ENGLISH (Original instructions) children aged from 8 years and SYMBOLS above and persons with ....Read instructions. reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of Not to be used by very young ....children (0-3 years). experience and knowledge if they have been given ....
Jacket use and care • Do not let the power cable be pinched. Damaged cable may cause electric shock. • Do not use the jacket if the switch does not turn it on • If any abnormality is found, contact your local service and off.
Page 4
• Follow your local regulations relating to disposal of battery. Tips for maintaining maximum battery life • Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. • Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). •...
(6) on both sides jacket’s temperature setting. of the cartridge. ASSEMBLY for DCJ200, DCJ201 To install the battery cartridge (7), align the tongue on the CAUTION: battery cartridge with the groove in the battery holder and •...
(9) on the front of the These accessories or attachments are recommended for cartridge. use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a Attaching the battery holder to the heated risk of injury to persons.
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Instruction de sécurité importante SYMBOLES • Pour le marché européen : Cet appareil peut être utilisé par les ....Lire les instructions. enfants à partir de 8 ans et les Ne pas laisser de très jeunes ....enfants l’utiliser (0-3 ans).
Utilisation conforme aux prescriptions Sécurité en matière d’électricité La veste chauffante est destinée à réchauffer le corps • N’exposez pas la veste à la pluie ou à des conditions dans des environnements froids. d’humidité. Le risque de choc électrique peut augmenter lorsque de l’eau pénètre dans la veste.
Page 10
• Utilisez la veste uniquement avec les batteries indiquées. L’utilisation d’autres types de batterie peut créer un risque de blessures et d’incendie. • Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil alimenté...
Poche du support de la batterie de la poche du support de la (derrière) batterie) SPÉCIFICATIONS Modèle CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201 Étapes de réglage de la température Matériau Polyester (94%), Lycra (6%) Port d’alimentation USB – 5 V C.C., 2,1 A...
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont la sortir de son support. recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre Fixer le support de la batterie à la veste accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un...
Page 14
DEUTSCH (Originalanweisungen) Wichtige Sicherheitsanweisung SYMBOLE • Für den europäischen Markt: Dieses Gerät darf von Kindern ....Lesen Sie die Anweisungen. ab dem 8. Lebensjahr und von Darf nicht von Kleinkindern ....Personen mit verminderten (0-3 Jahre) verwendet werden. physischen, sensorischen oder ....
Gefahrensituationen führen. Textilreinigung. Lösungsmittel können die Isolierung • Falls die Sicherungsverbindung zerstört ist, bringen Sie der Jacke beschädigen. die Jacke zur Reparatur in unser autorisiertes Makita- • Nicht bügeln. Servicecenter. • von Hand waschen, an der Luft trocknen. Die Jacke •...
Page 16
unsachgemäß verwendet wurde, bringen Sie es vor • Lassen Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen jeder weiteren Verwendung zum Händler zurück. abkühlen. • Dieses Gerät ist nicht für die medizinische Anwendung • Wenn der Akkublock längere Zeit nicht verwendet wird, in Krankenhäusern bestimmt.
Seiten des Blocks drücken. • Halten Sie den Akkuhalter und den Akkublock sicher fest, wenn Sie den Akkublock einsetzen bei DCJ200, DCJ201 oder herausnehmen. Andernfalls könnte Ihnen der Zum Einsetzen des Akkublocks (7) setzen Sie die Zunge Akkuhalter oder der Akkublock aus den Händen fallen, des Akkublocks an der Rille im Akkuhalter an und schieben Sie den Akkublock in seine ordnungsgemäße...
Sie gleichzeitig den Akkublock aus dem SONDERZUBEHÖR Akkuhalter. ACHTUNG: Anbringen des Akkuhalters an der Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita-Gerät Thermo-Jacke werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und bei CJ100D, CJ101D (Abb. 3) Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
ITALIANO (Istruzioni originali) superiore a 8 anni e da persone SIMBOLI con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con ....Leggere le istruzioni. scarsa esperienza e Non adatta ai bambini di età ....conoscenza del dispositivo, se compresa tra 0 e 3 anni. sono sotto supervisione o se ....
Page 21
Note generali sulla sicurezza Mantenere il cavo lontano da calore, olio o bordi taglienti. • I bambini, i disabili e chiunque sia insensibile al calore, • Non collegare l’alimentatore alla porta USB. In caso ad esempio persone con insufficienza circolatoria contrario, vi è...
Page 22
• Se il tempo di funzionamento diventa eccessivamente breve, interrompere immediatamente l’uso dell’utensile. Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni o esplosioni. • L’uso improprio può provocare la fuoriuscita del liquido della batteria; evitare il contatto con tale liquido. In caso di contatto dell’elettrolita con gli occhi, sciacquare con acqua fresca e consultare immediatamente un medico.
Per rimuovere la batteria, estrarla dal vano batteria giacca in modo ciclico. premendo i pulsanti (6) su entrambi i lati della batteria. MONTAGGIO per i modelli DCJ200, DCJ201 Per inserire la batteria (7), allineare la linguetta sulla ATTENZIONE: batteria con la scanalatura nel vano batteria e farla •...
ATTENZIONE: Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile inserimento non è corretta. Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro Per rimuovere la batteria è sufficiente estrarla dal vano accessorio potrebbe provocare lesioni personali. batteria facendo scorrere il pulsante (9) sulla parte Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
NEDERLANDS (Originele instructies) Belangrijke veiligheidsinstructies SYMBOLEN • Voor de Europese markt: Dit product kan worden gebruikt ....Lees de instructies. door kinderen van 8 jaar en Niet voor gebruik door zeer jonge ....ouder en door personen met kinderen (0 tot 3 jaar). een verminderd lichamelijk, ....
Algemene veiligheidswaarschuwingen Elektrische veiligheid • Kinderen, gehandicapte personen en iedereen die • Stel de jas niet bloot aan regen of natte gevoelig is voor warmte, bijvoorbeeld een persoon met omstandigheden. Als water binnendringt in de jas, kan een slechte bloedsomloop, mogen de jas niet de kans op een elektrische schok toenemen.
