Download Print this page
Hach CL17sc User Manual

Hach CL17sc User Manual

Ultra low range
Hide thumbs Also See for CL17sc:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DOC023.97.80645
Ultra Low Range CL17sc
09/2021, Edition 3
User Manual
Manuel de l'utilisateur
Manual del usuario
Manual do Usuário
用户手册
取扱説明書
사용 설명서
คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hach CL17sc

  • Page 1 DOC023.97.80645 Ultra Low Range CL17sc 09/2021, Edition 3 User Manual Manuel de l’utilisateur Manual del usuario Manual do Usuário 用户手册 取扱説明書 사용 설명서 คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้...
  • Page 2: Table Of Contents

    Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 28 Español .......................... 55 Português ........................82 中文 ..........................109 日本語 ........................... 133 한국어 ........................... 159 ไทย ..........................184...
  • Page 3: English 3

    Table of Contents 1 Specifications on page 3 6 Calibration and adjustment on page 19 2 General information on page 4 7 Maintenance on page 19 3 Installation on page 7 8 Troubleshooting on page 25 4 Configuration on page 17 9 Replacement parts and accessories on page 27 5 Operation...
  • Page 4 Table 3 Measurement specifications Specification Details Light source LED, measurement at 510 nm; 1 cm light pathlength Measurement range 10 to 5000 ppb (µg/L) total residual chlorine as Cl Measurement interval 150 seconds Accuracy ±5% or ±10 ppb from 0 to 4000 ppb (the larger value) as Cl ±10% for higher than 4000 ppb as Cl Precision ±3% or ±5 ppb (the larger value) as Cl...
  • Page 5 2.1.2 Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems.
  • Page 6 The Ultra Low Range CL17sc analyzer measures the total chlorine concentration in water in the range of 10 to 5000 ppb (µg/L) at 150 second intervals.
  • Page 7 2 Installation kit 2.4 Intended use The Hach Ultra Low Range CL17sc is intended for use by water treatment professionals who need to make sure that there is a consistently-low level of total chlorine in process water to prevent damage to product quality, prevent equipment damage caused by chlorine exposure and/or make sure of regulatory compliance.
  • Page 8 • For standpipe installations, install the analyzer in a location with 61 cm (2 ft) of free space above the analyzer for the standpipe mounting. • Install the analyzer near an open drain. Refer to local regulatory agency instructions for disposal. 3.2 Icons used in illustrations Manufacturer User supplied...
  • Page 9 3.4 Step 2: Mount and plumb the analyzer C A U T I O N Only the tubing specified by Hach Company may be used with the instrument. Other tubing may absorb chlorine that is in the sample water and have a negative effect on chlorine readings (decrease the chlorine readings).
  • Page 10 Figure 3 Installation with a standpipe 1 Sample inlet tubing 7 SC Controller 2 External air break 8 Sample bypass tubing 3 Sample drain tubing 9 Analyzer 4 Grab sample assembly 10 Standpipe 5 Y-strainer assembly 11 Standpipe drain tubing 6 Shut-off valve at Y-strainer inlet 10 English...
  • Page 11 Figure 4 Installation with a pressure regulator 1 Sample inlet tubing 6 Shut-off valve at Y-strainer bypass 2 External air break 7 SC Controller 3 Sample drain tubing 8 Sample bypass tubing 4 Grab sample assembly 9 Analyzer 5 Y-strainer assembly 10 Pressure regulator English 11...
  • Page 12 3.4.1 Sample line guidelines Select a good, representative sampling point for the best instrument performance. The sample must be representative of the entire system. To prevent erratic readings: • Collect samples from locations that are sufficiently distant from points of chemical additions to the process stream.
  • Page 13 3.5 Step 3: Install the stir bar and tubing harness Do the illustrated steps that follow. 3.6 Step 4: Install the reagent bottles C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled.
  • Page 14 14 English...
  • Page 15 3.7 Step 5: Set the sample flow to on 1. Slowly turn the shut-off valve(s) to the open position ¼ turn. 2. Make sure that there are no leaks at the plumbing connections. If there is a leak, push the tube farther into the fitting or tighten the connection with a wrench.
