състоянието на зареждане и условията на използване. Работната времве за всяка контролна температура (часове) Околната температура е 30°C (85°F) Околната температура е 0°C (30°F) Волтаж Модул на батерията -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F) (30°F) (40°F) (50°F) (85°F) (105°F) (120°F) (140°F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 11,5 18 V BL1840B ×2 11,0 16,5 BL1850B ×2...
  • Page 205 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск от заклещване 13. Поставете щепсела напълно във входа "DC на деца Преди изхвърляне на стария си IN". Неуспехът може да деформира щепсела хладилник или фризер: или да причини пожар. Свалете вратите. 14. Не оперирайте уреда, докато шофирате. Това може да причини инцидент. 12. Монтажната хлабина около и над устройството трябва да бъде не по-малка от 15 mm. 15.
  • Page 206 34. Когато работите в режим на отопление, не Използвайте уреди само със специ- докосвайте вътрешността на уреда с ръка ви за ално обозначените комплекти батерии. дълго време. Риск от изгаряния при ниска температура. Използването на всякакви други комплекти бате- рии може да създаде риск от нараняване и пожар. 35. Когато поставяте храна или напитки в уреда, поддържайте вътрешността на камерата Когато...
  • Page 207: Описание На Частите

    18. Не позволявайте на деца да имат достъп до батерията. неща, които лесно се развалят. Храната или напитката може да изгният. ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ. ЗАБЕЛЕЖКА: Когато работите с уреда във ВНИМАНИЕ: Използвайте единствено висока влажност, на уреда може да се получи кон- оригинални батерии на Makita. Използването на денз на роса. Това не е признак за неизправност неоригинални батерии Makita или батерии, които са на уреда. Използвайте суха кърпа, за да избър- променени, може да доведе до спукване на батери- ята, което да причини пожари, телесни наранявания шете конденза на роса от уреда. и повреди. Това също така ще анулира гаранцията Makita за уреда и зарядното устройство Makita.
  • Page 208 1. Свързване на захранването ВНИМАНИЕ: Поставете щепсела напълно във входа "DC IN". Неуспехът може да дефор- А) Батерия мира щепсела или да причини пожар. ВНИМАНИЕ: Винаги затваряйте здраво капака ВНИМАНИЕ: Винаги изключвайте инстру- на гнездото "DC IN", когато захранващият кабел не мента преди инсталиране или отстраняване на е включен. В противен случай чужди тела могат да касета...
  • Page 209 (Само за модули на батерии с изключва уреда и мониторът за температурата индикатора) показва „F4“ със звуков сигнал. • Защита от късо съединение Натиснете бутона за проверка върху модула на Веригата има функция за защита от късо съе- батерията, за да се покаже оставащият капацитет на динение в случай на късо съединение. В тази батерията. Индикаторните лампи светват за няколко ситуация занесете уреда в оторизиран или секунди. фабричен сервизен център на Makita. ► Fig.3 1. Индикаторни лампи 2. Бутон за проверка Защити срещу други причини Индикаторни лампи Оставащ Системата за защита е проектирана и за други при- капацитет чини, които могат да повредят уреда и позволява на уреда да спре автоматично. Вземайте всички след- ващи стъпки за изчистване на причините, когато уре- Осветени Изключени Мигащи дът е бил временно спрян или спрян в експлоатация.
  • Page 210 дела за функцията за защита от накланяне. ► Fig.6 Изчерпване на батерията. Когато уредът стане равен на или по-голям от Входното напрежение е ниско. Вижте пара- 30° от ъгъла на нивото, както е показано D-1 графа за защитата на входа на автомобила. на фигурата, уредът се изключва и мониторът за температура показва „F1“за малко време. Входното напрежение е високо. Вижте пара- графа за защита от пренапрежение. 3 минути се нуждаят да се рестартира, след като уредът се върне в ниво. Когато уредът Нещо не е наред със сензора в уреда. стане равен на или по-голям от 70° от ъгъла Занесете уреда в оторизиран или фабричен на нивото, както е показано D-2 на фигурата, сервизен център на Makita. уредът се изключва и мониторът за темпе- Защитата срещу наклон е активна. ратура показва „F6“докато се рестартира. Вижте раздела за функцията за защита от Рестартирането отнема 2 часа, след като уре- накланяне. дът се върне в нивелирано положение. ► Fig.7 ПОДДРЪЖКА Когато уредът се завърти на 180° от ъгъла на нивото, уредът се изключва и мониторът за температура показва "F6", докато се рестар- тира. Рестартирането отнема 2 часа, след като ВНИМАНИЕ: Винаги се уверявайте, че уре- уредът се върне в нивелирано положение. дът е изключен, откачен от контакта и че моду- лът...
  • Page 211 свалете капака на филтъра. Свалете гъбения филтър и почистете гъбения филтър. ► Fig.9 Поставете обратно гъбения филтър и капака на филтъра. ► Fig.10 ДОПЪЛНИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ ВНИМАНИЕ: Тези аксесоари или приставки се препоръчват за използване с Вашия инстру- мент на Makita, посочен в това ръководство. Използването на други аксесоари или приставки може да бъде предпоставка за риск от нараняване на хора. Използвайте аксесоар или приставка единствено според посоченото предназначение. Ако имате нужда от помощ по отношение на повече подробности относно тези аксесоари, попитайте местния сервизен център на Makita. • Променливотоков адаптер • Оригинална батерия и зарядно устройство Makita ЗАБЕЛЕЖКА: Някои елементи от списъка могат...
  • Page 212 HRVATSKI (Originalne upute) UPOZORENJE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili nedo- statka iskustva i znanja ako dobiju nadzor ili upute u vezi s korište- njem uređaja na siguran način i ako razumiju opasnosti uključene. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca bez nadzora. SPECIFIKACIJE Model: CW001G Kapacitet 20 L Ulaz Uložak s baterijom D.C. 18 V / D.C. 36 V AC adapter Pogledajte indikaciju na AC adapteru. (Neobavezan pribor) (Ulazni napon varira ovisno o zemlji.) Adapter za upaljač D.C. 12 V / D.C. 24 V Klasa anti-šok zaštite...
  • Page 213: Sigurnosna Upozorenja

    Vrijeme rada NAPOMENA: Vrijeme rada je približno i može se razlikovati ovisno o vrsti baterije, statusu punjenja i stanju korištenja. Radno vrijeme za svaku kontrolnu temperaturu (sati) Okolna temperatura je 30°C (85°F) Okolna temperatura je 0°C (30°F) Napon Uložak s baterijom -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F) (30°F) (40°F) (50°F) (85°F) (105°F) (120°F) (140°F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 11,5 18 V BL1840B ×2 11,0 16,5 BL1850B ×2 11,0...
  • Page 214 UPOZORENJE: Rizik od pritiskanja djeteta. 13. Potpuno umećite utikač u ulaz "DC IN". Ako to Prije nego što bacite stari hladnjak ili ne učinite, može doći do deformiranja utikača ili zamrzivač: požara. * Skinite vrata. 14. Ne koristite uređaj tijekom vožnje. To može doći do nesreće. 12. Instalacijski razmak oko i iznad jedinice ne može biti manji od 15 mm.
  • Page 215 Opasnost od trovanja hranom itd. između jednog i drugog terminala. Kratki spoj između terminala baterije može dovesti do opeko- 36. Ne koristite ovaj uređaj u vozilu hladnjaka ili tina ili vatre. komori hladnjaka. U vozilu hladnjaka i komori hladnjaka lako dolazi do kondenzacije, što U slučaju nasilnog postupanja s baterijom, dovodi do pada kapljica vode na uređaj i rezultira tekućina može izaći iz baterije; izbjegavajte kvarovima. kontakt. Ako slučajno dođe do kontakta, ispe- rite vodom.
  • Page 216: Opis Dijelova

