Download Print this page
Gima 43270 43271 Manual

Gima 43270 43271 Manual

Silla de ruedas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
SEDIA A ROTELLE MANUALE
MANUAL WHEELCHAIR
FAUTEUIL ROULANT MANUEL
SILLA DE RUEDAS MANUAL
CADEIRA DE RODAS MANUAL
MANUELLER ROLLSTUHL
MANUELL RULLSTOL
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ ΑΝΑΠΗΡΙΚΟ ΑΜΑΞΙΔΙΟ
È necessario segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo medico da noi fornito al fabbri-
cante e all'autorità competente dello Stato membro in cui si ha sede.
All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer and compe-
tent authority of the member state where your registered office is located.
Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical que nous avons livré au fabricant
et à l'autorité compétente de l'état membre où on a le siège social.
Es necesario informar al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentra la sede
sobre cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto sanitario que le hemos suministrado.
É necessário notificar ao fabricante e às autoridades competentes do Estado-membro onde ele está sediado qualquer
acidente grave verificado em relação ao dispositivo médico fornecido por nós.
Jeder schwere Unfall im Zusammenhang mit dem von uns gelieferten medizinischen Gerät muss unbedingt dem Her-
steller und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaats, in dem das Gerät verwendet wird, gemeldet werden.
Det är nödvändigt att meddela tillverkaren och de behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten, om alla all-
varliga olyckor som inträffat i samband med den medicintekniska utrustning som levererats av oss.
Σε περίπτωση που διαπιστώσετε οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό σε σχέση με την ιατρική συσκευή που σας
παρέχουμε θα πρέπει να το αναφέρετε στον κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο
βρίσκεστε.
43270 - 43271 - 43272 - 43274 - 43275
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in China

Advertisement

loading

Summary of Contents for Gima 43270 43271

  • Page 1 παρέχουμε θα πρέπει να το αναφέρετε στον κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεστε. 43270 - 43271 - 43272 - 43274 - 43275 Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com Made in China...
  • Page 2 ITALIANO Gentili utenti: grazie per la fiducia dimostrata verso GIMA la nostra sedia a rotelle manuale che saprà soddisfare le diverse esigenze d’uso delle persone con problemi di mobilità. Si raccomanda di non utilizzare la sedie a rotelle prima di avere letto e compreso le relative istruzioni. In caso di dubbi in merito alle istruzioni, contattare il personale infermieristico professionale, i distributori o i tecnici del fabbricante.
  • Page 3 ITALIANO Attenzione Si prega di leggere attentamente il presente manuale prima dell’uso e di rispettare i requisiti fondamentali; in caso contrario, astenersi dall’uso del dispositivo. Data di revisione giovedì 28 gennaio 2021 1. Struttura principale Struttura principale della sedia a rotelle manuale. Impugnatura Poggiapiedi Telo imbottito dello schienale...
  • Page 4 ITALIANO Modello Dimen- Lunghezza Larghezza Altezza Dimen- Lar- Profondità Altezza Distanza Portata Dimensio- Dimensio- sione totale totale totale sione ghezza seduta schienale del sedile massima ne ruota ne ruota piegata seduta frontale posteriore pavimento 43270 43cm 1030 43271 46cm 1030 43274 43272 51cm...
  • Page 5 ITALIANO Passaggio 2: quando si installa l’asta poggiagambe mobile, per prima cosa allineare il foro di posizionamento sull’asta poggiagambe mobile e la staffa inferiore sul telaio, abbassare il perno fisso, fissare l’asta poggiagambe mobile e ruotarla leggermente dall’esterno all’interno per raggiungere la posizione di blocco della molla di fissaggio. (Figura 2) 2.2 Uso della sedia a rotelle 1.
  • Page 6 ITALIANO 4. Smontaggio del bracciolo Premere con una mano sul dispositivo di fissaggio del bracciolo per rimuoverlo dalla staf- fa anteriore del tubo del sedile e capovolgerlo; per rimontare il bracciolo, assicurarsi che il dispositivo di fissaggio sia posizionato correttamente sulla staffa anteriore del tubo del sedile, quindi spingere delicatamente il dispositivo di fissaggio verso il basso dopo averlo bloccato in posizione.