  • Page 16 Make sure that the SC Controller has the latest software installed. Use an SD card to install the latest software on the SC Controller. 1. Go to the product page for the applicable SC Controller on http://hach.com. 2. Click the "Downloads" tab.
  • Page 17 4. Click the link for the SC Controller software. 5. Save the files to an SD card. 6. Install the files on the SC Controller. Refer to the software installation instructions supplied with the software files. Section 4 Configuration 4.1 Step 10: Configure the analyzer Set the analyzer name, measurement units, signal average, bubble reject, chlorine alarm setpoints and chlorine exposure alarm setpoint.
  • Page 18 Option Description CL2 EXPOSURE VIEW CL2 HISTORY—Shows the values that follow: • CURRENT VALUE—CL exposure count on the home screen • LAST SAVED VALUE—CL exposure count saved when the CL exposure count was set to zero. A maximum of three CL exposure counts and their related start and end dates show on the display.
  • Page 19 The controller provides access to a data log, event log and service log for each connected instrument. The analyzer measurements are saved automatically to the data log at 150 second intervals. The event log shows the events that have occurred. The event and data logs keep approximately 2 weeks of data when the analyzer operates continuously.
  • Page 20 Table 6 Maintenance schedule (continued) Task 1 month 6 months As necessary Replace the stir bar and tubing harness Clean the screen in the Y-strainer on page 22 7.2 Clean the cell C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled.
  • Page 21 6. When "TASK COMPLETE" shows on the display, push enter. The analyzer starts a measurement cycle in approximately 30 seconds. 7.3 Replace the reagent bottles C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled.
  • Page 22 7. Replace the indicator bottle as follows: a. Remove the cap and seal from the indicator bottle and the brown DPD bottle. b. Fill the brown DPD bottle approximately ¼ full with indicator solution. c. Swirl the DPD bottle to mix. d.
  • Page 23 7.5 Prepare for storage C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. If power to the analyzer will be removed for more than 3 days or the analyzer will not be used for more than 3 days, prepare the analyzer for storage.
  • Page 24 c. Set the shut-off valve to open to start sample flow to the Y-strainer. d. Connect the analyzer cable to the controller, if the cable was disconnected. e. Supply power to the controller, if power was removed. f. Push menu, then select SENSOR SETUP > [select analyzer] > PRIME. Figure 6 Remove the pump clamp 7.6 Prepare for shipping C A U T I O N...
  • Page 25 7. Remove the pump clamp. Refer to Figure 6 on page 24. 8. Remove the tubing harness and stir bar from the analyzer. Keep the tubing harness for shipment with the analyzer. Refer to Step 3: Install the stir bar and tubing harness on page 13.
  • Page 26 8.2 Warnings—Yellow light To show the warnings, push menu and select DIAGNOSTICS > [select analyzer] > WARNING LIST. A list of possible warnings is shown in Table When a warning occurs, the status indicator light changes to yellow. A warning icon flashes and a message is shown on the bottom of the controller display.
  • Page 27 Section 9 Replacement parts and accessories W A R N I N G Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury, damage to the instrument or equipment malfunction. The replacement parts in this section are approved by the manufacturer. Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions.
  • Page 28: Français

    Table des matières 1 Caractéristiques techniques à la page 28 6 Etalonnage et réglage à la page 45 2 Généralités à la page 29 7 Maintenance à la page 46 3 Installation à la page 33 8 Dépannage à la page 52 4 Configuration à...
  • Page 29 Tableau 2 Exigences relatives à l'échantillon (suite) Caractéristique Détails Température 5 à 40 °C (41 à 104 °F) Filtration Filtre en Y avec crépine avec mailles de 40 ou plus Tableau 3 Caractéristiques relatives aux mesures Caractéristique Détails Source de lumière LED, mesure à...
  • Page 30 A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères. A V I S Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
  • Page 31 L'analyseur CL17sc Ultra Low Range mesure la concentration en chlore total dans l'eau entre 10 et 5 000 ppb (µg/L) et ce, toutes les 150 secondes. La...