    Prilikom rada uređaja u visoko vlaž- To može dovesti do kvara ili oštećenja uređaja ili nom okruženju, može doći do kondenzacije kapljice uloška s baterijom. na uređaju. To nije kvar uređaja. Obrišite kondenzat 18. Držite bateriju dalje od djece. kapljice s uređaja suhom krpom. SAČUVAJTE OVE UPUTE. OPREZ: Koristite isključivo Makita baterije. Uporaba baterija koje nisu original Makita ili baterija koje su mijenjanje može dovesti do pucanja baterije, što može uzrokovati požar, ozljedu ili štetu. To će također poništiti Makita jamstvo za uređaj Makita i punjač. Savjeti za maksimalno trajanje baterije Uložak s baterijom napunite prije nego se potpuno isprazni. Uvijek prekinite rad uređaja i napunite uložak s baterijom kad primijetite...
  • Page 217 1. Spajanje napajanja OPREZ: Potpuno umećite utikač u ulaz "DC IN". Ako to ne učinite, može doći do deformiranja A) Baterija utikača ili požara. OPREZ: Uvijek čvrsto zatvorite poklopac utič- OPREZ: Uvijek isključite alat prije postavlja- nice "DC IN“ kad strujni kabel nije ukopčan. Inače nja ili uklanjanja uloška s baterijom. strane tvari mogu ući u uređaj i uzrokovati kvar.
  • Page 218 Napunite bateriju. ovaj zaštitni sustav isključuje uređaj i na pokazi- vaču temperature prikazuje se "F4" sa zvučnim (Bljeska) signalom. • Zaštita od kratkog spoja (Samo za uloške s baterijom s Strujni krug ima funkciju zaštite od kratkog spoja indikatorom) u slučaju kratkog spoja. U ovom slučaju, odnesite uređaj u Makita ovlašteni centar ili Tvornički servi- Pritisnite gumb za provjeru na ulošku s baterijom kako sni centar. biste pokazali preostali kapacitet baterije. Lampica Zaštita od drugih uzroka indikatora se uključuje na nekoliko sekundi. ► Fig.3 1. Lampice indikatora 2. Gumb za provjeru Zaštitni sustav također je dizajniran za druge uzroke koji mogu oštetiti uređaj i omogućuje automatsko zau- Lampice indikatora Preostali stavljanje uređaja. Poduzmite sve sljedeće korake da...
  • Page 219 Zaštita od nagiba je aktivna. Pročitajte sekciju C-2, uređaj se isključuje i pokazivač temperature za funkciju zaštite od nagiba. prikazuje "F6" do ponovnog pokretanja. Treba 2 Ispražnjenje baterije. sata da se uređaj ponovno pokrene nakon što se Ulazni napon je nizak. Pročitajte odlomak za uređaj vrati u vodoravni položaj. zaštitu ulaza automobila. ► Fig.6 Ulazni napon je visok. Pročitajte odlomak za Kada uređaj dostigne ili je veći od 30° od vodorav- zaštitu od prenapona. nog kuta kao što je prikazano na slici D-1, uređaj Nešto nije u redu sa senzorom u uređaju. se isključuje i pokazivač temperature prikazuje Odnesite uređaj u Makita ovlašteni centar ili "F1" neko vrijeme. Treba 3 minute da se ponovno Tvornički servisni centar. pokrene nakon što se uređaj vrati u vodoravni Zaštita od nagiba je aktivna. položaj. Kada uređaj dostigne ili je veći od 70° Pročitajte sekciju za funkciju zaštite od nagiba. od vodoravnog kuta kao što je prikazano na slici D-2, uređaj se isključuje i pokazivač temperature prikazuje "F6" do ponovnog pokretanja. Treba 2 sata da se uređaj ponovno pokrene nakon što se ODRŽAVANJE uređaj vrati u vodoravni položaj. ► Fig.7 Kada se uređaj okrene za 180° iz vodoravnog OPREZ: Uvijek pazite da je uređaj isključen, kuta, uređaj se isključuje i pokazivač temperature iskopčan, te da je uložak s baterijom uklonjen...
  • Page 220 Pomaknite poklopac filtra u smjeru strelice prika- zane na slici, a zatim skinite poklopac filtra. Skinite spužvasti filtar, očistite ga. ► Fig.9 Vratite spužvasti filtar i poklopac filtra. ► Fig.10 IZBORNI DODACI OPREZ: Ovi se dodaci ili nastavci preporu- čuju za korištenje s vašim Makita alatom navede- nim u ovom priručniku. Korištenje drugih dodataka ili nastavaka može predstavljati rizik od ozljede. Dodatke ili nastavke koristite isključivo za njihovu namjenu. Ako vam treba pomoć ili više pojedinosti o ovim doda- cima, obratite se svom lokalnom Makita servisnom centru. •...
  • Page 221 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Овој апарат може да го користат деца на возраст од 8 години па нагоре како и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности и без претходно искуство и знаење доколку им е овозможен надзор и потребни инструкции за користење на апаратот на безбеден начин разбирајќи ги сите опасности кои би можеле да настанат при ракување. Деца не смеат да си играат со овој уред. Деца не смеат да го чистат или одржуваат овој уред. СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: CW001G Капацитет 20 L Влез Касета на батерија D.C. 18 V / D.C. 36 V Адаптер за наизменична Се однесуваат на укажување на AC адаптер. струја (Влезниот напон варира во зависност од земјата.) (Изборен додаток) Запалка адаптер за цигари D.C. 12 V / D.C. 24 V Час за заштита од шок...
  • Page 222 Време на работење ЗАБЕЛЕШКА: Времето на работа е приближно и може да се разликува во зависност од видот на батеријата, статусот на полнење и состојбата на користење. Време работат за секоја контрола на температурата (часови) Собна температура е 30°C (85°F) Собна температура е 0°C (30°F) Напон Касета на батерија -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F) (30°F) (40°F) (50°F) (85°F) (105°F) (120°F) (140°F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 11,5 18 V BL1840B ×2 11,0 16,5 BL1850B ×2...
  • Page 223 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ризик од дете стапица. Пред 13. Вметнете го приклучокот целосно во влезот да фрлаат вашиот стар фрижидер или замрзнувач: на "DC IN". Неуспехот да се стори тоа може да се деформира приклучокот или да предизвика пожар. * Земете ја вратите. 14. Не ракувајте со апаратот за време на 12. Растојанието за инсталација околу и над возењето.
  • Page 224 34. Кога ракувате со греење на владата, не Користете апарати единствено со специјално допирајте ја внатрешноста на апаратот одредени батериски пакети. Користењето со својата рака за долго време. Ризикот од на било кои други батериски пакети може да ниска температура изгореници. создаде ризик од повреди или пожар. 35. Кога ставање храна или пијалок во Кога батерискиот пакет не е во употреба, чувајте апаратот, да...
  • Page 225 отстранете ја од апаратот и фрлете ја на безбедно место. Следете ги вашите локални регулативи во ► Fig.1 врска со отстранувањето на батеријата. 12. Користете ги батериите единствено Контролен панел Капак на со производите одредени од Makita. батеријата Инсталирањето на батериите во несоодветни Горниот капак Рачка производи може да резултира со пожар, прекумерна топлина, експлозија или...
  • Page 226 1. Поврзување на напојувањето ВНИМАНИЕ: Вметнете го приклучокот целосно во влезот на "DC IN". Неуспехот да се стори тоа може А) Батерија да се деформира приклучокот или да предизвика пожар. ВНИМАНИЕ: Секогаш "DC IN" врсто ВНИМАНИЕ: Секогаш исклучувајте затворете го капакот на штекерот, кога кабелот ја алатката пред да ја инсталирате или за напојување на е вклучен. Инаку туѓа материја отстраните...
  • Page 227 - Исклучете го апаратот. ЗАБЕЛЕШКА: Во зависност од условите за - Одмрзнете ја комората. користење и температурата на околината, индикаторот може малку да се разликува од - Исчистете ја и исушете ја комората. вистинскиот капацитет. - Остави го горниот капак отворен за да се спречи мувла развој во рамките на Комората. ЗАБЕЛЕШКА: Првата (лево на крај) светилка на индикаторот ќе светка кога ќе работи заштитниот систем на батеријата. ФУНКЦИЈА Апарат / систем за заштита на батерии Укажува на преостанатиот капацитет на батеријата Апаратот е опремена со систем за заштита. Овој систем автоматски ја прекинува струјата за да ја продолжи трајноста на апаратот и батеријата. Апаратот Индикаторот за батерија го покажува преостанатиот автоматски ќе престане за време на работата ако таа капацитет на батеријата. Останатиот капацитет на или батеријата се стават под еден од следниве услови. батеријата е прикажан како следнава табела. • Заштита од преголемо полнење на батеријата Статус...