Page 28
• Gebruik de jas uitsluitend met de daarvoor bestemde accu. Als u een andere accu erin gebruikt, kan dit leiden tot persoonlijk letsel of brand. • Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u eerst alle instructies en waarschuwingsopschriften op (1) de acculader, (2) de accu en (3) het apparaat waarin de accu wordt aangebracht.
LET OP: • Houd de accuhouder en de accu stevig vast tijdens voor DCJ200, DCJ201 het aanbrengen of verwijderen van de accu. Als u Om de accu (7) aan te brengen, lijnt u de lip op de accu...
Om de accu te verwijderen verschuift u de knop (9) aan de voorkant van de accu en schuift u tegelijkertijd de accu voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze van de accuhouder af. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) partir de 8 años y personas con SÍMBOLOS capacidades físicas, sensoriales o mentales ....Lea las instrucciones. reducidas o con falta de No la deben utilizar niños de muy ....experiencia y conocimientos si corta edad (0-3 años). han recibido la supervisión o ....
• No use la chamarra con una finalidad diferente de la dispositivo de baja tensión. Coloque siempre la prevista. cubierta en el puerto USB cuando no esté cargando un • Nunca utilice la chamarra cuando el interior esté dispositivo de baja tensión. mojado.
Page 34
enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la visión. • No cortocircuite el cartucho de la batería: 1. No toque los terminales con un material conductor. 2. Evite guardar el cartucho de la batería en un recipiente con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc.
Soporte de la batería Bolsillo portabatería (parte bolsillo portabatería) posterior) ESPECIFICACIONES Modelo CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201 Etapas de ajuste de la temperatura Material Poliéster (94%), spandex (6%) Puerto de la fuente de alimentación USB – 5 V CC, 2,1 A Con la batería BL1013...
Para quitar el cartucho de la batería, mantenga pulsado el Se recomienda el uso de estos accesorios o botón (9) de la parte frontal del cartucho y retírelo del complementos con la herramienta Makita especificada en soporte de la batería. este manual. El uso de otros accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales.
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Instruções de segurança importantes SÍMBOLOS • Para o mercado europeu: Este aparelho pode ser utilizado por ....Leia as instruções. crianças a partir dos 8 anos de Não deve ser utilizado por crianças ....idade e pessoas com muito novas (0-3 anos).
Avisos de segurança geral • Não ligue a fonte de alimentação à porta USB. Caso contrário, existe um risco de incêndio. A porta USB • As crianças, pessoas deficientes ou qualquer pessoa destina-se apenas a carregar um dispositivo de tensão insensível ao calor, por exemplo, uma pessoa com má...
Page 40
• Sob condições abusivas, poderá ser ejectado líquido da bateria; evite o contacto. Se o electrólito entrar em contacto com os olhos, enxagúe-os com água limpa e consulte imediatamente um médico. Os riscos incluem perda de visão. • Não provoque um curto-circuito na bateria: 1.
(6) em alimentação, comuta a definição de temperatura do ambos os lados do cartucho. jaqueta. para DCJ200, DCJ201 MONTAGEM Para colocar a bateria (7), alinhe a respectiva saliência com a calha do suporte da bateria e encaixe-a PRECAUÇÃO:...
Se precisar de informações adicionais relativas aos para CJ100D, CJ101D (Fig. 3) acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Ligue o suporte da bateria e o cabo de alimentação do • Bateria e carregador Makita genuínos jaqueta.
Page 44
DANSK (Originalvejledning) Vigtig sikkerhedsinstruktion SYMBOLER • For det europæiske marked: Dette apparat kan anvendes af ....Læs instruktioner. børn fra 8 år og op samt Må ikke anvendes af meget små ....personer med reducerede børn (0-3 år). fysiske, sensoriske eller ....
Personlig sikkerhed • Brug ikke jakken til andet end dens beregnede anvendelse. • Vær opmærksom, fokusér på det, du arbejder med, og • Brug aldrig jakken, hvis den er våd indvendigt. brug din sunde fornuft ved anvendelse af jakken. • Brug ikke jakken på bar hud. Anvend ikke jakken, når du er træt eller påvirket af •...
Page 46
Hvis batteriet kortsluttes, kan det medføre voldsom strøm, overophedning, mulige forbrændinger og endog nedbrud. • Undgå at opbevare jakken, batteriholderen og batteripakken på steder, hvor temperaturen kan komme op på eller overstige 50°C. • Sæt ikke ild til batteripakken, selvom den er alvorligt beskadiget eller helt udtjent.
Page 48
DELENES BETEGNELSE (Fig. 1) Tænd/sluk-knap Strømkabel (inde i Batteriholder Batteriholderlomme (bagside) batteriholderlommen) SPECIFIKATIONER Model CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201 Temperaturjusteringstrin Materiale Polyester (94%), spandex (6%) USB-strømforsyningsport – 5 V jævnstrøm, 2,1 A Med batteri BL1013 Med batteri BL1430 Med batteri BL1830 Nettovægt af batteriholder og batteri (kg)
Page 49
Hvis den ikke glider let ind, er den ikke indsat korrekt. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har Fjern batteripakken ved at trykke på knappen (9) foran på brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende batteripakken og skubbe den ud af batteriholderen.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας ΣΥΜΒΟΛΑ • Για την ευρωπαϊκή αγορά: Αυτή η συσκευή μπορεί να ....∆ιαβάστε τις οδηγίες. χρησιμοποιηθεί από παιδιά ∆εν πρέπει να χρησιμοποιείται από ....ηλικίας από 8 ετών και πάνω και πολύ μικρά παιδιά (0-3 ετών). από...
Προβλεπόμενη χρήση Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Το θερμαινόμενο σακάκι προορίζεται για το ζέσταμα του • Να διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά σώματος σε ψυχρό περιβάλλον. φωτισμένο. Οι ακατάστατοι ή σκοτεινοί χώροι αυξάνουν τον κίνδυνο ατυχημάτων. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας Ηλεκτρική...