  • Page 32 2 Kit d'installation 2.4 Usage prévu Le modèle Hach CL17sc Ultra Low Range est destiné aux professionnels du traitement de l'eau qui doivent s'assurer que le niveau de chlore total reste toujours bas dans l'eau de traitement, afin d'éviter d'endommager la qualité du produit ou l'équipement suite à l'exposition au chlore et/ou de s'assurer de sa conformité...
  • Page 33 Section 3 Installation A T T E N T I O N Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. 3.1 Conseils d'installation • L'analyseur est fourni avec un kit d'installation à tube vertical ou un kit d'installation à régulateur de pression pour contrôler la pression de l'eau vers l'analyseur.
  • Page 34 34 Français...
  • Page 35 3.4 Etape 2 : Montage et raccordement de l'analyseur A T T E N T I O N Seuls les tuyaux spécifiés par Hach Company peuvent être utilisés avec l'instrument. D'autres peuvent absorber le chlore présent dans l'eau d'échantillonnage et ont un effet négatif sur les mesures de chlore (diminution des mesures de chlore).
  • Page 36 Figure 3 Installation avec un tube vertical 1 Tube d'entrée de l'échantillon 7 Transmetteur SC 2 Coupure anti-retour externe 8 Tuyau de dérivation de l'échantillon 3 Tuyau d'évacuation de l'échantillon 9 Analyseur 4 Ensemble pour échantillonnage ponctuel 10 Tube vertical 5 Ensemble pour filtre en Y 11 Tuyau d'évacuation du tube vertical 6 Vanne d'arrêt au niveau de l'entrée du filtre...
  • Page 37 Figure 4 Installation avec un régulateur de pression 1 Tube d'entrée de l'échantillon 6 Vanne d'arrêt au niveau de la dérivation du filtre en Y 2 Coupure anti-retour externe 7 Transmetteur SC 3 Tuyau d'évacuation de l'échantillon 8 Tuyau de dérivation de l'échantillon 4 Ensemble pour échantillonnage ponctuel 9 Analyseur 5 Ensemble pour filtre en Y...
  • Page 38 3.4.1 Directives de conduite d'échantillonnage Choisissez un point d'échantillonnage adapté et représentatif pour garantir le fonctionnement optimal de l'instrument. L'échantillon doit être représentatif de l'ensemble du système. Pour éviter les relevés irréguliers : • prélevez les échantillons à des endroits suffisamment éloignés des points d'ajout de produits chimiques du flux à...
  • Page 39 3.5 Etape 3 : Installation de l'agitateur et du harnais de tuyau Procédez aux étapes illustrées suivantes. 3.6 Etape 4 : Installation des flacons de réactif A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
  • Page 40 40 Français...
  • Page 41 3.7 Etape 5 : Activation du débit d'échantillon 1. Ouvrez progressivement les vannes d'arrêt (¼ de tour). 2. Assurez-vous qu'il n'y a aucune fuite au niveau des connexions des raccords. En cas de fuite, poussez plus loin le tube dans le raccord ou serrez la connexion à l'aide d'une clé. 3.
  • Page 42 Figure 5 Connexion du câble à un système de raccordement rapide 3.8.2 Connexion du transmetteur à l'alimentation Connectez le transmetteur à l'alimentation électrique par passage des câbles dans un conduit ou par connexion à un câble d'alimentation. Pour obtenir des instructions, reportez-vous à la documentation du transmetteur.
  • Page 43 Vérifiez que le transmetteur SC dispose de la dernière version du logiciel. Utilisez une carte SD pour installer la dernière version du logiciel sur le transmetteur SC. 1. Rendez-vous à la page produit du site http://hach.com pour connaître le contrôleur SC applicable. 2. Cliquez sur l'onglet « Téléchargements ».