  • Page 228 обидете да извршите преглед или одржување. Постои USB порта во одделот за батерии. На USB порта ЗАБЕЛЕШКА: Никогаш не користете петрол, бензин, постојано произведува 5V напон во функција на државата. разредувач, алкохол или нешто слично. Може да дојде до промена на бојата, деформација или пукнатини. Функција на меморија За да ја одржите БЕЗБЕДНОСТА и ДОВЕРЛИВОСТА По поставување на температурата на контрола, на производот, поправките и било какво друго ако корисникот не работи во рок од 5 секунди, на одржување или прилагодување треба да биде екранот ќе се меморираат. Следниот пат, апаратот изведено од страна на овластените центри на започнува во истата поставка. Makita или на фабричките сервисни центри, секогаш користејќи ги деловите за замена од Makita. МАКЕДОНСКИ...
  • Page 229 насока на стрелката е прикажано на сликата, а потоа да го капакот на филтерот надвор. Соблечи филтер сунѓер, чистење на филтерот сунѓер. ► Fig.9 Инсталирајте го сунѓер филтер и филтер капакот назад. ► Fig.10 ОПЦИОНАЛНИ ДОДАТОЦИ ВНИМАНИЕ: Овие додатоци или прилози се препорачуваат за употреба со вашата Makita алатка, наведени во овој прирачник. Користењето на било какви други додатоци или прилози, може да претставува ризик од повреда на луѓето. Користете ги додатоците или прилозите само за нивната намена. Ако ви е потребна било каква помош, за повеќе детали во врска со овие додатоци, обратете се до вашиот локален сервисен центар на Makita. • Адаптер за наизменична струја • Оригинална батерија и полнач на Makita ЗАБЕЛЕШКА: Некои предмети од листата можат да бидат вклучени во пакетот на алатката, како стандардни додатоци. Тие можат да се...
  • Page 230 СРПСКИ (Оригинално упутство) УПОЗОРЕЊЕ Овај апарат могу да користе деца узраста од 8 година и више и особе смањене физичке, сензорне или менталне способности или недостатак искуства и знања ако су добили надзор или упутства у вези са употребом уређаја на безбедан начин и ако разумеју опасности укључене. Деца не смеју да се играју са уређајем. Чишћење и одржавање корисника не смеју вршити деца без надзора. КАРАКТЕРИСТИКЕ Модел: CW001G Капацитет 20 L Улаз Батеријски уложак D.C. 18 V / D.C. 36 V АЦ адаптер Погледајте индикацију на АЦ адаптеру. (Необавезан прибор) (Улазни напон варира овисно о земљи.) Адаптер за упаљач D.C. 12 V / D.C. 24 V Класа анти-шок заштите Тип климе...
  • Page 231 Време рада НАПОМЕНА: Време рада је приближно и може се разликовати у зависности од типа батерије, статуса напуњености и услова коришћења. Радно време за сваку контролну температуру (сати) Околна температура је 30°C (85°F) Околна температура је 0°C (30°F) Напон Батеријски уложак -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F) (30°F) (40°F) (50°F) (85°F) (105°F) (120°F) (140°F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 11,5 18 V BL1840B ×2 11,0 16,5 BL1850B ×2 11,0...
  • Page 232 10. Ако је КАБЕЛ оштећен, мора се заменити проводљиве материјале у уређај како бисте спречили пожар или кратки спој. посебним каблом или склопом доступним од произвођача или његовог сервисног 12. За чишћење производа не користите агента. хемијске течности за прање и тврде алате. УПОЗОРЕЊЕ: Ризик...
  • Page 233 34. Током мода грејања, не додирујте Искључиво користите опрему са посебно унутрашњост уређаја руком дуго. Опасност означеним батеријским паковањима. од опеклина на ниским температурама. Употреба других батеријских паковања може створити ризик од повреде и пожара. 35. Када стављате храну или пиће у уређај, одржавајте унутрашњост коморе чистом. Када батеријско паковање није у употреби, држите...
  • Page 234 Савети за максималан радни Кратак спој батерије може изазвати велики проток струје, прегревање, могуће век батерије опекотине а чак и пуцање. Немојте чувати и користити уређај и Напуните батеријски уложак пре него што батеријски уложак на местима где температура се потпуно испразни. Увек зауставите рад може...
  • Page 235 1. Спајање напајања ОПРЕЗ: Потпуно умећите утикач у улаз "ДЦ ИН". Ако то не учините, може дићи до А) Батерија деформисања утикача или пожара. ОПРЕЗ: Увек чврсто затворите "DC IN" ОПРЕЗ: Увек искључите алат пре поклопац утичнице када кабл напајања није постављања или уклањања батеријског улошка. прикључен. Иначе стране твари могу ући у уређај ОПРЕЗ: Чврсто држите уређај и батеријски и узроковати квар.
  • Page 236 • Ако комора остаје празна дуго време: НАПОМЕНА: У зависности од услова употребе и - Искључите уређај. температуре окружења, индикација може благо - Одмрзните комору. одступати од стварног капацитета. - Очистите и осушите комору. НАПОМЕНА: Прва (крајња лева) индикациона - О ставите горњи поклопац отвореним да лампица ће треперети када систем за заштиту бисте спречили развој плесни унутра коморе. батерије ради. Систем за заштиту уређаја / батерије ФУНКЦИЈА Уређај је опремљен системом за заштиту. Овај систем аутоматски искључује снагу мотора да би Приказ преосталог капацитета батерије продужио век уређаја и батерије. Ако је уређај или батерија у једном од следећих услова, уређај ће се Индикатор батерије приказује преостали капацитет аутоматски зауставити током рада. батерије. Преостали капацитет батерије приказан је • Заштита од прекомерног пражњења батерије у следећој таблици.
  • Page 237 Када уређај достигне или је већи од 30° од Функција меморије водоравног угла као што је приказано на слици А-1, уређај се искључује и показивач Након подешавања контролне температуре, ако температуре приказује "F1" неко време. Треба корисник не рукује у року од 5 секунди, тренутна 3 минута да се поново покрене након што се поставка ће се меморисати. Следећи пут уређај ће уређај врати у водоравни положај. се покренути у истој поставци. Када уређај достигне или је већи од 70° од водоравног угла као што је приказано на Пребацивање јединице слици A-2, уређај се искључује и показивач температуре температуре приказује "F6" до поновног покретање. Треба 2 сата да се поново покрене након што се уређај врати у водоравни положај. Можете пребацити јединицу температуре °Ц (степен ► Fig.4 Целзијуса) или °Ф (степен Фахренхеита) следећим поступком. Б) Када уређај достигне или је већи од 30° од Укључите уређај. водоравног угла као што је приказано на слици B-1, уређај се искључује и показивач Притисните дугме прекидача за хлађење / грејање температуре приказује "F1" неко време. Треба док јединица (°Ц или °Ф) не почне трептати. 3 минута да се поново покрене након што се Притисните дугме за повишење температуре уређај врати у водоравни положај. или дугме за смањење температуре да бисте Када уређај достигне или је већи од 40° од одабрали јединицу. водоравног угла као што је приказано на Притисните дугме прекидача за хлађење / слици Б-2, уређај се искључује и показивач...
  • Page 238 НАПОМЕНА: Никада немојте користити бензин, разређивач, алкохол и слично. Може доћи до промене боје, деформација или пуцања. Да бисте одржали БЕЗБЕДНОСТ и ПОУЗДАНОСТ производа, поправке и било какво одржавање или подешавање морају вршити овлашћени или фабрички сервисни центри компаније Макита, уз употребу Макита заменских делова. Чишћење • Редовно чистите мрљу од уља у комори. • Очистите унутрашњост коморе за спречавање задаха. • Редовно чистите прашину на спужвастом филтеру за побољшање ефикасности хлађења. • Лако је запрљати траку за заптивање горњег поклопца, очистите је на време. Одмрзавање За одмрзавање искључите напајање и причекајте док се мраз не oтопи. Затим обришите воду. Чишћење спужвастог филтера ОПРЕЗ: Након...
  • Page 239 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) AVERTISMENT Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe, cu condiţia ca aceştia să fie supra- vegheaţi sau instruiţi în privinţa utilizării în siguranţă a aparatului şi să fi înteles pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie să fie realizate de copii fără supraveghere. Date tehnice Model: CW001G Volum 20 L Alimentare Blocul acumulatorului D.C. 18 V / D.C. 36 V Adaptor CA Vedeţi indicația de pe adaptorul CA. (Accesoriu opţional) (Tensiunea de alimentare diferă în funcţie de ţară.) Adaptor brichetă D.C. 12 V / D.C. 24 V Clasă de protecţie antişoc...
  • Page 240: Avertismente Privind Siguranța