Page 52
στο προμηθευτή πριν από οποιαδήποτε περαιτέρω • Αν η κασέτα μπαταρίας είναι θερμή, αφήστε την να χρήση. ψυχθεί πριν τη φορτίσετε. • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για ιατρική χρήση σε • Να φορτίζετε την κασέτα μπαταρίας μια φορά κάθε έξι νοσοκομεία.
Page 54
Θήκη μπαταρίας Τσέπη για τη θήκη μπαταρίας (Πίσω της τσέπης για τη θήκη μπαταρίας) πλευρά) ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201 Βήματα ρύθμισης θερμοκρασίας Υλικό Πολυεστέρας (94%), spandex (6%) Θύρα τροφοδοσίας USB – DC 5V, 2,1A Μαζί με τη μπαταρία...
Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή εξαρτημάτων Συνδέστε τη θήκη της μπαταρίας και το καλώδιο ρεύματος με το εργαλείο της Makita, όπως περιγράφεται στο παρόν του σακακιού. Τοποθετήστε τη θήκη της μπαταρίας στη εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) gerekli denetim veya talimatları SİMGELER almaları ve ilgili tehlikeleri anlamaları durumunda 8 ....Talimatları okuyun. yaşının üzerindeki çocuklar ve Küçük (0-3 yaş arası) çocuklar ....fiziksel, algısal veya zihinsel tarafından kullanılmamalıdır. yetersizlikleri bulunan ve yeterli ....İğne sokmayın. deneyime ve bilgiye sahip olmayan kişiler kullanılabilir.
Ceketi kullanımı ve bakımı • Güç kablosunun sıkışmasına izin vermeyin. Hasarlı kablo, elektrik çarpmasına neden olabilir. • Düğmesi çalışmıyorsa, ceketi kullanmayın. Düğmesi • Anormal bir durum tespit ederseniz, onarım için size en kontrol edilemeyen ceketler tehlikelidir ve mutlaka yakın servis merkezine danışın. onarılmalıdır.
Page 58
Akünün öngörülen maksimum ömrü dolana kadar kullanılması için öneriler • Tam olarak şarj edilmiş bir aküyü kesinlikle tekrar şarj etmeyin. Akünün normalden fazla şarj edilmesi ömrünü kısaltır. • Aküyü 10°C - 40°C (50°F - 104°F) oda sıcaklığında şarj edin. • Akü ısınmışsa, şarj etmeden önce soğumasını bekleyin.
(6) bastırın ve aküyü çekerek akü yuvasından çıkartın. KURULUM DCJ200, DCJ201 için DİKKAT: Aküyü (7) takmak için, aküdeki dili akü yuvasındaki • Aküyü takarken ve çıkartırken akü yuvasını ve girintiyle aynı hizaya getirin ve aküyü iterek yerine aküyü...
Makita servisine başvurabilirsiniz. Aküyü çıkarmak için akünün ön tarafında bulunan • Orijinal Makita akü ve şarj cihazı düğmeye (9) bastırın ve aküyü akü yuvasından çekerek NOT: Listedeki bazı parçalar paket içerisinde standart çıkartın.
Page 62
SVENSKA (Originalanvisningar) och kunskap, om det sker under SYMBOLER uppsikt eller efter att anvisningar getts gällande ....Läs anvisningarna. säker användning och Ska inte användas av småbarn ....användaren därför förstår de (0–3 år). faror som kan uppstå. Barn ska ....
Använda och ta hand om jackan • Om någon avvikelse upptäcks ska du kontakta en serviceverkstad för reparation. • Använd inte jackan om den inte går att starta eller • Använd inte nålar eller dylikt. De elektriska ledningarna stänga av med strömbrytaren. Jackor som inte kan inuti kan skadas.
Page 64
• Följ lokala förordningar gällande avfallshantering av batterier. Tips för att bevara batteriets maximala livslängd • Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd. • Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur på 10°C - 40°C (50°F - 104°F). • Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas. •...
Page 66
(6) på båda sidor om kassetten samtidigt som du drar ut temperaturinställning. den från batterihållaren. MONTERING för DCJ200, DCJ201 Montera batterikassetten (7) genom att rikta in tungan på FÖRSIKTIGHET: batterikassetten mot spåret i batterihållaren och skjut den • Håll stadigt i batterihållaren och batterikassetten när du monterar eller tar bort batterikassetten.
Följande tillbehör eller tillsatser rekommenderas för användning med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Användning av andra tillbehör eller tillsatsverktyg kan orsaka personskador. Använd endast tillbehör eller tillsatsverktyg för avsett ändamål. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
Page 68
NORSK (Originalinstruksjoner) evner eller som mangler SYMBOLER erfaring og kunnskap hvis de er under oppsyn eller har fått ....Les instruksjonene. instruksjoner som gjelder bruk Må ikke brukes av svært små barn ....av enheten på en trygg måte og (0–3 år).
• Behold vedlikeholdsetikettene og navneplaten. Hvis • Vedlikehold av jakken. Se etter skadede deler eller disse ikke kan leses eller de faller av, kontakt ditt lokale andre forhold som påvirker bruken av jakken. Hvis servicesenter for reparasjon. jakken er skadet, må den repareres før bruk. •...
Page 70
Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid • Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny lading. Overopplading forkorter batteriets levetid. • Lad opp batteriet ved romtemperatur, dvs. 10°C til 40°C (50°F til 104°F). • Hvis batteriet er varmt, må det avkjøles før lading. •...
å endre du trykker på knappene (6) på forsiden av batteriet. temperaturinnstillingen til neste trinn. for DCJ200, DCJ201 MONTERING Når du skal sette inn batteriet (7), må du plassere tungen på batteriet på linje med sporet i batteriholderen og skyve FORSIKTIG: batteriet på...
