Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

lagoon
140x140
uso & manutenzione
CONSERVARE CON CURA
use & maintenance
KEEP CAREFULLY
emploi et entretien
CONSERVER AVEC SOIN
Bedienung und Wartung
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
uso y mantenimiento
CONSÉRVESE CON CUIDADO
эксплуатация и техобслуживание
ТЩАТЕЛЬНО ХРАНИТЬ
2
170x70
180x80
installazione
installation
installation
Installation
instalación
установка

Advertisement

loading

Summary of Contents for Jacuzzi Projecta lagoon 2

  • Page 1 lagoon 170x70 180x80 140x140 installazione uso & manutenzione CONSERVARE CON CURA installation use & maintenance KEEP CAREFULLY installation emploi et entretien CONSERVER AVEC SOIN Installation Bedienung und Wartung SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN instalación uso y mantenimiento CONSÉRVESE CON CUIDADO установка эксплуатация и техобслуживание ТЩАТЕЛЬНО...
  • Page 2 lagoon 170x70 180x80 140x140 Indice Index Importante ................3 Important ................3 Sicurezza elettrica ..............6 Electrical safety ..............7 Installazione ..............12 Installation ................ 12 Avvertenze ..............22 Warnings ..............25 Uso & manutenzione ............. 23 Use & maintenance ............26 Sommaire Inhaltsverzeichnis Important ................
  • Page 3 L’aerazione dev’essere garantita, anche se non si utiliz- Aeration must be guaranteed also if Jacuzzi® panels are not zano i pannelli Jacuzzi®. used (see “Instruction for pre-installation”). Panels must be...
  • Page 4 L’aération doit être assurée même si l’on n’utilise pas les Hydromassagefunktion notwendig ist. Eine einwandfreie panneaux Jacuzzi® (voir fiche de pré-installation). Les pan- Belüftung ist jedenfalls zu gewährleisten, auch wenn kei- neaux doivent être fixés de manière stable. Pour les enlever, ne Jacuzzi®-Verkleidungen (siehe Merkblatt Vorinstalla-...
  • Page 5 La ventilación debe estar garantizada, incluso si no se ÇÂÌÚËÎflˆËfl ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Ó·ÂÒÔ˜Â̇ Ú‡ÍÊÂ Ë ‚ utilizan los paneles Jacuzzi® (véase ficha de preinstalación). ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË Ì ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl Ô‡ÌÂÎË Jacuz- Los paneles se deben fijar con firmeza y, para retirarlos, se zi®...
  • Page 6 Sicurezza elettrica I prodotti per idromassaggio Jacuzzi® sono apparecchi sicuri co- L’installazione di dispositivi elettrici ed apparecchi (prese, in- struiti nel rispetto delle norme EN 60335.2.60, EN 55014, EN terruttori, ecc.) nelle sale da bagno deve essere conforme alle 55014-2.
  • Page 7 Jacuzzi® whirlpool baths are Class “1” appliances and thus must 0,6 m be securely anchored and permanently connected to the electric mains and earth system without any intermediate connections.
  • Page 8 Sécurité électrique Les produits pour hydromassage Jacuzzi® sont des appareils L’installation de dispositifs électriques et d’appareils (prises, in- sûrs, fabriqués conformément aux normes EN 60335.2.60, EN terrupteurs, etc.) dans les salles de bain doit être conforme aux 55014 et EN 55014-2.
  • Page 9 Effizienz und Eignung zu prüfen, um damit die Be- triebssicherheit zu garantieren. 0,6 m Bei den Hydromassagewannen Jacuzzi® handelt es sich um Ge- räte der Klasse “1”, die stabil zu befestigen und ohne Zwischen- verbindungen permanent an das Stromversorgungsnetz und...
  • Page 10 0,6 m 0,6 m Las bañeras de hidromasaje Jacuzzi® son equipos de clase "1" y por tanto deben fijarse firmemente y conectarse de forma permanente, sin conexiones intermedias, a la red eléctrica y a la instalación de tierra.