    Durata de funcționare NOTĂ: Duratele de funcționare sunt aproximative și pot prezenta diferențe date de tipul acumulatorului, stadiul încărcării și condițiile de utilizare. Durata de funcţionare la fiecare temperatură selectată (ore) Tensiu- Temperatura ambientală la 30°C (85°F) Temperatura ambientală la 0°C (30°F) Blocul acumulatorului -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F) (30°F) (40°F) (50°F) (85°F) (105°F) (120°F) (140°F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 11,5 18 V BL1840B ×2 11,0 16,5 BL1850B ×2...
  • Page 241 AVERTISMENT: Risc de prindere a copiilor. instrumente dure pentru a curăța produsul. Înainte de a arunca vechiul frigider sau 13. Introduceţi complet fişa în intrarea "DC IN" congelator: În caz contrar, fișa se poate deforma sau poate provoca un incendiu. * Scoateţi uşile. 14. Nu folosiți aparatul când conduceți. Puteți 12.
  • Page 242 34. Când folosiți modul de încălzire, nu atingeți pentru un tip de pachet de acumulatori poate crea interiorul aparatului cu mâna timp îndelungat. un risc de incendiu când este utilizat cu un alt set Risc de arsuri cauzate de temperaturi scăzute. de acumulatori. 35. Când puneţi alimente sau băuturi în aparat, Folosiți aparatele numai cu acumulatorii spe- păstraţi curat camera internă...
  • Page 243 Capacul superior Maner acumulatorului. Mâner pentru transport Deschizător 12. Utilizați acumulatorii numai cu produsele spe- Cârligul capacului Roată cificate de Makita. Instalarea acumulatorilor în superior produse neconforme poate provoca incendii, căl- dură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit. Capac filtru Priză "DC IN" 13. Dacă aparatul nu este utilizat pentru o perioadă lungă Port de încărcare USB Buton de pornire de timp, acumulatorul trebuie să...
  • Page 244 1. Conectarea sursei de alimentare ATENȚIE: Introduceţi complet fişa în intrarea "DC IN" În caz contrar, fișa se poate deforma sau A) Acumulator poate provoca un incendiu. ATENȚIE: Închideți întotdeauna ferm capacul ATENȚIE: Opriți întotdeauna instrumen- mufei „DC IN” când cablul de alimentare nu este tul înainte de a instala sau de a scoate blocul conectat.
  • Page 245 (Numai pentru blocurile cu acumula- tecție oprește aparatul, iar afișajul de temperatură tori care sunt prevăzute cu indicator) arată "F4" cu un semnal sonor. • Protecție la scurtcircuit Apăsați butonul de verificare de pe blocul acumulator Circuitul are funcție de protecție la scurtcircuit pentru a vedea capacitatea rămasă a acumulatorului. în caz de scurtcircuit. În această situație, duceți Lămpile indicatoare se aprind timp de câteva secunde. aparatul la Centrele de service autorizate Makita ► Fig.3 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare sau la fabrică. Prevenţii împotriva altor cauze Lămpi indicatoare Capacitate rămasă Sistemul de protecţie este conceput şi pentru alte cauze care ar putea deteriora aparatul şi are funcţia Aprins Oprit Aprins de oprire automată. Urmaţi următoarele etape pentru a...
  • Page 246 întreținere. stare de funcționare. Funcţia de memorie OBSERVAȚIE: Nu folosiți niciodată benzină, diluant, alcool sau altele asemenea. Pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. După setarea temperaturii de control, dacă utilizatorul nu intervine timp de 5 secunde, setarea curentă va fi Pentru a menține SIGURANȚA ȘI FIABILITATEA produ- memorată. Data viitoare, aparatul pornește cu aceeași sului, reparațiile și orice altă operație de întreținere sau setare. reglare trebuie efectuate de către centrele de service autorizate sau de către centrele de producător Makita, folosindu-se întotdeauna piese de schimb Makita. ROMÂNĂ...
  • Page 247 Scoateți filtrul, curățați-l, apoi instalați din nou filtrul în capacul filtrului. ► Fig.9 Montați înapoi capacul filtrului. ► Fig.10 ACCESORII OPȚIONALE ATENȚIE: Aceste accesorii sau dispozitive auxiliare sunt recomandate pentru utilizarea cu unealta Makita specificată în acest manual. Utilizarea oricărui alt accesoriu sau dispozitiv auxiliar poate prezenta un risc de rănire pentru persoane. Utilizați accesoriile sau dispozitivele auxiliare numai în scopul declarat. Dacă aveți nevoie de asistență sau mai multe detalii cu privire la aceste accesorii, adresați-vă centrului de service local Makita. • Adaptor CA •...
  • Page 248: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА МОВА (оригінальні вказівки) ПОПЕРЕДЖЕННЯ Цей пристрій може використовуватися дітьми від 8 років та старше, а також особами з обмеженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями, або відсутністю досвіду чи знань, якщо вони були проін- структовані або проінформовані щодо безпечного використання цього пристрою та розуміють пов’язані з цим небезпеки. Не припускається вико- ристання приладу дітьми у якості іграшки. Очищення та технічне обслуго- вування ні в якому разі не може здійснюватися дітьми без нагляду. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: CW001G Місткість 20 л Вхід Картридж для акумулятора 18 V постійного струму / 36 V постійного струму Адаптер змінного струму Зверніться до інструкції на адаптері змінного струму. (Додаткові приладдя) (Вхідна напруга варіюється в залежності від країни.) адаптер прикурювача 12 V постійного струму / 24 V постійного струму Клас захисту від вібрації Тип клімату SN / N / ST / T Ізоляційний матеріал / Спінюваний матеріал Пінополіуретан / циклопентану(C Холодоагент R-1234yf (26 g) Робоча потужність...
  • Page 249 Час роботи ПРИМІТКА: Час роботи приблизний і може відрізнятися залежно від типу акумулятора, стану зарядки та умов використання. Час роботи для кожної контрольної температури (годин) Температура довкілля складає Температура довкілля складає Вольтаж Картридж для акумулятора 30°C(85°F) 0°C(30°F) -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F) (30°F) (40°F) (50°F) (85°F) (105°F) (120°F) (140°F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 11,5 18 V BL1840B ×2 11,0 16,5 BL1850B ×2...
  • Page 250 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ризик захоплення дітей. тверді інструменти для очищення продукту. Перш ніж викинути свій старий холодильник 13. Повністю вставляти вилку у вхід "DC IN". або морозильник : Недотримання цієї вимоги може привести до * Зняти двері. деформації вилки або займання. 12. Настановний проміжок навколо пристрою і 14. Не управляти приладом під час водіння. Це над...
  • Page 251 34. При роботі в режимі нагріву не торкатися до пристрій, що підходить для одного типу акумулятор- внутрішньої частини приладу рукою впродовж них блоків, може створити небезпеку займання при тривалого часу. Ризик низькотемпературних опіків. використанні з іншим акумуляторним блоком. 35. Коли їжа або напої розмішаються в прилад, Використовуйте прилади лише із спеціально тримаєте внутрішню частину камери в призначеними акумуляторними блоками. чистоті. Ризик харчового отруєння і так далі.
  • Page 252 Уникайте зберігання акумуляторного кар- триджа в контейнері з іншими металевими предметами, такими як цвяхи, монети тощо. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте тільки оригі- Не допускайте попадання води або нальні акумулятори Makita. Використання невідповідних дощу на акумуляторний картридж. Makita акумуляторів або батарей, які були змінені, може призвести до розриву батареї, що спричинить займання, Коротке замикання на батареї може викли- травми та пошкодження. Це також призведе до скасування...
  • Page 253 1. Підключення джерела живлення ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Повністю вставляти вилку у вхід "DC IN". Недотримання цієї вимоги А) Акумулятор може привести до деформації вилки або займання. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди щільно закривайте ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди вимикайте інструмент кришку розетки "DC IN", коли шнур живлення не перед установкою або вийманням картриджа акумулятора. підключений. Інакше сторонні речовини можуть потрапити в прилад і привести до несправності. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: При...
  • Page 254 (Тільки для акумуляторних кар- на дисплеї температури відображається "F4" із триджів з індикатором) звуковим сигналом. • Захист від короткого замикання Натисніть контрольну кнопку на акумуляторному кар- Електросхема має функцію захисту від корот- триджі, щоб перевірити залишкову ємність акумуля- кого замикання у разі короткого замикання. У тора. Індикаторні лампи засвітяться на кілька секунд. цій ситуації візьміть прилад в авторизований ► Fig.3 1. Індикаторні лампи 2. Контрольна кнопка або заводський сервісний центр Makita. Захист від інших причин Індикаторні лампи Залишкова ємність Система захисту також призначена для усунення інших причин, які можуть привести до ушкодження приладу, і Світить Вимкнений Блимає дозволяє приладу автоматично зупинятися. Виконати 75 % - 100 % усі наступні дії, щоб усунути причини, коли прилад був...
  • Page 255: Технічне Обслуговування