Page 73
Ikke bruk makt når du setter i batteriet. Hvis batteriet ikke Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du glir lett inn, er det fordi det ikke settes inn på riktig måte. trenger mer informasjon om dette tilbehøret. For å ta ut batteriet må du skyve på knappen (9) foran på...
Page 74
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) ovat rajoittuneet tai joilla ei ole SYMBOLIT kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät ....Lue ohjeet. laitetta valvotusti tai jos heille Ei pienten lasten (0 - 3 vuotta) ....annetaan riittävät ohjeet laitteen käyttöön. käyttämiseksi turvallisella ....
• Älä käytä neuloja tai vastaavia. Ne voivat vaurioittaa • Takin huoltaminen. Tarkista, ettei takissa ole takin sisäisiä sähköjohtoja. rikkoutuneita osia tai muita vikoja, jotka voivat estää • Älä hävitä pesu- ja tuotenimimerkintöjä. Jos ne takin käyttämisen. Jos takki on vahingoittunut, korjauta muuttuvat lukukelvottomiksi tai katoavat, pyydä...
Page 76
• Lataa akku kuuden kuukauden välein, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan. • Jotta akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, se kannattaa ladata aina täyteen käytön jälkeen. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
(6). Kukin virtapainikkeen painallus muuttaa lämpötila- asetusta yhden tason. DCJ200 ja DCJ201 Asenna akku (7) sovittamalla akun kieleke KOKOAMINEN akkupidikkeessä olevaan uraan ja työntämällä akku sitten paikoilleen. Työnnä akku pohjaan asti niin, että kuulet sen HUOMIO: napsahtavan paikoilleen.
Page 79
CJ100D ja CJ101D (kuva 3) Kytke takin virtajohto akkupidikkeeseen. Aseta akkupidike akkupidikkeen taskuun. DCJ200 ja DCJ201 (kuva 3, 4) Voit joko asettaa akkupidikkeen akkupidikkeen taskuun tai ripustaa sen vyöhön. Jos asetat sen taskuun, kytke takin virtajohto akkupidikkeeseen ja aseta akkupidike sitten akkupidikkeen taskuun.
Page 80
LATVIEŠU (Oriģinālās instrukcijas) vecuma un personas ar SIMBOLI samazinātām fiziskām, sensoriskām vai psihiskām ....Izlasīt norādījumus. spējām, vai kam trūkst Neizmantot ļoti maziem bērniem ....pieredzes un zināšanu, ja tām (0-3 gadu veciem). nodrošināta uzraudzība un ....Neizmantot adatas. sniegti norādījumi par aprīkojuma drošu izmantošanu ....
Page 81
Jakas izmantošana un apkope • Neļaujiet strāvas vadam saspiesties. Bojāts kabelis var izraisīt elektriskās strāvas triecienu. • Nelietojiet jaku, ja to ar slēdzi nevar ne ieslēgt, ne • Ja atklājat novirzes, nekavējoties sazinieties ar vietējo izslēgt. Ja jaku nav iespējams kontrolēt ar slēdža servisa centru, lai salabotu.
Page 82
• Uzmanieties, lai nenomestu vai nesasistu akumulatoru. • Neizmantojiet bojātu akumulatoru. • Ievērojiet vietējos noteikumus par akumulatora likvidēšanu. Padomi maksimālā akumulatora kalpošanas laika saglabāšanai • Nekad neveiciet atkārtotu uzlādi pilnībā uzlādētai akumulatora kasetnei. Pārlādēšana saīsina akumulatora kalpošanas laiku. • Lādējiet akumulatoru kasetni istabas temperatūrā 10°C - 40°C (50°F - 104°F).
(6) un velciet to ārā no akumulatora turētāja. UZMANĪBU: • Uzstādot vai izņemot akumulatora kasetni, modelim DCJ200, DCJ201 akumulatora turētāju un akumulatora kasetni turiet Lai uzstādītu akumulatora kasetni (7), salāgojiet mēlīti uz cieši. Ja akumulatora turētāju un akumulatora kasetni akumulatora kasetnes ar rievu akumulatora turētājā...
Page 85
Vienmēr ievietojiet akumulatora kasetni tā, lai sarkanais UZMANĪBU: indikators nebūtu redzams. Pretējā gadījumā tā var Kopā ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku nejauši izkrist no akumulatora turētāja un radīt jums vai ieteicams izmantot šos piederumus vai papildierīces. apkārtējiem ievainojumu.
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) panaudoti ŽENKLAI vėliau....Perskaitykite instrukciją. Neleiskite naudoti labai jauniems ....(0–3 metų amžiaus) vaikams. Svarbi saugos instrukcija • Europos rinkai: Šį prietaisą ....Nesekite žiogelių. galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir asmenims, ....Nevalykite sausuoju būdu. turintiems fizinių, jutimo ar ....
Page 87
Bendrieji saugos įspėjimai • Nejunkite maitinimo šaltinio prie USB lizdo. Antraip gali kilti gaisras. USB lizdas skirtas tik mažesnės įtampos • Šią striukę draudžiama naudoti neįgaliesiems ir prietaisams krauti. Kai mažesnės įtampos prietaisų visiems asmenims, kurie yra jautrūs šilumai, nekraunate, visada uždenkite USB lizdą dangteliu. pavyzdžiui, žmonėms, kurių...
Page 88
1. Nelieskite gnybtų jokiomis elektrai laidžiomis medžiagomis. 2. Venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę kartu su kitais metaliniais daiktais, pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir pan. 3. Saugokite akumuliatoriaus kasetę nuo vandens ir lietaus. Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus nudegimus ar net akumuliatoriaus gedimą.
įtaisus. Jei reikia kokios nors pagalbos ir išsamesnės informacijos Akumuliatoriaus laikiklio tvirtinimas prie apie šiuos papildomus priedus, kreipkitės į vietinį „Makita“ šildomos striukės bendrovės techninės priežiūros centrą. • Originalus „Makita“ akumuliatorius ir kroviklis modeliams CJ100D, CJ101D (3 pav.) PASTABA: Kai kurios sąraše pateiktos dalys gali būti...
