Neta-tec combi ga range, duo-tec 2 combi ga range, megaflo 2 system ga range gas fired wall mounted condensing combination & system boilers (36 pages)
Summary of Contents for Baxi Duo-Tec Compact
Page 1
CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and fitters НАСТЕННЫЙ ГАЗОВЫЙ КОНДЕНСАЦИОННЫЙ КОТЕЛ Паспорт изделия. Руководство по установке и эксплуатации CALDERA MURAL DE GAS DE CONDENSACIÓN Manual de uso destinado al usuario y al instalador...
Dear Customer, Our company is confident our new product will meet all your requirements. Buying one of our products guarantees all your expectations: good performance combined with simple and rational use. Please do not put this booklet away without reading it first: it contains useful information for the correct and efficient use of your product.
DESCRIPTION OF SYMBOLS WARNING Risk of damage to or malfunction of the appliance. Pay special attention to the warnings concerning danger to people. DANGER OF BURNS Wait for the appliance to cool down before working on the parts exposed to heat. DANGER - HIGH VOLTAGE Live components - electrocution hazard.
CSQ-certified quality management (ISO 9001), environmental (ISO 14001) and health and safety (OHSAS 18001) systems. This means that BAXI S.p.A. includes among its objectives the safeguarding of the environment, the reliability and quality of its products, and the health and safety of its employees.
1. COMMISSIONING THE BOILER To light the boiler correctly, proceed as follows: • Check that the system pressure is correct (section 7); • Power the boiler; • Open the gas tap (yellow, positioned under the boiler); • Select the required heating mode (section 1.2). Key to BUTTONS DHW temperature adjustment (+ to increase the temperature and –...
2. PROLONGED SHUTDOWN. ANTI-FREEZE PROTECTION Do not drain the whole system as filling up with water again could cause unnecessary and harmful scale to build up inside the boiler and the heating elements. If the boiler is not used during winter and is therefore exposed to the danger of frost, add some specific anti-freeze to the water in the system (e.g.: propylene glycol coupled with corrosion and scale inhibitors).
Lastly, vent any radiators in the system. BAXI declines all liability for damage deriving from the presence of air bubbles in the primary exchanger due to the incorrect or imprecise observance of the above.
INSTRUCTIONS PRIOR TO INSTALLATION The following notes and instructions are addressed to fitters to allow them to carry out trouble-free installation. Instructions for lighting and using the boiler are contained in the ‘Instructions for Users’ section. Installation, servicing and running of domestic gas-fired systems must be performed by qualified technicians, in compliance with current regulations.
10. INSTALLING THE FLUE The boiler is easy and flexible to install thanks to the extensive range of available accessories, as described below. The boiler has been designed for connection to a vertical or horizontal coaxial flue-air duct. The boiler can also be used with separate ducts using the accessory splitting kit.
11. ELECTRICAL CONNECTIONS This machine is only electrically safe if it is correctly connected to an efficient earth system in compliance with current safety regulations. Connect the boiler to a 230V single-phase earthed power supply using the supplied three-pin cable, observing correct Live-Neutral polarity.
11.2 ACCESSORIES NOT INCLUDED IN THE SUPPLY 11.2.1 EXTERNAL SENSOR To connect this accessory, see figure to side (terminals 4-5) and the instructions supplied with the sensor. SIEMENS QAC34 SETTING THE "Kt" CLIMATE CURVE When the external sensor is connected to the boiler, the electronic board adjusts the flow temperature calculated according to the set Kt coefficient.
12. SPECIAL FUNCTIONS 12.1 INITIAL IGNITION When lighting the boiler for the first time perform the following procedure. After electrically powering the boiler the code "000" appears on the display. This means the appliance is ready for the "initial lighting" procedure. •...
12.4 COMBUSTION TEST (CO For correct boiler operation, the content of (CO ) in the combustion fumes must observe the tolerances indicated in the following table. If the value of (CO ) is different, check the electrodes and their relative distances. If necessary, replace the electrodes and position them correctly.
14. PARAMETERS SETTING To programme the parameters of the boiler electronic board, proceed as follows: • Press together and hold them down for 6 seconds until programme row “P01” appears on the display alternated with the set value; • Press to scroll the list of parameters;...