    час відображається "F1". Перезавантаження приладу після його повернення в горизонтальне Захист від нахилу активний. Зверніться до розділу для функції захисту від нахилу. положення займає 3 хвилини. Коли прилад стає рівним або більше 70° від кута нахилу, як показано Розряджається акумулятор. на малюнку C-2, прилад вимикається, і на дисплеї Вхідна напруга низька. Зверніться до пара- температури відображається "F6" до перезапуску. графа для вхідного захисту автомобіля. Перезавантаження приладу після його повернення Вхідна напруга висока. Зверніться до пара- в горизонтальне положення займає 2 години. графа для захисту від перенапруження. ► Fig.6 Датчик приладу проблематичний. Візьміть прилад в А) Коли прилад стає рівним або більше 30° від кута авторизовані або заводські сервісні центри Makita. нахилу, як показано на малюнку D- 1, прилад Захист від нахилу активний. вимикається, і на дисплеї температури за деякий Зверніться до розділу для функції захисту від нахилу. час відображається "F1". Перезавантаження приладу після його повернення в горизонтальне положення займає 3 хвилини. Коли прилад стає рівним або більше 70° від кута нахилу, як показано ТЕХНІЧНЕ на малюнку D-2, прилад вимикається, і на дисплеї температури відображається "F6" до перезапуску. ОБСЛУГОВУВАННЯ Перезавантаження приладу після його повернення в горизонтальне положення займає 2 години. ► Fig.7 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж приступати Коли прилад обертається на 180° від кута...
  • Page 256: Додаткове Приладдя