Page 92
EESTI (Originaaljuhendid) alates 8. eluaastast ning SÜMBOLID väheste kehaliste või vaimsete võimetega või piiratud ....Lugeda kasutusjuhendit. tajumisvõimega isikud või Mitte kasutada väikelastel ....asjakohaste teadmisteta ja (0–3 aastat). kogemuseta isikud juhul, kui ....Mitte sisestada nõelu. nad teevad seda järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ....
Page 93
Isiklik ohutus • Ärge kunagi kasutage jopet siis, kui selle sisemus on märg. • Püsige ergas, jälgige pidevalt, mida teete ning • Ärge kandke jopet palja ihu peal. kasutage jope kandmisel tervet mõistust. Ärge • Kui tunnete midagi ebatavalist, siis lülitage jope välja ja kasutage jopet väsinult ega siis, kui olete tarvitanud eemaldage akuhoidik viivitamatult.
Page 94
Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu, ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet tõsiselt kahjustada. • Ärge hoidke jopet, akuhoidikut ja akukassetti kohtades, kus temperatuur võib tõusta üle 50°C. • Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see on saanud tõsiselt vigastada või on täiesti kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.
Akukasseti eemaldamiseks tõmmake see akuhoidikust liikudes ümber. välja, vajutades samal ajal kasseti mõlemal küljel KOKKUPANEK paiknevatele nuppudele (6). Mudeli DCJ200, DCJ201 puhul ETTEVAATUST: Akukasseti (7) paigaldamiseks joondage akukasseti keel • Akukasseti paigaldamisel või eemaldamisel tuleb akuhoidikus oleva soonega ja libistage akukassett oma akuhoidikut ja akukassetti hoida kindlalt.
Page 97
Mudeli CJ100D, CJ101D puhul (Joon. 3) Ühendage akuhoidik ja jope toitekaabel. Asetage akuhoidik akuhoidiku taskusse. Mudeli DCJ200, DCJ201 puhul (Joon. 3, 4) Võite akuhoidiku panna kas akuhoidiku taskusse või riputada vöö külge. Kui panete selle taskusse, siis ühendage akuhoidik ja jope toitekaabel ning pange see akuhoidiku taskusse.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Ważne zasady bezpieczeństwa SYMBOLE • Dotyczy rynku europejskiego: Niniejsze urządzenie może być ....Należy zapoznać się z zaleceniami. użytkowane przez dzieci w Nieprzeznaczone dla małych dzieci ....wieku od 8 lat oraz osoby (0-3 lat). niebędące w pełni władz ....
wspomnianych zasad i zaleceń może doprowadzić do oprzewodowania i doprowadzić do porażenia prądem porażenia prądem elektrycznym, pożaru bądź poważnego elektrycznym. urazu. Bezpieczeństwo w miejscu pracy Przeznaczenie • W miejscu pracy należy utrzymywać czystość i zadbać Kurtka z systemem ogrzewania jest przeznaczona do o dobre oświetlenie.
Page 100
użytkowane, należy je zwrócić do dostawcy i • W przypadku niekorzystania z akumulatora przez zaprzestać jego użytkowania. dłuższy czas, należy go ładować raz na sześć • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do miesięcy. użytkowania w celach medycznych w szpitalach. • W celu zoptymalizowania żywotności akumulatora należy go ładować...
Przewód zasilający (wewnątrz Uchwyt akumulatora Kieszeń na uchwyt akumulatora kieszeni na uchwyt akumulatora) (z tyłu) DANE TECHNICZNE Model CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201 Stopnie regulacji temperatury Materiał Poliester (94%), spandex (6%) Port zasilający USB – 5 V DC, 2,1 A wraz z akumulatorem...
• Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita UWAGA: Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą dotyczy modelu DCJ200, DCJ201 (Rys. 3, 4) być dołączone do opakowania jako akcesoria Uchwyt akumulatora można umieścić w kieszeni na standardowe. Mogą to być różne pozycje, w zależności uchwytu akumulatora lub powiesić...
MAGYAR (Eredeti útmutató) Fontos biztonsági utasítások SZIMBÓLUMOK • Európai piac esetén: A terméket nem használhatják 8 évnél ....Olvassa el az utasításokat. fiatalabb gyermekek, valamint Kisgyermekek (0–3 éves) számára ....csökkent fizikai, érzékelési vagy nem alkalmas. értelmi képességű személyek, ....Ne szúrjon gombostűket a kabátba. illetve olyanok, akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ....
Személyes biztonság • Soha ne használja a kabátot, ha a belseje nedves. • Ne vegye fel a kabátot meztelen bőrre. • A kabát használatakor maradjon éber, figyeljen arra, • Ha bármi szokatlant észlel, azonnal kapcsolja ki a amit csinál, és hagyatkozzon józan belátására. Ne kabátot, és vegye ki az akkumulátortartót.
Page 106
Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget, túlmelegedést, égéseket, sőt akár meghibásodást is okozhat. • Ne tárolja a kabátot, az akkumulátortartót és az akkumulátort olyan helyeken, ahol a hőmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50°C (122°F) értéket. • Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott.
A TERMÉK RÉSZEI (1. ábra) Be-/kikapcsoló gomb Tápkábel (az akkumulátortartó Akkumulátortartó Akkumulátortartó zseb (hátoldal) zsebben) MŰSZAKI ADATOK Típus CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201 A hőmérséklet beállításának lépései Anyag Poliészter (94%), spandex (6%) USB-tápaljzat – 5 V egyenáram, 2,1 A BL1013 akkumulátorral BL1430 akkumulátorral BL1830 akkumulátorral...
Page 109
Az akkumulátor kivételéhez nyomja be az akkumulátor Ezeket a kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a elején található gombot (9), és csúsztassa ki az egységet kézikönyvben ismertetett Makita gépéhez. Bármilyen más az akkumulátortartóból. kiegészítő vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak a Az akkumulátortartó...