Pump overrun time in heating mode (01-240 minutes) Burner ignition delay in CH mode (00-10 minutes) - 00=10 seconds Manufacturer information Pump overrun time in DHW mode (seconds) Anti-legionellosis function (°C) 00…54 = Disabled - 55…67 = Enabled (set the desired temperature value) Manufacturer information Maximum DHW setpoint temperature (ACS) Manufacturer information...
15. TROUBLESHOOTING SERVICE FAULTS The faults shown on the display are identified with the symbol and a number (fault code). For a complete list of faults, see the following table. appears on the display the fault must be RESET by the user. To RESET the boiler, press and hold down for 2 seconds.
Page 17
Check that the gas valve is open and there is no air in the gas supply circuit. Check the gas supply pressure. Ignition failure (5 attempts) Check the wire is uninterrupted and makes good contact with the flame sensing electrode and the ignition switch. See the actions indicated in E92 Check correct operation of the condensate drainage.
16. ADJUSTMENT AND SAFETY DEVICES The boiler has been designed in full compliance with European reference standards and in particular is equipped with the following: • Limit thermostat Thanks to a sensor placed on the CH flow line, this thermostat interrupts the flow of gas to the burner if the water in the primary circuit overheats.
19. ANNUAL SERVICING If the boiler was operating, wait for the combustion chamber and pipes to cool down. Before commencing any maintenance operations, make sure the boiler is disconnected from the power supply. After servicing, reset the original operating parameters of the boiler if they were changed. Do not clean the boiler with abrasive, aggressive and/or easily flammable substances (such as petrol, acetone, etc.).
19.4 REPLACEMENT OF PARTS If one or more of the following components are replaced: • Water-fumes exchanger • Fan • Gas valve • Gas nozzle • Burner • Flame sensing electrode perform the Automatic Calibration procedure described below, then check and adjust the CO % value as indicated in the section “COMBUSTION ADJUSTMENT FUNCTION (CO % )”.
20. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: DUO-TEC COMPACT 1.24 GA 24 GA 28 GA Cat. 2H3P Gas used G20 - G31 Rated heat input for DHW circuit. 24,7 28,9 Rated heat input for heating circuit. 24,7 20,6 24,7 Reduced heat input Rated heat output for DHW circuit...
Page 22
Уважаемый пользователь, Мы убеждены, что приобретенное Вами изделие будет соответствовать всем Вашим требованиям. Наши изделия разработаны таким образом, чтобы обеспечить хорошую работу, простоту и легкость эксплуатации. Сохраните это руководство и пользуйтесь им в случае возникновения какой-либо проблемы. В данном руководстве Вы найдете...
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск повреждения или неисправности при работе оборудования. Соблюдать повышенную осторожность и выполнять предупреждения о возможном риске для людей. ОПАСНОСТЬ ОЖОГОВ Подождать пока оборудование остынет, перед тем, как дотрагиваться до горячих частей. ОПАСНОСТЬ ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ Электрические детали находятся под напряжением, существует риск удара электричеством. ОПАСНОСТЬ...
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Котел предназначен для нагрева воды не выше температуры кипения при атмосферном давлении. Он подключается к системе отопления и к системе приготовления горячей воды в соответствии с его характеристиками и мощностью. Котел должен устанавливаться квалифицированным специалистом. До установки котла необходимо: •...
1. ВВОД КОТЛА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Действовать, как указано далее, для правильного включения котла: • Убедитесь, что имеется требуемое давление в системе (глава 7); • Подать электропитание к котлу. • Откройте газовый клапан (желтый, расположенный под котлом); • Выбрать желаемый режим работы (раздел 1.2). Описание...
2. ВЫКЛЮЧЕНИЕ НА ДЛИТЕЛЬНЫЙ ПЕРИОД. ЗАЩИТА ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ Желательно избегать того, чтобы система отопления была полностью пустой, поскольку смена воды могут вызвать ненужный вредный осадок и накипь внутри котла и нагревающихся частях. Если в зимнее время оборудование не используется и есть...