    на прилад. Експлуатація приладу без губчастого фільтру може привести до несправності. Ковзати кришку фільтру у напрямі стрілки, пока- заної на малюнку, а потім зняти кришку фільтру. Зняти губчастий фільтр, очистити губчастий фільтр. ► Fig.9 Встановити губчастий фільтр і кришку фільтру назад. ► Fig.10 ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це приладдя або додаткові пристрої рекомендовані для вико- ристання з інструментом Makita, зазначеним у цьому посібнику. Використання будь-якого іншого приладдя або пристосувань може стано- вити небезпеку отримання травм. Використовуйте приладдя або насадку тільки за призначенням. Якщо вам потрібна додатковаї інформація щодо цього приладдя, зверніться до місцевого сервісного центру Makita. • Адаптер змінного струму • Оригінальні батарея і зарядний пристрій Makita ПРИМІТКА: Деякі найменування зі списку можуть...
  • Page 257: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Данным устройством могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, умственными способностями и способностями к осязанию, или с недостатком опыта и знаний, при условии, что они находятся под наблюдением или были проинструктированы относительно безопасного исполь- зования устройства и осознают соответствующие опасности. Инструмент не является детской игрушкой. Не позволяйте детям без присмотра проводить очистку и обслуживание инструмента. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: CW001G Емкость 20 л Вход Аккумуляторная батарея D.C. 18 В / D.C. 36 В Адаптер АС См. указание на адаптере АС. (Выбираемые аксессуары) (Входное напряжение отличается в различных странах.) Адаптер прикуривателя D.C. 12 В / D.C. 24 В Антисейсмический класс Тип климата SN / N / ST / T Изоляционный материал / Вспенивающийся материал Пенополиуретан / Циклопентан (C Хладагент R-1234yf (26 г.) Мощность работы...
  • Page 258: Технике Безопасности

    Время работы ПРИМЕЧАНИЕ: Время работы является приблизительным и может зависит от типа батареи, состояния заряда и условий эксплуатации. Время работы каждой температуры управления (часы) Температура окружающей среды составляет Температура окружающей среды Напря- Аккумуляторная батарея 30°C (85°F) составляет 0°C (30°F) жение -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F) (30°F) (40°F) (50°F) (85°F) (105°F) (120°F) (140°F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 11,5 18 V BL1840B ×2 11,0 16,5...
  • Page 259: Важные Замечания

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск захвата детей. Перед выбросом 13. Вставить всю вилку во вход "DC IN " вашего старого холодильника или морозильника: Несоблюдение данного требования может привести к деформации вилки или пожару. * Снять двери. 14. Не эксплуатировать прибор при вождении. 12. Установочный зазор вокруг блока и над ним В противном случае привести аварию. должен составлять не менее 15 мм. 15.
  • Page 260 34. При работе в режиме нагрева не долго поставляемое изготовителем. Зарядное устрой- прикасаться к внутренней части прибора ство, предназначенное под конкретный тип аккумуля- рукой. Опасность низкотемпературных ожогов. торной батареи, может привести к возгоранию, если будет использовано для неподходящей батареи. 35. При помещении продуктов питания или напитков в прибор, сохраните чистоту внутри Используйте только специальные аккумуляторные бата- камеры. Риск пищевого отравления и так далее. реи для прибора. Неподходящие аккумуляторные батареи 36.
  • Page 261: Описание Деталей