  • Page 7 ITALIANO ruote possono scivolare ed evitare di guidare su terreni morbidi con ghiaia e su spiagge. Se non si è sicuri delle condizioni della strada, cercare di evitarla. 3. Requisiti per la guida in pendenza Se si usa la sedia a rotelle su una superficie stradale inclinata, non cambiare improvvisa- mente la direzione di marcia della sedia a rotelle.
  • Page 8 ITALIANO Nota 1: cuscini, impugnature e braccioli, possono essere puliti con un panno pulito e leg- germente umido. Non usare solventi organici per la pulizia. Se usate da pazienti, le sedie a rotelle manuali devono essere pulite una volta alla settimana. Se le sedia a rotelle manuali sono usate da pazienti infetti, devono essere pulite e sterilizzate con disinfettanti (come ad esempio alcol al 75%).
  • Page 9 5. Servizio post-vendita 1. Il servizio post-vendita per questo prodotto è di responsabilità di GIMA e dei rivenditori au- torizzati. Per i servizi di garanzia qualità, siete pregati di contattare dapprima il rivenditore.
  • Page 10 Leggere le istruzioni Rappresentante autorizzato per l’uso nella Comunità europea Data di fabbricazione Limite di pressione atmosferica Limite di temperatura Limite di umidità CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.
  • Page 11 ENGLISH Dear wheelchair users: thanks to your trust for GIMA, our manual wheelchair car can meet different needs of the use of people who have different mobility. Please do not use wheelchairs until you read and understand the instructions. If you do not understand the instructions, please contact pro- fessional nursing staff, distributors or factory technicians.
  • Page 12 ENGLISH 1. Primary Structure Manual wheelchair primary structure. Handgrip Footplate Backrest upholstery Front wheel Armrest Front caster Seat upholstery Brake Leg rest Handrim Leg support Real wheel Main parameters and performance indexes of products Rated load: 120kg Minimum radius of gyration: ≤0.85 Static stability: (vertical) ≥10°, (lateral) ≥15°...
  • Page 13 ENGLISH 2.Installation instructions 2.1 Installation and commissioning of the wheelchair 1. The initial installation of the parts must be completed by the technical personnel approved by the company. 2. In general, wheelchairs are installed when they leave the factory, folding and packing, and pedals are placed separately.
  • Page 14 ENGLISH Figure 3 Figure 4 2. Brake method When the wheelchair is stopped, the user holds the left and right brake handles with both hands, and then pushes the brake handle to the brake self-locking state at the same time, so that the rear wheel is completely stopped to rotate to the rest state to finish the braking process.
  • Page 15 ENGLISH Figure 7 Figure 8 6. Removing method of movable leg When removing the movable leg, pull the buckle plate open first, then rotate the movable leg to the outside at a certain angle, lift up to make the movable leg separate from the fixed pin, and remove the movable leg.
  • Page 16 ENGLISH 5. When in or out of a wheelchair, place the pedal in an upward (folding) state. Please don’t stand on the pedal when you get on and off the bus. Otherwise, it may cause the wheel- chair to flip forward and cause an accident. 6.
  • Page 17 5. After-sale service 1. The after-sales service unit of this product is GIMA and authorized dealers. When you need quality assurance services, please contact your dealer first. If you do not receive...
  • Page 18 Keep in a cool, dry place carefully Keep away from sunlight Medical Device Authorized representative Consult instructions for use in the European community Date of manufacture Atmospheric pressure limit Temperature limit Humidity limit GIMA WARRANTY TERMS The Gima 12-month standard B2B warranty applies.
  • Page 19 FRANÇAIS Chers utilisateurs de fauteuils roulants : grâce à votre confiance pour GIMA, notre fauteuil roulnat manuel peut répondre aux différents besoins de l’utilisation des personnes à mobilité réduite. Veuillez ne pas utiliser les fauteuils roulants avant d’avoir lu et compris les instructions. Si vous ne comprenez pas les instructions, veuillez contacter le personnel infirmier professionnel, les distributeurs ou les techniciens de l’usine.
  • Page 20 FRANÇAIS Attention Veuillez lire attentivement ce manuel avant l’utilisation et vous conformer à ses consignes? Dans le cas contraire, n’utilisez pas ce produit. Date de révision 28/01/2021 1. Primary Structure Structure principale du fauteuil roulant manuel. Poignée Repose-pieds Rembourrage dossier Roue avant Accoudoir Roues avant...