SLOVENČINA (Pôvodné pokyny) Dôležité bezpečnostné pokyny SYMBOLY • Pre európsky trh: Toto zariadenie môžu používat’ deti ....Prečítajte si pokyny. staršie ako 8 rokov a osoby so Nesmú používat’ veľmi malé deti ....zníženými fyzickými, (0 až 3 roky). zmyslovými či duševnými ....
Osobná bezpečnost’ • Bundu nepoužívajte na iné, než určené použitie. • Bundu nepoužívajte, ak je zvnútra vlhká. • Pri používaní bundy sa sústreďte na to, čo robíte a • Bundu nenoste na odhalenej koži. riaďte sa zdravým úsudkom. Bundu nepoužívajte, keď •...
Page 112
• Neskladujte bundu, držiak akumulátora a akumulátor na miestach s teplotou dosahujúcou alebo presahujúcou 50°C (122°F). • Jednotku akumulátora nespaľujte, ani keď je vážne poškodená alebo úplne opotrebovaná. Jednotka akumulátora môže v ohni explodovat’. • Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol alebo nenarazil do niečoho.
Držiak akumulátora Vrecko na držiak akumulátora držiak akumulátora) (zadná strana) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201 Kroky nastavenia teploty Materiál Polyester (94 %), spandex (6 %) Napájací USB port – DC 5 V, 2,1 A s akumulátorom BL1013 s akumulátorom BL1430 s akumulátorom BL1830 Čistá...
Page 115
Tieto doplnky a príslušenstvo sú odporúčané pre použitie osobám v okolí. s náradím Makita, uvedeným v tomto návode. Používanie Pri inštalovaní akumulátora nepoužívajte silu. Ak sa iného, než ako odporúčaného príslušenstva a doplnkov akumulátor nedá...
ČESKY (Originální návod) Důležité bezpečnostní pokyny SYMBOLY • Pro evropské trhy: Výrobek mohou používat děti od 8 let a ....Přečtěte si pokyny. osoby s omezenými fyzickými, ....Nevhodné pro malé děti (0–3 let). smyslovými či duševními schopnostmi nebo s ....
Osobní bezpečnost • Jestliže pocítíte něco neobvyklého, vypněte vyhřívání bundy a ihned vyjměte držák akumulátoru. • Buďte pozorní, soustřeďte se na vykonávanou činnost • Dbejte, aby nedošlo ke skřípnutí napájecího kabelu. a při nošení bundy používejte zdravý rozum. Bundu Poškozený kabel může způsobit úraz elektrickým nepoužívejte, jestliže jste unavení, pod vlivem proudem.
Page 118
• Bundu, držák akumulátoru a blok akumulátoru neskladujte v místech, kde může teplota dosáhnout či překročit hodnotu 50°C. • Akumulátor nevhazujte do ohně, ani v případě, kdy je vážně poškozen či zcela opotřebován. Akumulátor může v ohni explodovat. • Buďte opatrní a akumulátor chraňte před pádem a nárazy.
(6) NASAZENÍ AKUMULÁTORU po obou stranách akumulátoru. UPOZORNĚNÍ: Model DCJ200, DCJ201 • Při vkládání či vyjímání bloku akumulátoru pevně Při instalaci bloku akumulátoru (7) vyrovnejte jazýček na držte držák akumulátoru i blok akumulátoru. V bloku akumulátoru s drážkou v držáku akumulátoru a...
červený indikátor (8). UPOZORNĚNÍ: Akumulátor zasunujte vždy zcela tak, aby nebyl červený Pro zařízení Makita popsané v tomto návodu indikátor vidět. Jinak by mohl akumulátor z držáku doporučujeme používat následující příslušenství a vypadnout a způsobit zranění obsluze či přihlížejícím nástavce.
SLOVENŠČINA (Izvirna navodila) Pomembna varnostna navodila SIMBOLI • Za evropski trg: To napravo lahko na varen način, če ....Preberite navodila. razumejo vključena tveganja, Majhni otroci (0-3 leta) ga ne smejo ....uporabljajo otroci, stari 8 let in uporabljati. več ter osebe z zmanjšanimi ....
• Če občutite kar koli nenavadnega, takoj izklopite uporabo suknjiča lahko povzroči hudo telesno suknjič in odstranite nosilec akumulatorja. poškodbo. • Napajalnega kabla ne smete priščipniti. Poškodovani Uporaba in nega suknjiča kabel lahko povzroči električni udar. • Če odkrijete kakršne koli neobičajnosti, stopite v stik s •...
Page 124
• Ne sežigajte akumulatorske baterije, tudi če je hudo poškodovana ali v celoti izpraznjena. Akumulatorska baterija lahko v ognju eksplodira. • Bodite previdni, da vam akumulator ne pade in ga ne udarjajte. • Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev. • Upoštevajte lokalne uredbe glede odlaganja akumulatorja.
Napajalni kabel (znotraj žepa za Nosilec akumulatorja Žep za nosilec akumulatorja nosilec akumulatorja) (hrbtna stran) TEHNIČNI PODATKI Model CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201 Koraki za nastavitev temperature Material Poliester (94%), elastan (6%) Vrata USB za napajanje – DC 5 V, 2,1 A z akumulatorjem...
Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za uporabo vstavljena. z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za Za odstranitev akumulatorske baterije le-to premaknite iz uporabo. Pri uporabi drugega pribora ali pripomočkov iz nosilca akumulatorja, ob tem pa premaknite gumb (9) obstaja nevarnost telesnih poškodb.
Page 128
SHQIP (Udhëzimet origjinale) Udhëzime të rëndësishme sigurie SIMBOLET • Për tregun evropian: Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të ....Lexoni udhëzimet. moshës 8 vjeç e lart dhe nga Të mos përdoret nga fëmijë të ....persona me aftësi të kufizuara vegjël (0-3 vjeç).
Paralajmërime të përgjithshme për ose për ta hequr xhaketën nga priza. Mbajeni kordonin larg nxehtësisë, vajit, anëve të mprehta. sigurinë • Mos e lidhni burimin e energjisë me folenë USB. • Fëmijët, personat me aftësi të kufizuara ose ata që Përndryshe ka rrezik zjarri.