    прибора утилизируйте в безопасном месте. При утилизации батареи соблюдайте мест- Крючок для верхней Колесо ные нормативные требования. крышки 12. Используйте батареи только с продуктами, Крышка фильтра Штепсельная указанными Makita. Установка батарей в несо- розетка "DC IN" вместимые изделия может привести к возгора- Порт питания USB Кнопка питания нию, перегреву, взрыву или утечке электролита. Кнопка переключения Индикация 13. Если прибор не используется длительное охлаждения / нагрева...
  • Page 262 1. Соединение источника питания ВНИМАНИЕ: Вставить всю вилку во вход "DC IN " Несоблюдение данного требования А) Батарея может привести к деформации вилки или пожару. ВНИМАНИЕ: Если шнур питания не подклю- ВНИМАНИЕ: Всегда выключайте инструмент перед чен, всегда плотно закрывайте гнездо "DC IN" установкой или извлечением аккумуляторной батареи. крышкой. В противном случае посторонние вещества ВНИМАНИЕ: При...
  • Page 263 напряжения, данная система защиты выклю- батарею. чает прибор, и на экране температуры отобра- жается "F4" со звуком свистка. (Мигает) • Защита от короткого замыкания (только на аккумуляторных бата- Схема имеет функцию защиты от короткого замы- реях с индикатором) кания во избегания короткого замыкания. В этой ситуации обращайтесь с прибором к уполномочен- Чтобы посмотреть оставшийся заряд батареи, ному или заводскому сервисному центру Makita. нажмите на кнопку, расположенную на батарее. Защита от других причин Индикаторы загораются на несколько секунд. ► Fig.3 1. Лампы индикаторов 2. Кнопка проверки Проектирование системы защиты также использо- вано для устранения других причин, которые могут Лампы индикаторов Оставшийся привести к повреждению прибора, и позволяет при- заряд бору автоматически останавливаться. При времен- ной остановке или остановке работы прибора выпол- ните все следующие шаги для устранения причин.
  • Page 264 туры отображается "F6", до перезапуска. После зации См. раздел о функциях защиты от наклона. возвращения прибора в горизонтальное поло- жение, и после 2 часа допускается перезапуск. Разрядить батарею. ► Fig.6 Входное напряжение низкое. См. раздел о защите входа автомобиля. Как показано на рисунке D-1, когда горизон- тальный угол прибора равен или больше 30°, Входное напряжение высокое. См. раздел о защите от перенапряжения. прибор выключается, на экране температуры отображается "F1" на некоторое время. После Датчик в приборе неисправный Доставить прибор в возвращения прибора в горизонтальное поло- уполномоченный или заводский сервисный центр Makita. жение, и после 3 минуты допускается переза- Защита от наклона находится в состоянии активизации пуск. Как показано на рисунке D-2, когда гори- См. раздел о функциях защиты от наклона. зонтальный угол прибора равен или больше 70°, прибор выключается, на экране темпера- туры отображается "F6", до перезапуска. После возвращения прибора в горизонтальное поло- ОБСЛУЖИВАНИЕ жение, и после 2 часа допускается перезапуск. ► Fig.7 ВНИМАНИЕ: При повороте прибора на 180° с горизонтального Перед выполнением проверки или обслу- угла, прибор выключается, на экране темпера- живания прибора убедитесь, что он отключен, отсоединен...
  • Page 265: Дополнительные Аксессуары

    бор. Без губчатого фильтра эксплуатация прибора может привести к неисправности. По направлению стрелки на рисунке сдвинуть крышку фильтра, потом снять крышку фильтра. Снять губчатый фильтр, очистить губчатый фильтр. ► Fig.9 Установить губчатый фильтр и крышку фильтра на место. ► Fig.10 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ ВНИМАНИЕ: Эти аксессуары или при- надлежности рекомендуется использовать с инструментом Makita, который указан в данном руководстве. Использование других аксессуаров или принадлежностей может привести к получе- нию травм. Используйте аксессуары или принад- лежности только по назначению. Если вам нужна помощь в получении более подроб- ной информации об этих аксессуарах, обратитесь в ваш Сервисный центр Makita. • Адаптер АС • Оригинальная батарея и зарядное устройство Makita ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые элементы из списка...
  • Page 266: Техникалық Сипаттамалары

    ҚАЗАҚ (Түпнұсқалық нұсқаулар) ЕСКЕРТУ Бүл Жабдықты 8 жастан асқан балалар, сондай ақ дене, сезім мөшелеры немесе рухани қабілеты кемшіл немесе тәжірибесі кемшіл адамдар пайдалануға болады. бірақ оларға хаупсіз пайдалану жабдығы Жағындағы бақылау немесе жетекшілік ету, сондай ақ олардің қатісты хауып қатерлерды түснуіне кепілдік ету керек. Балалар құрылғымен ойнамауы керек. Тазалық пен тұтынушыларды қорғауді бақыланусыз балалар жүргізуге болмайды ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Үлгі: CW001G Қабілет 20 L Енгізу Батарея картриджы Түрақты төк 18 V / Түрақты төк 36 V Трансформатор Алмастірғіштағы нұсқаудан пайдаланіңіз. (Таңдауға болатын бөлшектер) (Енгізілетен кернеу мемлекет ұқсамайтындғына қарай ұқсамайды) Шақпақты бейімжегіш Түрақты төк 12 V / Түрақты төк 24 V Сілкіністен сақтану қорғау тұрлеры Клймат тұрлеры SN / N / ST / T Йзолйатор материалы/Көпыршік щіғару материалы Полй аммйак естер көбігы / сақйналы метан (C Салқындатқыш.
  • Page 267 Жұмыс уақыты ЕСКЕРТПЕ: Жұмыс уақыттары шамамен және батарея түріне, зарядтау күйіне және пайдалану жағдайына байланысты өзгеріп отыруы мүмкін. Әрбір тежеу температурасы үшін жұмыс уақыты (сағат) Қоршаған орта температурасы 30°C (85°F) Қоршаған орта температурасы 0°C (30°F) Кернеу Батарея картриджы -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F) (30°F) (40°F) (50°F) (85°F) (105°F) (120°F) (140°F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 11,5 18 V BL1840B ×2 11,0 16,5 BL1850B ×2 11,0...
  • Page 268 ЕСКЕРТУ: Баланы ұстауға болмайды Ескі 13. Штепсельді толығымен «DC IN» кірісіне тоңазытқышты тастамас бұрын: сұғу тис. Мұны жасамау штепсельді өзгертуы немесе өртке әкелуі мүмкін. Есіктерді шешіңіз. 14. Құрылғыны көлік жүргізу кезінде пайдалануға 12. Құрылғының айналасында және үстінде қондырғының болмайды. Бұлай істеу апатқа әкелуі мүмкін. саңылауы 15 мм-ден кем болмауы тиыс. 15. Қалған автомобиль батареясының 13.
  • Page 269 34. Жылыту режимінде жұмыс жасағанда, Құрылғыларды тек арнайы белгіленген құрылғының ішін ұзақ уақыт қолмен ұстамаңыз. батареялар жинақтарымен бірге пайдаланыңыз. Төмен температурада күйіп қалу қаупі бар. Кез келген басқа батареялар жинақтарын пайдалану жарақат алу және өрт қаупін тудыруы мүмкін. 35. Аспапқа тамақ немесе сусын салған кезде аспаптың ішін таза ұстаңыз. Тамақтан улану қаупі және т.б. Батареялар жинағы пайдаланылып жатпағанда, бір клеммадан екіншісіне қосылымды жасауы 36.
  • Page 270 картриджын құрылғыны шығарыңыз Тасымалдау тұтқасы Ашық және қауіпсіз жерде қоқысқа лақтырыңыз. Жоғарғы қақпақ ілгегі Дөңгелек Батареяны қоқысқа лақтыруға қатысты жергілікті ережелерді сақтаңыз. Сүзгінің қақпағы «DC IN» ұяшығы 12. Батареяларды тек Makita көрсеткен өнімдерде USB қуат көзі Қуат түймесі пайдаланыңыз. Батареяларды талаптарға сай емес Салқындату / жылытқыш Температураны өнімдерде орнату өртке, артық қызуға, жарылысқа түймесі көрсету немесе электролиттің ағуына әкелуі мүмкін. 13. Құрал ұзақ уақыт бойы пайдаланылмаса, Батарея индикаторы,...
  • Page 271 1. Қуат көзін қосу САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: Штепсельді толығымен «DC IN» кірісіне сұғу тис. Мұны жасамау A) батарея штепсельді өзгертуы немесе өртке әкелуі мүмкін. САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: Қуат сымы «DC IN» САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: Батерйа картриджін розеткаға қосылмаған кезде, әрқашан розетка орнату немесе сөгу алдінда машинані сөзсіз қақпағын қатты жабыңыз. Әйтпесе, жабдыққа жауып...
  • Page 272 Кіріс кернеуі номиналды кернеуден жоғары болған кезде, бұл қорғаныс жүйесі құрылғыны (Жыпылықтауда) сөндіреді және температура дисплейінде «F4» (Тек индикаторы бар батарея дыбыстық сигнал шығады. картридждары үшін) • Қысқа тұйықталудан қорғау Тұйықталу кезінде қысқа тұйықталудан қорғау Қалған батарея қуатын көрсетуі үшін батарея функциясы бар. Мұндай жағдайда құралды картриджындағы тексеру түймесін басыңыз. Makita компаниясының уәкілетті немесе зауыттық Индикаторлық шамдар бірнеше секундқа жанады. қызмет көрсету орталықтарына апарыңыз. ► Fig.3 1. Индикаторлық шамдар 2. Тексеру түймесі Басқа себептерден алдын алу Индикаторлық шамдар Қалған қуат Қорғаныс жүйесі сонымен қатар құрылғыны зақымдауы мүмкін және құрылғының автоматты түрде тоқтауына мүмкіндік беретін басқа себептерге арналған. Себептерді жою үшін, құрылғы уақытша Жанып тұр Өшірулі Жыпылықтауда...
  • Page 273: Техникалық Қызмет Көрсету