  • Page 21 FRANÇAIS Modèle Taille Longueur Largeur Hauteur Taille Largeur Profondeur Hauteur Distance Poids Taille roue Taille roue total total total plié session session du siège maximum avant arrière du sol 43270 43cm 1030 43271 46cm 1030 43274 43272 51cm 1030 43275 2.
  • Page 22 FRANÇAIS Étape 2 : lors de l’installation de la jambe mobile, commencer par alignez d’abord le trou de positionnement sur la jambe mobile et le support inférieur sur le cadre, abaissez la goupille fixe, accrochez la jambe mobile, faites tourner la jambe mobile de l’extérieur vers l’intérieur avec une force légère pour atteindre l’état d’autoverrouillage du ressort de fixation.
  • Page 23 FRANÇAIS 4. Méthode d’utilisation de la main courante basculante Lorsque la main courante est retirée, appuyez d’une main sur la fixation de la main cou- rante pour la retirer du support avant du tube du siège et retirez-la du support avant du tube du siège et retournez-la ;...
  • Page 24 FRANÇAIS sez ; évitez de conduire sur des prairies humides et molles, les pneus risquant de glisser. Évitez de conduire sur des plages et des graviers mous. si vous n’êtes pas sûr de l’état de la route, essayez d’éviter d’y rouler. 3.
  • Page 25 FRANÇAIS Pour tout autre entretien, contactez votre revendeur. Nous recommandons de nettoyer le fauteuil roulant une fois par mois et de l’entretenir une fois par an. Remarque 1 : les coussins, les mains, les mains courantes peuvent être nettoyées avec un chiffon propre et légèrement humide.
  • Page 26 5. Service après-vente 1. L’unité de service après-vente de ce produit est GIMA et les revendeurs autorisés. Si vous avez besoin de services d’assurance qualité, veuillez d’abord contacter votre reven- deur.
  • Page 27 Consulter les instructions Représentant autorisé dans d’utilisation la Communauté européenne Date de fabrication Limite de pression atmosphérique Limite de température Limite d’humidité CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
  • Page 28 ESPAÑOL Estimados usuarios de sillas de ruedas: gracias a su confianza en GIMA, nuestra silla de ruedas manual puede satisfacer las dife- rentes necesidades de uso de las personas que tienen diferente movilidad. Por favor, no utilice las sillas de ruedas hasta que lea y entienda las instrucciones. Si no entiende las instrucciones, póngase en contacto con el personal profesional de enfermería, los distribui-...
  • Page 29 ESPAÑOL Atención Lea atentamente este manual antes de utilizarlo y cum- pla con sus requisitos; de lo contrario, no utilice este producto. Fecha de revisión jueves, 28 de enero de 2021 1. Estructura primaria Silla de ruedas manual estructura primaria. Empuñadura Reposapiés Tapicería de la espalda...
  • Page 30 ESPAÑOL Modelo Tamaño Longitud Ancho Altura Tamaño Ancho Profun- Altura Distancia Peso Tamaño Tamaño total total total plegado sesión didad espalda del asiento máximo rueda antes rueda sesión del suelo trasero 43270 43cm 1030 43271 46cm 1030 43274 43272 51cm 1030 43275 2.
  • Page 31 ESPAÑOL Paso 2: al instalar la pata móvil para instalar la pata móvil, primero debe alinear el orificio de posicionamiento en la pata móvil y el soporte inferior en el marco, baje el pasador fijo, cuelgue en la pata móvil, gire la pata móvil de afuera hacia adentro con una fuerza ligera para alcanzar el estado de auto-bloqueo del resorte de fijación.
  • Page 32 ESPAÑOL 4 Utilizar el método del pasamanos abatible Cuando se retire el pasamanos, presione el cierre del pasamanos con una mano para quítelo del soporte delantero del tubo del asiento y póngalo boca abajo; cuando el repo- sabrazos esté cargado, siempre que el sujetador del reposabrazos esté colocado en la posición de sujeción del soporte delante del tubo del asiento y presione suave- mente hacia abajo al sujetador después de bloquearse.