  • Page 11 Электрическая безопасность Гидромассажное оборудование Jacuzzi® представляет собой Монтаж электрических устройств и оборудования (розеток, надежное оборудование, реализованное в соответствии с выключателей и т.д.) в ванных комнатах должен соответство- нормативами EN 60335.2.60, EN 55014 и EN 55014-2. вать положениям закона, а также нормам всех Государств;...
  • Page 12 tipologia d’installazione / installation type / type d’installation / Installationstyp / tipo de instalación / типология установки pannello non fornito panel not provided le panneau ne sont pas fournis die Platte ist nicht vorgesehen el panel no està incluido панель не предусмотрена optional / option / opcionales / опция...
  • Page 13 Lagoon2 170x70 - 180x80 - 140x140 Lagoon2 170x70 - 180x80 - 140x140 Lagoon2 170x70 - 180x80 - 140x140 da predisporre a cura del Cliente - to be provided by the Customer à fournir par le Client - werden vom Kunden zur Verfügung gestellt para ser proporcionado por el Cliente - быть...
  • Page 14 Lagoon2 Lagoon2 170x70 - 180x80 - 140x140 170x70 - 180x80 - 140x140 Ø 8 mm Lagoon2 Lagoon2 170x70 - 180x80 - 140x140 170x70 - 180x80 - 140x140 click! Lagoon2 170x70 - 180x80 - 140x140 ~ 60’ (1hour) Ø 6x40 mm...
  • Page 15 Lagoon 2 140x140 Ø 3,9x13 ~ 25 mm ~ 70 mm Ø Ø 2x22...
  • Page 16 Lagoon2 170x70 - 180x80 Ø 3,9x13 Ø 3,9x13 Ø 3,9x13...
  • Page 17 Lagoon2 12/1 170x70 - 180x80 90° S1 S2 90° S1 S2 S3...
  • Page 18 Lagoon2 12/2 170x70 - 180x80 90° S1 S2 S3 S4...
  • Page 19 Lagoon2 12/3 170x70 - 180x80 Ø 4,2x22 mm 15 mm...
  • Page 20 Lagoon2 12/4 170x70 - 180x80 Ø 4,2x22 mm 15 mm...
  • Page 21 Lagoon2 12/5 170x70 - 180x80 180° Ø 4,2x22 mm 3 6 9 15 mm 7 10...
  • Page 22 È fatto assoluto divieto di utilizzare l’apparecchiatura per usi diversi da quelli espressamente previsti. Jacuzzi non risponde per eventuali danni derivati da utilizzi impropri.
  • Page 23 5-6 cm on/off Bocchetta di aspirazione con dispositivo di sicurezza Idromassaggio Questa bocchetta è dotata di un dispositivo che interrompe l’a- zione aspirante della pompa quando le aperture Accendere l’interruttore principale e attendere alcuni secondi del coperchio vengono ostruite; il funzionamen- affinché...
  • Page 24 La vasca può essere periodicamente lucidata utilizzando del po- In caso di difficoltà... lish: rivolgetevi ad un Centro Assistenza Jacuzzi®, anche nel caso di graffiature o danni un certo rilievo. L’idromassaggio non parte - Verificare che l’interruttore principale sia acceso.
  • Page 25 It is completely forbidden to use the appliance in ways that differ from those expressly detailed. Jacuzzi will not assume responsibility for any damage caused by improper use. In the instance of maintenance and/or repair operations, which involve the replacement of components, Jacuzzi®...
  • Page 26 5-6 cm on/off Suction inlet with safety device Hydromassage This inlet is equipped with a safety device which blocks the pump’s suction when the vents in the cover are Turn on the main switch and wait a few seconds until the blocked.
  • Page 27 Sanitization ter and soap. We recommend the J-MX 07 liquid, offered by Jacuzzi and avail- able at the Assistance Centres/Authorised Retailers, is used to clean the tub hydraulic circuit (approximately once a month dependent on how often the hydromassage is used).
  • Page 28 8 ans et plus et aux personnes présentant des capacités nécessitant le remplacement de composants, utiliser des motrices, sensitives et/ou cognitives réduites que si ceux-ci pièces détachées originales Jacuzzi® ; en cas contraire, le sont surveillés, possèdent les notions nécessaires pour utili- fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage ser de façon sûre l’appareil et connaissent les dangers déri-...