    розеткадан ажыратылған және батарея картриджы алынғанын тексеріңіз. USB зарядтау ЕСКЕРТУ: Газолинді, бензинді, сұйылтқышты, Батарея бөлімінде USB интерфейсі бар. USB порт алкогольді немесе сол сияқтыны ешқашан жұмыс жағдайында үздіксіз 5В шығарады. пайдаланбаңыз. Өңсіздену, пішіннің өзгеруі немесе жарықтар орын алуы мүмкін. жады функциясы Өнімнің ҚАУІПСІЗДІГІН және СЕНІМДІЛІГІН сақтау үшін, жөндеуді, кез келген басқа техникалық қызмет Басқару температурасын орнатқаннан кейін, егер көрсетуді немесе реттеуді Makita өкілетті немесе пайдаланушы 5 секунд ішінде жұмыс істемесе, зауыттық сервистік орталықтары әрқашан Makita ағымдағы параметр есте қалады. Келесі жолы ауыстыру бөліктерін пайдаланып орындауы керек. құрылғы дәл осы параметрлерден басталады. ҚАЗАҚ...
  • Page 274 пайдалану ақаулықтарды кате жағдай тудыруы мүмкін. Сүзгі қақпағын суреттегі көрсеткі бағытымен сырғытыңыз, содан кейін сүзгі қақпағын алыңыз. Мақта сүзгіні алып, Мақта сүзгіні тазалаңыз. ► Fig.9 Мақта сүзгісі мен сүзгі қақпағын орнына салыңыз. ► Fig.10 ҚОСЫМША АКСЕССУАРЛАР САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: Бұл аксессуарларды немесе тіркемелерді осы нұсқаулықта көрсетілген Makita құралыңызбен бірге пайдалану ұсынылады. Кез келген басқа аксессуарларды немесе тіркемелерді пайдалану адамдардың жарақат алу қаупін тудыруы мүмкін. Аксессуарды немесе тіркемені тек өзінің мақсатына сай пайдаланыңыз. Осы аксессуарларға қатысты қосымша мәліметтер алу үшін кез келген көмек керек болса, жергілікті Makita сервистік орталығынан сұраңыз. • Айнымалы ток теңестіру апараторы • Makita түпнұсқалық батареясы және зарядтағышы ЕСКЕРТПЕ: Тізімдегі кейбір элементтер құрал жинағында стандартты аксессуарлар ретінде...
  • Page 275 繁體中文 (原本) 警告 本設備可供 8 歲及以上的兒童,以及身體、感官或精神能力有缺陷或 缺乏經驗和知識的人員使用,但必須確保為他們提供了安全使用設備 方面的監督或指導並且他們瞭解其相關的危險。兒童不得把玩本電氣 用具。無人看管時請勿讓兒童清潔和維護本設備。 規格 CW001G 型號: 20 L 容量 直流 18 V/ 直流 36 V 輸入 電池盒 交流配接器 請參見交流配接器上的指示。 ( 選購配件 ) (輸入電壓存在差異,視具體國家 / 地區而定。) 直流 12 V/ 直流 24 V 點煙器配接器 防震保護等級 SN / N / ST / T 氣候類型...
  • Page 276 運作時間 注:使用時間為近似值,可能有所不同,視根據電池類型、充電狀態和使用情況而定。 各控制溫度對應的工作時間(小時) 環境溫度為 30°C (85°F)時 環境溫度為 0°C (30°F)時 電壓 電池盒 -18°C -10°C 0°C 5°C 10°C 30°C 40°C 50°C 60°C (0°F) (15°F) (30°F) (40°F) (50°F) (85°F) (105°F) (120°F) (140°F) BL1815N ×2 BL1820B ×2 BL1830B ×2 11.5 BL1840B ×2 11.0 16.5 BL1850B ×2 11.0 14.5...
  • Page 277 13. 請將插頭完全插入到「DC IN」(直流輸入)插口 警告:兒童有被夾的風險。在扔掉舊冰箱或冰櫃之 前: 內。否則,可能會導致插頭變形或引發火災事故。 * 取下冰箱或冰櫃的門。 14. 切勿在駕駛過程中操作設備;否則,可能會導致事 12. 本品四周及上方的安裝間隙不得小於 15 mm。 故發生。 15. 當汽車電池的剩餘容量變小時,請在發動機運轉的 13. 放置本品時,請確保電源軟線未被敲擊或損壞。 情況下使用本品。使用本品時,請拔下點煙器插座, 14. 切勿在本品後部放置多個可攜式插座或可攜式電 以免給汽車蓄電池帶來負荷。 源。 16. 切勿濫用交流配接器及點煙器配接器。 15. 本品的處置。 17. 清潔交流配接器及點煙器配接器。附著在插頭上的 水或鹽等污垢可能會導致生銹、變形或發生火災。 該標記表示在歐盟境內,本品不得與其他生 18. 切勿在本品工作後立即接觸交流配接器及點煙配接 活垃圾一起處置。為防止非受控的垃圾處理 器插頭。它們會非常燙,灼傷您的皮膚。 對環境或人類健康造成危害,請以負責任的 19. 切勿拆卸本品。 態度對其進行回收利用,以促進材料資源的 20.
  • Page 278 34. 使用製熱模式時,切勿長時間用手觸摸本品內部。 請務必使用專為本設備設計的電池組。使用其他電 低溫灼傷風險。 池組可能會導致受傷和火災。 35. 在將食物或飲料放入本品中時,保持艙室內部清 電池組未使用時,請使其遠離金屬物體,例如迴紋 潔。食物中毒風險等。 針、硬幣、鑰匙、釘子、螺絲或其他小型金屬物體, 36. 切勿在冷藏車或冷藏室內使用本品。冷藏車和冷藏 這些物體可能會導致兩個端子連通。電池端子如果 短路,可能會導致燃燒或火災。 室容易有露水凝結,導致水滴滴落在設備上,發生 事故。 在惡劣的條件下,液體可能會從電池中噴出;請避 37. 切勿將寵物等生物放入本品中。本品無法拯救生 免接觸。如果意外接觸到,請用水沖洗。如果液體 物。 接觸到眼睛,請另行尋求醫療協助。從電池中噴出 38. 切勿將製冷劑放入發生破損的袋子中。如有製冷劑 的液體可能會造成刺激或灼傷。 洩露到本品中,可能會腐蝕本品的金屬部分。如果 請勿使用已損壞或改裝的電池組或設備。已損壞或 製冷劑發生洩露,用一塊濕軟布將其擦拭幹井,然 改裝的電池可能出現不可預知的結果,進而導致起 後再用一塊軟布擦乾。 火、爆炸或受傷等風險。 39. 牢固連接好肩帶,防止肩帶因設備重量而掉落。否 請勿使電池組或設備曝露於火焰中或使其過熱。曝 則,設備可能會掉落,造成傷害。 露於火焰中或高於 130°C 的溫度可能會引起爆炸。 40. 將食物和飲料放入設備中時,請提前放入冷的或熱 請遵守所有充電說明,並且請勿在說明書中指定的...
  • Page 279 取出。 10. 隨附的鋰離子電池符合「危險物品法規」的要求。 如果電池盒將會長時間不使用 ( 超過六個月 ),請將 若要進行商業運輸,例如第三方、貨運承攬商,必 其充電。 須注意包裝和標籤的特殊要求。 準備將要運輸的物品時,必須諮詢危險物質專家, 並請遵守可能更詳細的國家法規。 零部件說明 用膠帶黏住或遮蓋曝露的接點,並包裹電池使其不 會在包裝內移動。 處置電池盒時,請將其從設備中取出並放置在安全 ► Fig.1 的地方。請遵守當地有關電池處置的規定。 12. 請務必僅將電池用於 Makita 指定的產品。 將電池安 控制台 電池蓋 裝至不相容的產品上,可能會導致起火、過熱、爆 炸或電解液洩漏。 上蓋 手柄 13. 如果長時間不使用設備,必須從設備中取出電池。 提手 開啟工具 14. 使用期間和使用之後,電池盒可能會發熱,這可能 上蓋掛鉤 輪子 會導致燙傷或低溫灼傷。處理高溫的電池盒時, 請...
  • Page 280 1. 連接電源 注意: 請將插頭完全插入到「DC IN」插口。否則, 可能會導致插頭變形或引發火災事故。 A) 電池 注意: 未插入電源線時,請務必確實關閉插座蓋。 否則,可能會有異物進入設備並導致故障發生。 注意: 在安裝或卸下電池盒之前,請務必關閉設 備。 注意:【僅用 18V (LXT)電池供電時】 當用 18 V(LXT)電 注意: 安裝或取出電池盒時,請確實握住設備和電 池盒供電使設備工作約 24 小時後,電池盒可能會關閉自己的電 池盒。若未確實握住設備和電池盒,可能會從手中滑 在這種情況下,本品無法 源,從而對電池盒起到保護作用。 落,損壞設備和電池盒並造成人身傷害。 使用電池供電運行,電池指示燈也會熄滅。為恢復電池 供電,請卸下並重新安裝電池盒。 注意: 打開或關閉電池蓋時注意不要夾到手指。 注意: 小心不要讓手指夾在電池組和端子之間。這 注:當設備切換電源時,壓縮機將停止工作 3 分鐘左右, 會造成劃傷。 從而對壓縮機起到保護作用。 注:關閉設備後,由於壓縮機的保護作用,需要大約...
  • Page 281 注: 根據使用條件和環境溫度,指示值可能與實際容量 功能 存在少許差異。 注:當電池保護系統運作時,第一個 ( 最左邊 ) 指示燈 指示剩餘電池容量 將會閃爍。 電池指示燈顯示剩餘電量。剩餘電量如下表所示。 設備 / 電池保護系統 電池指示燈 剩餘容量 設備配有保護系統。該系統會自動切斷電源,延長設備和 電池壽命。如果將設備或電池置於以下任一條件下,設備 將會在運行期間自動停止。 亮起 熄滅 • 電池過放保護 50% 至 100% 當電池容量變低時,設備會自動停止。電池指示燈 提示應為電池充電。從設備上拆下電池並給電池充 電。 20% 至 50% • 過放保護 當設備 / 電池的運行方式可能導致其吸收異常大電 流, 設備將自動停止運行。 在這種情況下, 請停止導 0% 至...
  • Page 282 顯示幕上顯示「F6」,直至重新啟動為止。設備回 到水準位置後 2 小時才能重新啟動。 設備感測器有問題。請將設備送往牧田授權的服 務中心或工廠服務中心。 USB 充電 傾斜保護啟動。 參見傾斜保護功能部分。 電池倉內有 USB 埠。USB 埠在工作狀態下持續輸出 5V 電壓。 記憶功能 維護 設置控制溫度後,如果使用者在 5 秒內沒有操作,將產生 注意: 當前設置記憶。下次,設備會按相同的設置啟動。 嘗試進行檢查或維護之前,請務必確認設備 電源已關閉、電源插頭已拔下,並已取出電池盒。 須知: 請勿使用汽油、稀釋劑、酒精等。否則可能會 導致變色、變形或破裂。 為維持本產品的安全與可靠性, 維護或調整以外的任何維 修作業,皆必須由經過 Makita 授權者或工廠服務中心執 行,並且應一律使用 Makita 替換零件。 清潔 • 定期清潔艙室內的油漬。 繁體中文...
  • Page 283 上蓋密封條易髒,請及時清潔。 解凍 解凍時,請關閉電壓並等待霜融化。然後擦去水。 清潔海綿篩檢程式。 注意: 清潔海綿篩檢程式後,請務必將其安裝在設 備上。如果在沒有海綿篩檢程式的情況下操作設備,可 能會導致設備故障。 按圖中箭頭方向滑動篩檢程式蓋,然後取下蓋。 取下並清潔海綿篩檢程式。 ► Fig.9 裝回海綿篩檢程式和篩檢程式蓋。 ► Fig.10 選購配件 注意: 建議將這些配件或附件搭配本手冊中指定的 Makita 設備一起使用。使用其他配件或附件可能會導 致人員受傷。請務必將配件或附件用於其指定用途。 如需協助以取得有關這些配件的詳細資訊, 請諮詢當地的 Makita 服務中心。 • 交流配接器 • Makita 原廠電池和充電器 注:此列表中的某些項目可能為設備包裝中的標準配 件。各國家 / 地區的配件可能不同。 台灣 限用物質含有量標示 請掃描右方 或參考下列網址 電話︰ 傳真機︰...
  • Page 284 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com CW001G-31L(CE)-2106 WLI/CRE...

This manual is also suitable for:

Cw001gz0088381753050

Table of Contents