  • Page 33 ESPAÑOL locidad; evite conducir por terrenos húmedos y blandos y los neumáticos pueden resba- lar; evite conducir por grava blanda y playas; si no está seguro del estado de la carretera, intente evitar conducir por ellas. 3. Requisitos de conducción en pendiente Al utilizar una silla de ruedas en una superficie inclinada, no se debe volcar y cambiar repentinamente la dirección de la silla de ruedas, y el freno de emergencia no puede de- tenerse repentinamente cuando la pendiente es descendente, a fin de evitar el riesgo de...
  • Page 34 ESPAÑOL • Compruebe que todas las etiquetas estén completas y claras y, si es necesario, sustitú- yalas. Para más mantenimiento, póngase en contacto con su distribuidor. Recomenda- mos que la silla de ruedas se controle una vez al mes y que se haga un mantenimiento anual.
  • Page 35 5. Servicio posventa 1. La unidad de servicio posventa de este producto es GIMA y distribuidores autorizados. Cuando necesite servicios de control de calidad, póngase primero en contacto con su distribuidor.
  • Page 36 Consultar las instrucciones Representante autorizado de uso en la Comunidad Europea Fecha de fabricación Límite de presión atmosférica Límite de temperatura Límite de humedad CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.
  • Page 37 PORTUGUÊS Caros utilizadores de cadeiras de rodas: graças à sua confiança na GIMA, a nossa cadeira de rodas manual pode satisfazer dife- rentes necessidades de uso por pessoas com mobilidade diferente. Por favor, não use a cadeiras de rodas antes de ler e entender as instruções.
  • Page 38 PORTUGUÊS Atenção Leia este manual cuidadosamente antes de usar e cum- pra os respetivos requisitos, caso contrário não utilize este produto. Data da revisão 28-01-2021 1. Estrutura primária Estrutura primária da cadeira de rodas manual. Punho Apoio de pés Estofo encosto Roda dianteira Apoio de braço Rodízio dianteiro...
  • Page 39 PORTUGUÊS Especifica- Taman- Compri- Largura Altura Largura Profundi Altura do Altura Carga Tamanho Tamanho ção mento total mm total manho dade do encosto do assento máx. do rodízio da roda total mm dobrada assento assento ao chão peso kg dianteiro traseira 43270 43cm...
  • Page 40 PORTUGUÊS perna móvel, rode a perna móvel de fora para dentro com força ligeira para alcançar o estado de bloqueio automático da mola de fixação. (figura 2) 2.2 Utilização de uma cadeira de rodas 1. O método de empurrar a cadeira de rodas por si mesmo O utilizador senta-se de forma estável na cadeira de rodas e, em seguida, segura os aros de mão das rodas traseiras, esquerda e direita, com as suas mãos.
  • Page 41 PORTUGUÊS 4. Método para virar o apoio de mão Quando o apoio de mão for removido, pressione o prendedor do apoio de mão com uma mão para removê-lo do engate frontal do tubo do assento e vire-o ao contrário; quando o apoio de braço for carregado, pressione suavemente para baixo o prendedor para que se bloqueie desde que o prendedor do apoio de braço esteja posicionado na posição de aperto do engate frontal do tubo do assento.
  • Page 42 PORTUGUÊS evite conduzir em pastagens molhadas e moles pois os pneus podem escorregar; evite conduzir em gravilha mole e nas praias; se não tiver certeza sobre as condições da es- trada, evite conduzir nelas. 3. Requisitos de condução em declives Ao usar uma cadeira de rodas numa superfície de estrada inclinada, não trave nem mude repentinamente a direção da cadeira de rodas, e o travão de mão não pode ser solto repentinamente quando o declive for a descer, para evitar o risco de tombar para frente.
  • Page 43 PORTUGUÊS Nota 1: almofadas, punhos e apoios de mão podem ser limpos com um pano limpo e le- vemente húmido. Não use solventes orgânicos para limpar. As cadeiras de rodas manuais, devem ser limpas uma vez por semana se forem utilizadas por pacientes. Se as cadeiras de rodas manuais forem utilizadas por pacientes infetados, devem ser limpas e esterilizadas com desinfetantes (como álcool a 75%).
  • Page 44 / ou danos materiais. 5. Serviço pós-venda 1. A unidade de serviço pós-venda deste produto é a GIMA e os revendedores autorizados. Quando precisar de serviços com garantia de qualidade, entre em contacto primeiro com o seu revendedor.