Page 130
• Në kushte sforcimi mund të dalë lëng nga bateria; shmangni kontaktin. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini sytë me ujë të pastër dhe kërkoni menjëherë ndihmë mjekësore. Kjo mund sjellë humbje të shikimit. • Mos bëni qark të shkurtër në kutinë e baterisë: 1.
Page 132
KUJDES: • Mbani fort mbajtësen e baterisë dhe kutinë e për DCJ200, DCJ201 baterisë kur montoni ose hiqni kutinë e baterisë. Për të vendosur kutinë e baterisë (7) bashkoni gjuhëzën e Mosmbajtja fort e mbajtëses së baterisë dhe e kutisë...
Page 133
Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim Mos e vendosni me forcë kutinë e baterisë. Nëse kutia me veglën Makita të përcaktuar në këtë manual. nuk hyn lehtë, nuk po e futni siç duhet. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të tjera ndryshe nga Për ta hequr kutinë...
БЪЛГАРСКИ (Първоначални инструкции) Запазете за СИМВОЛИ бъдеща ....Прочетете инструкциите. Да не се ползва от съвсем малки употреба....деца (0-3 години)....Да не се поставят кърфици. Важни инструкции за безопасността • За пазари в Европа: Този уред Да не се подлага на химическо ....
Page 135
на тези предупреждения и инструкции може да доведе да се повредят електрическите проводници и да се до токов удар, пожар и/или сериозно нараняване. стигне до токов удар. Предназначение Безопасност в работната зона Якето с подгряване е предназначено за затопляне на •...
Page 136
Важни указания за безопасността във Презареждането съкращава експлоатационния живот на батерията. връзка с касетата с акумулаторната • Зареждайте касетата с акумулаторната батерия при батерия стайна температура 10°C - 40°C (50°F - 104°F). • Презареждайте само със зарядното устройство, • Оставете загряла касета с акумулаторна батерия да което...
Page 138
батерия акумулаторната батерия (задна акумулаторната батерия) страна) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201 Степени за регулиране на температурата Материал Полиестер (94%), полиуретаново влакно (спандекс) (6%) Порт на USB токоизточника – Постоянен ток 5 V / 2.1 A с батерия BL1013 с...
Page 139
контейнера за акумулаторната батерия в джоба за ВНИМАНИЕ: контейнера. Препоръчва се използването на тези аксесоари или за DCJ200, DCJ201 (Фиг. 3, 4) накрайници с вашия инструмент Makita, описан в Можете да поставите контейнера за акумулаторната настоящото ръководство. Използването на други...
HRVATSKI (Originalne upute) metalnim sposobnostima ili s SIMBOLI nedovoljnim iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ....Pročitajte upute. ili im se daju upute o sigurnoj Ne smiju upotrebljavati mala djeca ....uporabi uređaja i ako shvaćaju (0-3 godine). moguće opasnosti. Djeca se ne ....
• Čuvajte pločice sa nazivom i etikete za održavanje. jakne za postupke za koje nije namijenjena može Ako se one više ne mogu čitati ili ako nedostaju, rezultirati opasnom situacijom. obratite se najbližem servisnom centru. • Ako osigurač pukne, odnesite jaknu na popravak u naš •...
Page 142
• Napunite baterije jednom u svakih šest mjeseci ako ih ne koristite dulje vrijeme. • Za optimalan vijek trajanja baterije nakon uporabe moraju biti potpuno napunjene. ČUVAJTE OVE UPUTE.
„visoku“. Temperatura se u svako vrijeme može pritiskom tipke (6) na obje strane spremnika. promijeniti pritiskom uključne tipke. za DCJ200, DCJ201 MONTAŽA Za instalaciju baterije (7) poravnajte jezičac na bateriji s utorom u držaču baterije i gurnite ga na mjesto. Uvijek OPREZ: •...
Page 145
DODATNI PRIBOR OPREZ: Ovaj dodatni pribor ili priključci preporučuju se samo za uporabu sa strojem tvrtke Makita preciziranim u ovom priručniku. Uporaba bilo kojih drugih pribora ili priključaka može donijeti opasnost od povrijeda. Rabite dodatak ili priključak samo za njegovu navedenu namjenu.
МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) Важно безбедносно упатство СИМБОЛИ • За европски пазар: Овој уред може да се користи од страна ....Прочитајте ги упатствата. на деца на возраст од 8 Не смее да се користи од страна ....години нагоре и од страна на на...
Page 147
Општи безбедносни предупредувања Безбедност на работната околина • Децата, лицата со посебни потреби или кој било • Работната околина одржувајте ја чиста и добро друг што е нечувствителен на топлина, на пример осветлена. Неуредните или темни околини го лице со слаба циркулација на крвта, не смее да ја зголемуваат...
Page 148
Важни безбедносни мерки за касетата • За оптимален работен век, касетата со батеријата треба целосно да се наполни по употреба. со батеријата • Полнете само со полначот одреден од страна на ЧУВАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО. производителот. Полнач што е соодветен за еден тип...
исклучување џебот за држачот на батеријата) Џеб за држачот на батеријата (од задната страна) ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Модел CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201 Чекори за прилагодување на температурата Материјал Полиестер (94%), спандекс (6%) Отвор за USB за снабдување со – DC 5V, 2,1A електрична...
Page 151
Прикачување на држачот на батеријата ВНИМАНИЕ: на јакната со греење Овој прибор или додатоци се препорачуваат за користење со алатот од Makita дефиниран во за CJ100D, CJ101D (Сл. 3) упатството. Со користење друг прибор или додатоци Поврзете ги држачот на батеријата и кабелот за...
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Instrucţiuni importante privind siguranţa SIMBOLURI • Pentru piaţa din Europa: Acest echipament poate fi utilizat de ....Citiţi instrucţiunile. copii începând de la vârsta de 8 A nu se utiliza de copiii foarte mici ....ani şi persoane cu capacităţi (0-3 ani).