  • Page 29 5-6 cm on/off Buse d’aspiration avec dispositif de sécurité Hydromassage Cette buse est équipée d’un dispositif qui interrompt l’action aspirante de la pompe lorsque les ouvertures Allumer l’interrupteur principal et attendre quelques se- du couvercle sont obstruées ; le fonctionne- condes afin que la procédure de mise en marche soit terminée.
  • Page 30 Pour hygiéniser le circuit hydraulique de la baignoire (environ une fois par mois selon l’utilisation de l’hydromassage), le liquide J-MX proposé par Jacuzzi et en vente auprès des Centres d’Assis- tance/Revendeurs agréés est conseillé. Il est possible d’effectuer l’hygiénisation avec la même eau que celle utilisée pour faire l’hydromassage, à...
  • Page 31 Aufgaben ausführen, die erwachsenen Personen und/oder Fachpersonal vorbehalten sind (Wartungs- und Reinigungs- arbeiten usw.). Jacuzzi Europe S.p.A. lehnt jede Haftung ab, falls: Die Wannen dürfen immer nur in Innenräumen für den - die Installation nicht durch Personal durchgeführt wird, Hausgebrauch o.ä. verwendet werden.
  • Page 32 5-6 cm on/off Saugdüse mit Sicherheitsvorrichtung Unterwassermassage Diese Düse verfügt über eine Vorrichtung, die den Saugvorgang der Pumpe unterbricht, wenn die Öffnungen des Den Hauptschalter einschalten und einige Sekunden warten, Deckels verstopft sind; der Betrieb der Pumpe wird bis der Startvorgang abgeschlossen ist. automatisch wieder aufgenommen, sobald die Ur- sache der Verstopfung beseitigt wurde.
  • Page 33 Aceton verwenden. Die Wanne kann regelmäßig mit Politur poliert werden: Wenden (*) Das Produkt ist nicht in allen Ländern verfügbar Sie sich an eine Jacuzzi®-Kundendienststelle – auch bei Kratzern oder Schäden mit einem gewissen Ausmaß. Im Falle von Betriebsstörungen...
  • Page 34 Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no Jacuzzi Europe S.p.A. no se responsabiliza en caso de que: jueguen con el equipo y no lleven a cabo operaciones reser- vadas a personal adulto y/o especializado (tareas de mante- - la instalación sea realizada por parte de personal no cuali-...
  • Page 35 5-6 cm on/off Boquilla de aspiración con dispositivo de seguridad Hidromasaje Esta boquilla está provista de un dispositivo que interrumpe la aspiración de la bomba cuando se obstruyen las aberturas de la Encender el interruptor principal y esperar unos segundos tapa;...
  • Page 36 (*) el producto no está disponible en todos los Países tona u otros disolventes. La bañera puede abrillantarse periódicamente utilizando un pu- limento: acuda a un Centro de Asistencia Jacuzzi®, y también en En caso de problemas... caso de arañazos o daños de cierta entidad.
  • Page 37 или ремонту, которые обуславливают замену компонен- тов, должны всегда использоваться оригинальные за- Дети должны находиться под присмотром в целях пасные части Jacuzzi®, под угрозой утраты гарантии и от- гарантии того, чтобы они не играли с устройством и не ветственности Изготовителя за ущерб, обусловленный...
  • Page 38 5-6 cm on/off Заборная форсунка с предохранительным устройством Гидромассаж Данная форсунка оснащена устройством, прекращающим вса- сывающее действие насоса при закупоривании Включить главный выключатель и подождать несколько отверстий крышки; функционирование насоса секунд до завершения процедуры запуска. возобновляется в нормальном режиме после устранения...
  • Page 39 ацетон или другие растворители. Ванна может периодически полироваться при использова- (*) Продукт доступен не во всех странах нии полировочного средства: следует обратиться в сервис- ный центр Jacuzzi®, в том числе в случае значительных цара- пин или повреждений. в случае трудностей... Гидромассаж не запускается...
  • Page 40 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...