  • Page 45 Guardar ao abrigo da luz solar Dispositivo médico Representante autorizado Consulte as instruções de uso na União Europeia Data de fabrico Limite de pressão atmosférica Limite de temperatura Limite de humididade CONDIÇÕES DE GARANTIA GIMA Aplica-se a garantia B2B padrão GIMA de 12 meses.
  • Page 46 DEUTSCH Liebe Rollstuhlfahrer: Dank Ihres Vertrauens für GIMA kann unser manueller Rollstuhl unterschiedliche Bedürf- nisse von Menschen mit unterschiedlicher Mobilität erfüllen. Bitte benutzen Sie den Rollstuhl nicht, bevor Sie die Anweisungen gelesen und verstanden haben. Wenn Sie die Anweisungen nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an professionelles Pflegeper- sonal, Händler oder Werkstechniker.
  • Page 47 DEUTSCH Achtung Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch und halten Sie sich an die Anforderun- gen, andernfalls verwenden Sie dieses Produkt nicht. Revisionsdatum 28.01.2021 1. Hauptstruktur Hauptsturkutr des manuellen Rollstuhls. Handgriff Fußstütze Hintere Polsterung Vorderrad Armlehne Vordere Lenkrolle Sitzpolsterung Bremse...
  • Page 48 DEUTSCH Größe Gesamt Gesamt- Abmes- Sitzbreite Sitztiefe Höhe Sitzhöhe Max. Vorderr- Hinter- Spezifi- samtlänge breite länge sungen im der Rü- zum Boden Ladege- radgröße radgröße kation zusammen- ckenlehne wicht geklappten Zustand 43270 43cm 1030 43271 46cm 1030 43274 43272 51cm 1030 43275 2.
  • Page 49 DEUTSCH Schritt 2: Um die bewegliche Beinstütze zu installieren, richten Sie zuerst das Positionie- rungs- loch an der beweglichen Beinstütze mit der unteren Halterung am Rahmen aus. Senken Sie nun den fixen Stift ab, hängen Sie die bewegliche Beinstütze ein, drehen Sie sie mit leichter Kraftanwendung von außen nach innen, um den selbsthemmenden Zustand der Befestigungs- feder zu erreichen.
  • Page 50 DEUTSCH 4. Verwendung des entfernbaren Handlaufs Wenn der Handlauf entfernt wird, drücken Sie mit einer Hand auf die Befestigung, um ihn aus der vorderen Halterung des Sitzrohrs zu entfernen, und drehen Sie ihn auf den Kopf; bei Belastung der Armlehne, solange die Armlehnenbefestigung an der Klemmposi- tion der Halterung vor dem Sitzrohr positioniert ist und nach dem Verriegeln leicht auf die Befestigung drückt.
  • Page 51 DEUTSCH 2. Anforderungen an den Straßenbelag im Freien Dieses Produkt kann auf herkömmlichem Zement- oder Asphaltbelag einwandfrei benutzt werden. Auf Straßen mit unbekanntem Belag oder weicheren Böden muss langsamer gefahren wer- den; Vermeiden Sie das Fahren auf nassem und weichem Grasland, da die Reifen rutschen können;...
  • Page 52 DEUTSCH • Prüfen Sie Metallteile auf Korrosion und Beschädigungen, ggf. ersetzen. • Prüfen Sie, ob alle Etiketten vollständig und deutlich sind; ggf. ersetzen. Wenden Sie sich für weitere Wartungsarbeiten an Ihren Händler. Wir empfehlen, den Rollstuhl einmal im Monat zu kontrollieren und einmal im Jahr zu warten. Hinweis 1: Kissen, Armlehnen und Handläufe können mit einem sauberen und leicht an- gefeuchteten Tuch gereinigt werden.
  • Page 53 5. Kundendienst 1. Der Kundendienst für dieses Produkts ist die GIMA sowie autorisierte Händler. Wenn Sie Qualitätssicherungsdienste benötigen, wenden Sie sich bitte zuerst an Ihren Händler. Wenn Sie von ihnen keinen zufriedenstellenden Service erhalten, wenden Sie sich bitte direkt an uns.