давления, при этом для полного удаления воздуха заполнение должно производиться медленно. Удалите воздух также из отопительных приборов, подключенных к системе. BAXI не берет на себя никакой ответственности за ущерб, вызванный наличием пузырей воздуха в первичном обменнике, образовавшихся вследствие неправильного или недостаточно тщательного...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПЕРЕД МОНТАЖОМ Следующие технические примечания и инструкции предназначены для монтажников, чтобы дать им возможность идеально провести установку. Инструкции по включению и эксплуатации котла находятся в части, предназначенной для пользователя. Установщик должен быть специалистом по установке отопительных приборов, в соответствии с действующими нормативными...
10. МОНТАЖ ДЫМОХОДА И ВОЗДУХОВОДА Установка котла может быть легкой и простой, благодаря поставляемым аксессуарам, описанным ниже. Изначально котел предназначен для подключения к вертикальному или горизонтальному коаксиальному дымоходу. Котел можно также подключить к раздельному дымоходу при помощи разделительного комплекта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ C13, C33 Наконечники...
11. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Электробезопасность котла гарантируется только при правильном заземлении в соответствии с действующими нормативами. С помощью прилагаемого трехжильного кабеля подключите котел к однофазной сети переменного тока 230 В с заземлением, соблюдая полярность фаза - нейтраль. Используйте двухполюсный выключатель с расстоянием между разомкнутыми контактами не менее 3 мм. В...
11.2 АКСЕССУАРЫ, КОТОРЫЕ НЕ ВКЛЮЧЕНЫ В КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ 11.2.1 ДАТЧИК УЛИЧНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ Подключение датчика выполняется в соответствии с приведенным рядом рисунком (клеммы 4-5) и с инструкциями к датчику. SIEMENS QAC34 УСТАНОВКА КЛИМАТИЧЕСКОЙ КРИВОЙ "Kt" Когда к котлу подключен датчик уличной температуры, электронная...
12. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 12.1 ПЕРВЫЙ ПУСК При первом пуске котла необходимо выполнить описанные ниже действия. После подачи на котел электропитания на дисплее появляется код "000", аппарат готов к "первому пуску". • Нажмите одновременно и удерживайте нажатыми в течение 6 секунд кнопки ;...
12.4 КОНТРОЛЬ ПРОДУКТОВ СГОРАНИЯ (%) Для правильной работы котла содержание CO ) в дымовых газах должно соответствовать данным, приведенным в следующей таблице. Если выявленное содержание CO ) выходит за пределы табличных допусков, проверьте целостность электродов и расстояние между ними. При необходимости замените электроды и убедитесь в их правильной установке.
14. НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ Для программирования параметров электронной платы котла, выполните следующие действия: • Одновременно нажмите кнопки и удерживайте в течение 6 секунд, пока на дисплее не отобразится строка программы “P01”, чередующаяся с выставленным параметром. • Используйте кнопки для прокрутки списка параметров. •...
Время постциркуляции насоса в режиме отопления (01-240 минут) Время ожидания перед новым включением в режиме отопления (00-10 минут) - 00=10 секунд Информация производителя Время постциркуляции насоса в режиме ГВС (в секундах) Функция «Антилегионелла»(°C)00…54=выключена,55…67=включена (устанавливается требуемая температура) Информация производителя Максимальная установка температуры ГВС Информация...
15. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ СЕРВИСНЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ Неисправности, отражаемые на дисплее, определяются при помощи символа и номера (код ошибки). Полный список неисправностей см. в следующей таблице. Если на дисплее отображается символ неисправности , пользователь должен нажать RESET (команда сброса). Для ПЕРЕЗАПУСКА котла нажмите и удерживайте нажатой в течение 2 секунд кнопку .
Page 37
Проверьте целостность электрода детектора пламени и его положение (см. раздел ЕЖЕГОДНОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ – РАСПОЛОЖЕНИЕ ЭЛЕКТРОДОВ). Проверьте целостность провода и надежность его Срыв пламени при розжиге. подсоединения к электроду-детектору пламени и блоку розжига. Проверьте, нет ли продуктов сгорания в забираемом воздухе. Проверьте...
16. УСТРОЙСТВА ДЛЯ РЕГУЛИРОВАНИЯ И БЕЗОПАСНОСТИ Котел спроектирован в полном соответствии с европейскими нормами и содержит следующие устройства: • Предохранительный термостат Благодаря датчику, установленному на выходной трубе первичного теплообменника, в случае перегрева воды первичного контура прекращается подача газа в горелку. Запрещается...
19. ЕЖЕГОДНОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Дождитесь охлаждения камеры сгорания и труб. Перед выполнением любых операций отключить электропитание котла. По завершению технического осмотра установить параметры работы котла в начальные позиции. Чистку котла нельзя выполнять абразивными, едкими или легковоспламеняющимися средствами (такими как бензин, ацетон и т.п.). Для...
19.4 ЗАМЕНА ДЕТАЛЕЙ В случае замены одной или нескольких из следующих деталей: • первичного теплообменника, • вентилятора, • газового клапана, • газовой форсунки, • горелки, • электрода ионизации пламени – необходимо включить функцию автоматической калибровки (описана далее), а затем проверить и при необходимости отрегулировать...
20. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUO-TEC COMPACT 1.24 GA 24 GA 28 GA Категория 2H3P Тип газа G20 - G31 Макс. потребляемая тепловая мощность (ГВС) кВт 24,7 28,9 Макс. потребляемая тепловая мощность (отопление) кВт 24,7 20,6 24,7 Мин. потребляемая тепловая мощность...
Page 42
Estimado Cliente, Nuestra Empresa opina que su nuevo producto satisfará todas sus exigencias. La compra de un nuestro producto garantiza lo que Ud. se espera: un buen funcionamiento y un uso simple y racional. Le pedimos que no ponga aparte estas instrucciones sin leerlas: contienen informaciones útiles para una gestión correcta y eficaz de su producto.
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ADVERTENCIA Riesgo de daño o mal funcionamiento del aparato. Prestar especial atención a las advertencias de peligro relacionadas con posibles daños a las personas. PELIGRO DE QUEMADURAS Esperar a que el aparato se enfríe antes de actuar sobre las piezas expuestas al calor. PELIGRO DE ALTA TENSIÓN Piezas eléctricas bajo tensión y peligro de electrocución.
(ISO 9001), el medio ambiente (ISO 14001) y la salud y la seguridad (OHSAS 18001). Esto atestigua que BAXI S.p.A. reconoce como sus propios objetivos estratégicos la protección del medio ambiente, la fiabilidad y la calidad de sus productos, así como la salud y la seguridad de sus empleados.
1. PUESTA EN MARCHA DE LA CALDERA Para encender la caldera correctamente, actuar del siguiente modo: • Controlar que la presión de la instalación tenga el valor indicado (capítulo "LLENADO DE LA INSTALACIÓN"); • Alimentar eléctricamente la caldera; • Abrir el grifo del gas (de color amarillo, situado debajo de la caldera); •...
2. PARADA PROLONGADA INSTALACIÓN. PROTECCIÓN ANTIHELADAS Es buena costumbre evitar el vaciado de toda la instalación de calefacción porque los cambios de agua producen también inútiles y dañinos depósitos calcáreos dentro de la caldera y de los cuerpos calentadores. Si en invierno la instalación no se utiliza y hay peligro de heladas, se aconseja añadir al agua del circuito una solución anticongelante específica, por ejemplo propilenglicol mezclado con inhibidores de incrustaciones y corrosión.
Finalmente purgar los elementos radiantes que estén situados en el interior de la instalación. BAXI rechaza cualquier responsabilidad ante los daños resultantes de la presencia de burbujas de aire en el interior del intercambiador primario por el cumplimiento incorrecto o aproximado de lo indicado anteriormente.
ADVERTENCIAS ANTES DE LA INSTALACIÓN Las notas y las instrucciones técnicas indicadas a continuación se dirigen a los instaladores de modo que puedan efectuar una instalación perfecta. Las instrucciones sobre el encendido y el empleo de la caldera se encuentran en la parte destinada al usuario.
10. INSTALACIÓN DE LOS CONDUCTOS La instalación de la caldera se puede efectuar con facilidad y flexibilidad gracias a los accesorios suministrados y descritos a continuación. Originalmente, la caldera está preparada para la conexión a un conducto de evacuación - aspiración de tipo coaxial, vertical u horizontal.
11. CONEXIONES ELÉCTRICAS La seguridad eléctrica del aparato se obtiene sólo cuando está correctamente conectado a una instalación de puesta a tierra eficaz, realizada de conformidad con las normas vigentes de seguridad de las instalaciones. La caldera se debe conectar eléctricamente a una red de alimentación de 230 V monofásica + tierra mediante el cable de tres hilos que forma parte del equipo base, respetando la polaridad línea-neutro.