  • Page 44 Option Description ALAR CHL Définit le point de consigne de concentration en chlore pour l'alarme ELEVE CHLORE ELEVE de 0,00 à 10,00 ppm (ou de 0 à 9 999 ppb). Par défaut : 0,10 ppm (ou 100 ppb). Pour calculer la concentration maximale en chlore nécessaire pour une durée de vie de membrane spécifiée (par exemple, 3 ans), utilisez l'équation suivante : Chlore (ppm) = limite d'exposition au chlore de la membrane (ppm*h) ÷...
  • Page 45 Appuyez plusieurs fois sur la touche flèche vers la DROITE du transmetteur pour afficher plus d'informations sur l'écran d'accueil ainsi qu'un graphique. Section 5 Fonctionnement 5.1 Afficher la valeur d'exposition au chlore 1. Appuyez sur Accueil pour revenir à l'écran d'accueil. 2.
  • Page 46 Il est déconseillé à l'utilisateur d'ajuster la courbe d'étalonnage d'usine, sauf si ces modifications sont requises par un organisme de réglementation afin de répondre aux exigences de conformité et de production de rapports, ou si l'analyseur fait l'objet d'une réparation importante. Pour plus d'informations, reportez-vous aux instructions fournies avec le kit de vérification de l'étalonnage ou contactez l'assistance technique.
  • Page 47 1. Portez l'équipement de protection individuelle identifié dans les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS). 2. Appuyez sur menu, puis sélectionnez PROGR. CAPTEUR > [sélectionner l'analyseur] > TACHES > NETT CELL. Remarque : Pour arrêter une tâche sélectionnée, appuyez sur le bouton home. 3.
  • Page 48 1. Portez l'équipement de protection individuelle identifié dans les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS). 2. Appuyez sur menu, puis sélectionnez PROGR. CAPTEUR > [sélectionner l'analyseur] > TACHES > MOD REACTIFS. Remarque : Pour arrêter une tâche sélectionnée, appuyez sur le bouton home. 3.
  • Page 49 7.5 Préparation du stockage A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité...
  • Page 50 b. Retirez les deux béchers de l'analyseur. c. Appuyez sur menu, puis sélectionnez PROGR. CAPTEUR > [sélectionner l'analyseur] > AMORÇ. L'analyseur retire tous les liquides des conduites de réactif. 3. Débranchez le câble de l'analyseur du transmetteur (ou mettez le transmetteur hors tension). 4.
  • Page 51 Bécher contenant de l'eau désionisée (2x) Emballage d'origine 1. Retirez les réactifs des conduites de réactif comme suit : a. Retirez le flacon de solution témoin et le flacon de solution tampon de l'analyseur. b. Placez deux béchers (ou récipients) contenant de l'eau désionisée dans l'analyseur. c.
  • Page 52 Section 8 Dépannage 8.1 Erreurs - Voyant rouge Pour afficher les erreurs, appuyez sur menu, puis sélectionnez DIAGNOSTIQUE > [sélectionner l'analyseur] > LISTE ERREURS. Une liste des erreurs possibles apparaît dans le Tableau Lorsqu'une erreur se produit, le voyant d'état de l'analyseur devient rouge. Les mesures s'arrêtent, l'écran des mesures clignote et toutes les sorties sont maintenues, telles que spécifiées dans le menu du transmetteur.
  • Page 53 Tableau 8 Messages d’avertissement (suite) Avertissement Description Solution CHLORE ELEVE La concentration en chlore Augmentez la valeur du paramètre ALAR CHL est égale ou supérieure au ELEVE. Reportez-vous à la section Etape 10 : point de consigne ALAR CHL Configuration de l'analyseur à...
  • Page 54 Section 9 Pièces de rechange et accessoires A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette section sont approuvées par le fabricant.
  • Page 55: Español 55

    Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 55 6 Calibración y ajustes en la página 72 2 Información general en la página 56 7 Mantenimiento en la página 73 3 Instalación en la página 60 8 Solución de problemas en la página 79 4 Configuración en la página 70...