  • Page 54 An einem kühlen und trocke- Achtung: Anweisungen (Warnungen) nen Ort lagern sorgfältig lesen Vor Sonneneinstrahlung Medizinprodukt geschützt lagern Gebrauchsanweisung be- Autorisierter Vertreter in der EG achten Herstellungsdatum Luftdruck-Grenzwert Temperaturgrenzwert Feuchtigkeitsgrenzwert GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN Es wird die Standardgarantie B2B für 12 Monate von Gima geboten.
  • Page 55 SVENSKA Bästa rullstolsanvändare: tack vare ditt förtroende för GIMA kan vår manuella rullstol tillgodose olika behov av an- vändning av personer som har annorlunda rörlighet. Använd inte rullstolar förrän du läst och förstår instruktionerna. Om du inte förstår instruktionerna, kontakta professionell vårdperso- nal, distributörer eller fabrikstekniker.
  • Page 56 SVENSKA 1. Primär Struktur Manuell rullstol primär struktur. Handgrepp Fotplatta Ryggkudde Framhjul Armstöd Främre ram Säteskudde Broms Benstöd Handräcke Benstöd Bakhjul Huvudparametrar och prestanda index för produkterna Nominell belastning: 120 kg Minimum gyrationsradie: ≤0,85 Statisk stabilitet: (vertikal) ≥10°, (lateral) ≥15° Bakhjulets diameter: 610mm Bromsarnas effektivitet: ≥8°...
  • Page 57 SVENSKA 2. Installationsinstruktioner 2.1 Installation och idrifttagning av rullstolen 1. Den första installationen ska utföras av tekniska personal som auktoriserats av företaget. 2. I allmänhet installeras rullstolar när de lämnar fabriken, hopfälld och förpackad och peda- lerna bifogas separat. Lista över ramens delar och reservdelar: Artikel Delens Namn Antal...
  • Page 58 SVENSKA Figur 3 Figur 4 2. Bromsmetod För att stoppa rullstolen, håller användaren vänster och höger bromshandtag med båda händerna och trycker sedan bromshandtaget till självlåsande läge, samtidigt, så att bak- hjulet rotation stoppas helt till viloläge för att avsluta bromsproceduren. (som visas i figur 3.
  • Page 59 SVENSKA Figur 7 Figur 8 6. Metod för att avlägsna det avtagbara benet När du tar bort det avtagbara benet, öppna först spännplattan, vrid sedan det avtagbara benet utåt i en viss vinkel, lyft upp det för att separera det avtagbara benet från det fasta stiftet och ta bort det avtagbara benet.
  • Page 60 SVENSKA orsaka en olycka. 6. Flytta inte tyngdpunkten framåt på sätet när du sträcker dig efter något; luta dig hel- ler inte framåt för att plocka upp föremål från marken med händerna mellan knäna. 7. När placeringen flyttas mellan rullstolen och andra säten bör du luta dig bakåt så långt som möjligt.
  • Page 61 SVENSKA 3.2 Lista över nödvändigt material Artikel kan vara nödvändigt Antal reservdelar Tillvägagångssätt för att erhålla att ändra namn på reservdelar komponenten Framhjul 2/ fas Kontakta den lokala återförsäljaren / tillverkaren för inköp. Bakhjul 2/ fas Kontakta den lokala återförsäljaren / tillverkaren för inköp.
  • Page 62 SVENSKA 5. Efterförsäljningstjänst 1. Efterförsäljningstjänsten för denna produkten är GIMA och auktoriserade återförsäljare. Kontakta din återförsäljare först om du behöver kvalitetssäkringstjänster. Om du inte får tillfredsställande service från dem, vänligen kontakta oss direkt. Ange: återförsäljarens namn, inköpsdatum, defekt innehåll, produktens serienummer och så vidare. Utbytbara delar kan beställas eller köpas direkt från återförsäljare / leverantörer.
  • Page 63 PORTUGUÊS Αγαπητοί χρήστες του αναπηρικού αμαξιδίου: σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που δείξατε στο GIMA, το χειροκίνητο αναπη- ρικό αμαξίδιό μας που μπορεί να ικανοποιήσει κάθε ανάγκη ατόμου που αντιμετωπίζει κάποιο πρόβλημα κινητικότητας. Μη χρησιμοποιείτε το αναπηρικό αμαξίδιο εάν πρώ- τα...