Page 153
Avertismente generale de siguranţă jachetei. Ţineţi cablul departe de sursele de căldură, ulei, muchii tăioase. • Copiii, persoanele cu handicap sau orice alte persoane • Nu conectaţi sursa de alimentare la portul USB. În caz care nu prezintă sensibilitate la căldură, de exemplu, o contrar, există...
Page 154
• În condiţii necorespunzătoare de utilizare, se poate prelinge lichid din acumulator; evitaţi contactul cu acesta. Dacă electrolitul pătrunde în ochi, clătiţi bine ochii cu apă curată şi consultaţi imediat un medic. Acest fapt poate avea ca rezultat pierderea vederii. •...
Page 156
Buzunar pentru suportul de buzunarului pentru suportul de acumulator (partea din spate) acumulator) SPECIFICAŢII Model CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201 Trepte de reglare a temperaturii Material Poliester (94%), spandex (6%) Port de alimentare USB – CC 5V, 2,1 A Cu acumulator BL1013...
Aceste accesorii sau ataşamentele sunt recomandate Pentru a scoate cartuşul de acumulator, glisaţi-l din pentru utilizarea împreună cu unealta Makita specificată suportul de acumulator în timp ce glisaţi butonul (9) de pe în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau partea frontală...
СРПСКИ (Оригинално упутство) Важна безбедносна упутства СИМБОЛИ • За европско тржиште: Овај уређај могу да користе деца ....Прочитајте упутства. узраста од 8 и више година и Не смеју да користе веома мала ....особе са смањеним деца (0-3 године). физичким, сензорним...
Page 159
циркулацијом, треба да се уздрже од коришћења • Немојте да повезујете извор напајања са УСБ ове јакне. прикључком. У супротном постоји ризик од пожара. • Не користите јакну за друге намене осим за ону за УСБ прикључак је намењен само за пуњење коју...
Page 160
ризика од прегревања, могућих опекотина, па чак и експлозије. • У случају злоупотребе батерије, може да дође до цурења течности из ње; избегавајте контакт. Ако електролит доспе у очи, исперите их чистом водом и одмах затражите помоћ лекара. То може довести до...
МОНТАЖА држача батерије притиском на тастере (6) са обе стране патроне. ПАЖЊА: за DCJ200, DCJ201 • Чврсто држите држач батерије и патрону Да бисте поставили патрону батерије (7), поравнајте батерије када постављате или уклањате језичак на патрони батерије са жлебом на држачу...
Page 163
изазивајући повреду код вас или особе у вашој Ова опрема и прибор намењени су за употребу са близини. алатом Makita описаним у овом упутству за употребу. Немојте на силу постављати патрону батерије. Ако Употреба друге опреме и прибора може да доведе до...
РУССКИЙ (Oригинальные инструкции) Сохраните для СИМВОЛЫ будущего ....Прочитайте инструкции. Не допускается использование использования....маленькими детьми (0-3 года)....Не вставлять булавки. Важная защитная функция • Для европейского рынка: ....Не подвергать химчистке. Данное устройство могут ....Не использовать отбеливатель. использовать...
использованию устройства со ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Внимательно проверяйте маркировку на подкладке куртки. Не вставляйте стороны лица, ответственного шпильки в куртку с внешней или с внутренней стороны за их безопасность. Следует куртки. следить за маленькими Стирка детьми, чтобы они не • Перед стиркой отсоедините держатель аккумулятора...
Page 166
повлиять на пользование курткой. Если куртка тока, перегреву, возможным ожогам и даже разрыву повреждена, отремонтируйте ее перед блока. использованием. • Не храните куртку, держатель аккумулятора и • Используйте куртку в соответствии с данными аккумуляторный блок в местах, где температура правилами, учитывая условия работы и операции, может...
Провод питания (внутри кармана Держатель аккумулятора Карман для держателя для держателя аккумулятора) аккумулятора (сзади) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201 Количество ступеней регулировки температуры Материал Полиэстер (94%), спандекс (6%) Порт питания USB – 5 В пост. тока, 2,1 А...
травмы. Используйте принадлежности или предназначенный для этого карман. приспособления только для тех целей, для которых они предназначены. для моделей DCJ200, DCJ201 (рис. 3, 4) За дополнительной информацией об этих Держатель аккумулятора можно положить в принадлежностях обращайтесь в местный сервисный соответствующий карман или повесить на пояс.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Важливі інструкції з техніки безпеки ПОЗНАЧЕННЯ • Для ринку країн Європи: Цей виріб дозволяється ....Прочитайте інструкції. використовувати дітям віком Забороняється використовувати ....від 8 років або старше, а дуже маленьким дітям (0-3 роки). також особам з обмеженими ....
Недотримання застережень та інструкцій може • Періть вручну й вішайте сушитися. Не віджимайте призвести до ураження електричним струмом, куртку. Не періть і не сушіть у пральній машині виникнення пожежі та отримання серйозних травм. (навіть у машинах із режимом ручного прання). Електрична...
Page 172
Поради щодо забезпечення • Регулярно оглядайте виріб на наявність ознак пошкодження або зношення. У разі виявлення таких максимального терміну експлуатації ознак або неналежного використання виробу слід акумулятора припинити його подальше використання та • Ніколи не перезаряджайте повністю заряджену повернути постачальнику. касету...
Тримач акумулятора Кишеня для тримача кишені для тримача акумулятора) акумулятора (зі зворотного боку) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201 Ступені регулювання температури Матеріал Поліестер (94%), спандекс (6%) USB-порт для подачі живлення – 5 В постійного струму, 2,1 А Із акумулятором...
передній частині касети. Це додаткове обладнання та приладдя рекомендується використовувати з вашим Під’єднання тримача акумулятора до інструментом Makita у відповідності до цих інструкцій з куртки з підігрівом використання. Використання будь-якого іншого додаткового та допоміжного обладнання може для CJ100D, CJ101D (Мал. 3) становити...