11.2 ACCESORIOS QUE NO FORMAN PARTE DEL SUMINISTRO 11.2.1 SONDA EXTERIOR Para el conexionado de este accesorio ver la figura adjunta (bornes 4-5) además de las instrucciones que se suministran con la sonda exterior. SIEMENS QAC34 AJUSTE DE LA CURVA CLIMÁTICA "Kt" Cuando la sonda exterior está...
12. FUNCIONES ESPECIALES 12.1 PRIMER ENCENDIDO Durante la primera puesta en marcha de la caldera es necesario realizar el procedimiento que se describe a continuación. Tras haber alimentado eléctricamente la caldera, en la pantalla aparece el código "000" y el aparato está listo para el procedimiento de "primer encendido".
12.4 CONTROL DE LA COMBUSTIÓN (CO Para el correcto funcionamiento de la caldera el contenido de CO de la combustión debe respetar el campo de tolerancia indicado en la tabla siguiente. Si el valor de CO observado resulta diferente, comprobar la integridad y la distancia de los electrodos.
14. CONFIGURACIÓN DEL LOS PARÁMETROS Para programar los parámetros de la placa electrónica de la caldera, proceder del modo siguiente: • Pulsar conjuntamente las teclas y manternerlas pulsadas durante 6 segundos y hasta que en pantalla aparezca la línea del parámetro “P01” alternada con el valor consignado; •...
Tiempo de postcirculación bomba en ACS (01-240 minutos) Tiempo de espera en calefacción antes de un nuevo encendido (00-10 minutos) - 00=10 segundos Información acerca del fabricante Tiempo de postcirculación bomba en ACS (segundos) Función legionella (°C) 00…54 = Deshabilitada - 55…67 = Habilitada (definir el valor de temperatura deseado) Información acerca del fabricante Temperatura máxima de setpoint sanitario (ACS)
15. IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE ANOMALÍAS SERVICE Las posibles anomalías visualizadas en pantalla son identificadas con el símbolo y de un número (código de anomalía). Para el listado completo de las anomalías, ver la tabla siguiente. Si en pantalla aparece el símbolo la anomalía requiere de un REARME por parte del usuario.
Page 57
Controlar que la válvula de cierre del gas esté abierta y no haya aire en el circuito de alimentación gas. Controlar la presión de alimentación del gas. Controlar la continuidad del cable y el contacto correcto con el Falta de encendido (5 intentos) electrodo de detección y con el encendedor.
16. DISPOSITIVOS DE REGULACIÓN Y SEGURIDAD La caldera está construida para satisfacer las prescripciones de las Normativas europeas de referencia; en particular, está provista de: • Termostato de seguridad Este dispositivo, cuyo sensor está ubicado en la salida de la calefacción, interrumpe la entrada del gas al quemador en el caso de recalentamiento del agua contenida en el circuito primario.
19. MANTENIMIENTO ANUAL Esperar a que la cámara de combustión y las tuberías se enfríen. Antes de efectuar cualquier intervención, asegurarse de que la caldera no esté alimentada eléctricamente. Al finalizar las operaciones de mantenimiento volver a configurar los parámetros originales de funcionamiento de la caldera, si se han modificado.
19.4 SUSTITUCIÓN DE LOS COMPONENTES En el supuesto de sustituir uno o más de los siguientes componentes: • Intercambiador agua humos • Ventilator • Válvula de gas • Diafragma de gas • Quemador • Electrodo de detección de llama será necesario activar la Función Calibración Automática descrita en el siguiente apartado y, a continuación, comprobar los valores de CO % como se indica en el apartado“FUNCIÓN DE AJUSTE DE LA COMBUSTIÓN (CO %)”...
Page 71
Lmax = 10 m - Ø 60/100 mm Lmax = 25 m - Ø 80/125 mm Lmax = 9 m - Ø 60/100 mm Lmax = 24 m - Ø 80/125 mm Lmax = 10 m - Ø 60/100 mm Lmax = 25 m - Ø...
Need help?
Do you have a question about the Duo-Tec Compact and is the answer not in the manual?
Questions and answers