  • Page 56 Tabla 2 Requisitos de la muestra (continúa) Especificación Datos Temperatura De 5 a 40 °C (de 41 a 104 °F) Filtración Filtro en Y con malla de 40 o superior Tabla 3 Especificaciones de medición Especificación Datos Fuente de luz LED, medición a 510 nm;...
  • Page 57 P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
  • Page 58 El analizador CL17sc ULR mide la concentración de cloro total en el agua, en el rango de 10 a 5000 ppb (µg/L) a intervalos de 150 segundos. En la Figura 1 se muestra una imagen y descripción...
  • Page 59 2 Kit de instalación 2.4 Uso previsto El analizador CL17sc ULR de Hach está previsto para que lo utilicen profesionales del tratamiento de aguas que necesiten verificar que exista una cantidad siempre baja de cloro total en el agua de proceso para evitar perjudicar la calidad del producto, evitar daños en los equipos provocados como...
  • Page 60 Sección 3 Instalación P R E C A U C I Ó N Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. 3.1 Instrucciones de instalación • El analizador se entrega con un kit de instalación con cilindro de rotura de carga o con un kit de instalación con regulador de presión para controlar la presión del agua del analizador.
  • Page 61 Español 61...
  • Page 62 3.4 Paso 2: Montaje y conexión de los tubos del analizador P R E C A U C I Ó N En el instrumento solo se pueden utilizar los tubos especificados por Hach Company. El uso de otros tubos podría provocar la absorción del cloro presente en la muestra de agua y tener un efecto negativo sobre las lecturas de cloro (reducir las lecturas de cloro).
  • Page 63 Figura 3 Instalación con pértiga 1 Racor de entrada de muestra 7 Controlador SC 2 Abertura de aire externa 8 Tubo de derivación de muestra 3 Tubo de drenaje de muestra 9 Analizador 4 Conjunto de muestra manual 10 Pértiga 5 Conjunto del filtro en Y 11 Tubo de drenaje de la pértiga 6 Válvula de corte en la entrada del filtro en Y...
  • Page 64 Figura 4 Instalación con regulador de presión 1 Racor de entrada de muestra 6 Válvula de corte en la derivación del filtro en 2 Abertura de aire externa 7 Controlador SC 3 Tubo de drenaje de muestra 8 Tubo de derivación de muestra 4 Conjunto de muestra manual 9 Analizador 5 Conjunto del filtro en Y...
  • Page 65 3.4.1 Directrices sobre la línea de muestra Seleccione un punto de muestreo adecuado que sea representativo para conseguir un rendimiento óptimo del instrumento. La muestra debe ser representativa de todo el sistema. Para evitar las lecturas erróneas: • Haga la toma de muestra en puntos suficientemente alejados de los puntos en los que se añaden productos químicos a la corriente del proceso.
  • Page 66 3.5 Paso 3: Instalación de la barra agitadora y el set de tubos con tapa Lleve a cabo los pasos que se ilustran a continuación. 3.6 Paso 4: Instalación de las botellas de reactivo P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición química.
  • Page 67 Español 67...
  • Page 68 3.7 Paso 5: Activación del caudal de muestra 1. Gire lentamente las válvulas de corte un cuarto de vuelta hacia la posición de apertura. 2. Asegúrese de que no haya fugas en las conexiones de bombeo. Si detecta una fuga, inserte más el tubo en el racor o apriete la conexión con una llave.
  • Page 69 Nota: Hay disponibles cables alargadores. Consulte las Piezas de repuesto y accesorios en la página 81. La longitud máxima del cable es de 15 m (49 pies). Figura 5 Conexión del cable a un racor de conexión rápida 3.8.2 Conexión del controlador a la alimentación Conecte el controlador a una línea de alimentación a través de un conducto de conexión física o de un cable de alimentación.
  • Page 70 Compruebe que el controlador SC tiene instalada la última versión de software. Utilice una tarjeta SD para instalar el software más reciente en el controlador SC. 1. Vaya a la página de producto del controlador SC correspondiente en http://hach.com. 2. Haga clic en la pestaña "Descargas".