  • Page 64 PORTUGUÊS Αρχική Πρέπει να εκτελείται από επαγγελματικό και τεχνικό εγκατάσταση προσωπικό που εγκρίνεται από την εταιρεία. Συνθήκες Το προϊόν αυτό πρέπει να αποθηκεύεται σε εσω- αποθήκευσης τερικό χώρο, μακριά από όξινα, αλκαλικά και άλλα χημικά διαβρωτικά προϊόντα, και να αποφεύγεται η έκθεση...
  • Page 65 PORTUGUÊS Βασικές παράμετροι και δείκτες απόδοσης των προϊόντων Ονομαστικό φορτίο: 120kg Ελάχιστη ακτίνα περιστροφής: ≤0,85 Στατική σταθερότητα: (κάθετη) ≥10°, (πλευρική) ≥15° Διάμετρος πίσω τροχού: 610mm Αποτελεσματικότητα πέδησης: ≥8° Προδιαγραφές Μέγεθος Συν. Συν. Συν. Μέγεθος Πλάτος- Βάθος Ύψος Ύψος από Μέγ. Μέγεθος...
  • Page 66 PORTUGUÊS Εικόνα 1 Εικόνα 2 Βήμα 2: κατά την εγκατάσταση του κινούμενου ποδιού, αρχικά ευθυγραμμίστε την οπή τοπο- θέτησης του κινούμενου ποδιού με το κάτω υποστήριγμα του πλαισίου, χαμηλώστε τον πείρο στερέωσης, κρεμάστε το κινούμενο πόδι, περιστρέψτε το κι- νούμενο πόδι από έξω προς τα μέσα ασκώντας ελαφριά δύναμη μέχρι να ασφαλίσει στον...
  • Page 67 PORTUGUÊS και να δώσει κλίση στο αναπηρικό αμαξίδιο προς τα πίσω, έτσι ώστε οι μπροστινοί τροχοί να σηκωθούν και να ξεπεράσουν το εμπόδιο. (όπως φαίνεται στην Εικόνα 5) Σύνδεσμος ασφάλισης στηρίγματος χεριού Μπροστινό υποστήριγμα του σωλήνα καθίσματος Εικόνα 5 Εικόνα 6 4.
  • Page 68 PORTUGUÊS Εικόνα 9 2.3 Οδηγίες για ασφαλή χρήση 1. Προτού οδηγήσετε ένα αναπηρικό αμαξίδιο μόνοι σας, θα πρέπει να έχετε εξασκη- θεί σε διαφορετικές οδικές συνθήκες, υπό τη συνοδεία νοσηλευτικού προσωπι- κού, προκειμένου να αποκτήσετε επαρκή εμπειρία για ασφαλή οδήγηση. 2.
  • Page 69 PORTUGUÊS 10. Συνθήκες λειτουργίας Θερμοκρασία περιβάλλοντος λειτουργίας: -25℃ ~ + 50℃, σχετική υγρασία: ≤80%, ατμοσφαιρική πίεση: 86 kPa ~ 106 kPa. 3. Συντήρηση 3.1 Λίστα ελέγχου ασφαλείας Κατά τη χρήση του αναπηρικού αμαξιδίου, απαιτείται έλεγχος και συντήρηση σύμφω- να με τις παρακάτω διαδικασίες: •...
  • Page 70 σμός ή / και φθορά περιουσίας. 5. Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών 1. Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών αυτού του προϊόντος είναι η GIMA και οι εξου- σιοδοτημένοι προμηθευτές της. Όταν χρειάζεστε υπηρεσίες διασφάλισης της ποι- ότητας, επικοινωνήστε πρώτα με τον προμηθευτή σας. Εάν δεν λάβετε ικανοποιη-...
  • Page 71 Κρατήστε το μακριά από Іατροτεχνολογικό προϊόν ηλιακή ακτινοβολία Διαβάστε προσεχτικά τις Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος οδηγίες χρήσης στην Ευρωπαϊκή Ένωση Ημερομηνία παραγωγής Όριο ατμοσφαιρικής πίεσης Όριο θερμοκρασίας Όριο υγρασίας ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ GIMA Ισχύει η τυπική εγγύηση B2B της Gima διάρκειας 12 μηνών.

This manual is also suitable for:

432724327443275