  • Page 71 Opción Descripción ALARMA CL ALTO Establece el valor de consigna de concentración de cloro para la alarma de CLORO ALTO: de 0,00 a 10,00 ppm (o de 0 a 9999 ppb). Valor predeterminado: 0,10 ppm (o 100 ppb). Para calcular la concentración máxima de cloro necesaria para una vida útil de membrana especificada (por ejemplo, 3 años), use la siguiente ecuación: Cloro (ppm) = límite de exposición al cloro de la membrana (ppm/hora)
  • Page 72 Pulse la tecla de flecha a la DERECHA en el controlador varias veces para ver más información en la pantalla de inicio y mostrar una pantalla gráfica. Sección 5 Funcionamiento 5.1 Visualización de la exposición al cloro 1. Pulse inicio para que aparezca la pantalla de inicio. 2.
  • Page 73 No se recomienda que el usuario realice ningún ajuste en la curva de calibración de fábrica, salvo que lo exija un organismo regulador para la elaboración de informes de cumplimiento o cuando se realice una reparación importante en el analizador. Para obtener más información, consulte las instrucciones del Kit de verificación de la calibración o póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
  • Page 74 1. Póngase el equipo de protección personal indicado en las hojas de datos de seguridad (MSDS/SDS). 2. Pulse menu y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > TAREAS > LIMP CELDA. Nota: Para detener una tarea seleccionada, pulse Inicio. 3.
  • Page 75 1. Póngase el equipo de protección personal indicado en las hojas de datos de seguridad (MSDS/SDS). 2. Pulse menu y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > TAREAS > CAMBIA REACTIVO. Nota: Para detener una tarea seleccionada, pulse Inicio. 3.
  • Page 76 7.5 Preparación para el almacenamiento P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
  • Page 77 b. Retire los dos vasos del analizador. c. Pulse menú y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > CEBAR. El analizador vaciará todo el líquido de las líneas de reactivo. 3. Desconecte el cable del analizador del controlador (o corte la alimentación del controlador). 4.
  • Page 78 Vaso de precipitados con agua desionizada (2x) Embalaje original 1. Vacíe los reactivos de las líneas de reactivo como se indica a continuación: a. Retire la botella de solución indicadora y la botella de tampón del analizador. b. Coloque dos vasos de precipitados (o recipientes) que contengan agua desionizada en el analizador.
  • Page 79 Sección 8 Solución de problemas 8.1 Errores: luz roja Para ver los errores, pulse menú y seleccione DIAGNOSTICOS > [seleccione el analizador] > LISTA ERRORES. En la Tabla 7 aparece una lista de posibles errores. Si se produce un error, la luz de estado del analizador cambia a rojo. Las mediciones se detienen, la pantalla de medición parpadea y todas las salidas se mantienen del modo especificado en el menú...
  • Page 80 Tabla 8 Mensajes de advertencia (continúa) Advertencia Descripción Solución CLORO BAJO La concentración de cloro es Reduzca el ajuste de ALARMA CL BAJO. igual o menor que el valor de Consulte Paso 10: Configuración del consigna de ALARMA CL analizador en la página 70.
  • Page 81 Sección 9 Piezas de repuesto y accesorios A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante.
  • Page 82: Português

    Índice 1 Especificações na página 82 6 Calibração e ajuste na página 99 2 Informações gerais na página 83 7 Manutenção na página 100 3 Instalação na página 87 8 Solução de problemas na página 105 4 Configuração na página 97 9 Peças e acessórios de reposição na página 108 5 Operação...
  • Page 83 Tabela 3 Especificações de medição Especificação Detalhes Fonte de luz LED, medição a 510 nm; 1 cm de comprimento do caminho da luz Faixa de medição 10 a 5000 ppb (µg/L) de cloro residual total como Cl Intervalo de medição 150 segundos Precisão ±5% ou ±10 ppb de 0 a 4000 ppb (o valor maior) como o Cl ±...
  • Page 84 2.1.2 Avisos de precaução Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observados, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no manual com uma medida preventiva. O equipamento elétrico marcado com este símbolo não pode ser descartado em sistemas de descarte público ou doméstico europeus.
  • Page 85 O analisador CL17sc de alcance ultrabaixo mede a concentração total de cloro na água na faixa de 10 a 5000 ppb (µg/L) em intervalos de 150 segundos.
  • Page 86 2 Kit de instalação 2.4 Uso pretendido O Hach de faixa ultrabaixa CL17sc deve ser usado por profissionais de tratamento de água que precisam se certificar de que há um nível consistentemente baixo de cloro total na água de processo para evitar danos à...
  • Page 87 Seção 3 Instalação C U I D A D O Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual. 3.1 Diretrizes de instalação • O analisador é fornecido com um kit de instalação de tubo vertical ou um kit de instalação do regulador de pressão para controlar a pressão da água no analisador.
  • Page 88 88 Português...
  • Page 89 3.4 Etapa 2: Monte e conecte o analisador C U I D A D O Somente os tubos especificados pela Hach Company podem ser usados com o instrumento. Outros tubos podem absorver o cloro presente na amostra de água e ter um efeito negativo nas leituras de cloro (diminuir as leituras de cloro).
  • Page 90 Figura 3 Instalação com um tubo vertical 1 Tubos de entrada da amostra 7 Controlador SC 2 Freio de ar externo 8 Tubos de passagem da amostra 3 Tubulação de drenagem da amostra 9 Analisador 4 Montagem da amostragem rápida 10 Tubo vertical 5 Montagem do filtro Y 11 Drenagem do tubo vertical...
  • Page 91 Figura 4 Instalação com um regulador de pressão 1 Tubos de entrada da amostra 6 Válvula de corte de passagem do filtro Y 2 Freio de ar externo 7 Controlador SC 3 Tubulação de drenagem da amostra 8 Tubos de passagem da amostra 4 Montagem da amostragem rápida 9 Analisador 5 Montagem do filtro Y...
  • Page 92 3.4.1 Diretrizes de linha de amostra Selecione um ponto de amostragem representativo e adequado para obter o melhor desempenho do instrumento. A amostra deve ser representativa do sistema inteiro. Para prevenir leituras irregulares: • Colete as amostras de locais que sejam suficientemente distantes dos pontos de dosagem dos produtos químicos na amostra.
  • Page 93 3.5 Etapa 3: Instale a barra de mistura e o chicote da tubulação Siga as etapas abaixo. 3.6 Etapa 4: Instalar os frascos de reagentes C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados.
  • Page 94 94 Português...
  • Page 95 3.7 Etapa 5: Ative o fluxo da amostra 1. Gire lentamente a(s) válvula(s) de corte para a posição aberta a ¼. 2. Certifique-se de que não haja vazamentos nas conexões de tubulação. Se houver vazamento, empurre o tubo mais para dentro do encaixe ou aperte a conexão com uma chave. 3.
  • Page 96 Certifique-se de que o Controlador SC esteja com o software mais recente instalado. Use um cartão SD para instalar o software mais recente no Controlador SC. 1. Acesse a página do Controlador SC em questão em http://hach.com. 2. Clique na guia "Transferências".
  • Page 97 3. Role para baixo até "Software/Firmware ". 4. Clique no link do software do Controlador SC. 5. Salve os arquivos em um cartão SD. 6. Instale os arquivos no Controlador SC. Consulte as instruções de instalação do software fornecidas com os arquivos do software. Seção 4 Configuração 4.1 Etapa 10: Configurar o analisador Defina o nome do analisador, as unidades de medida, a média do sinal, a rejeição de bolha, os...
  • Page 98 Opção Descrição ALARMES DE CL Define o ponto de ajuste da concentração de cloro para o alarme de ELEV. CLORO ELEVADO – 0,00 a 10,00 ppm (ou 0 a 9999 ppb). Padrão: 0,10 ppm (ou 100 ppb). Para calcular a concentração máxima de cloro necessária para uma vida útil específica da membrana (por exemplo, 3 anos), use a equação a seguir: Cloro (ppm) = limite de exposição ao cloro da membrana (ppm*h) ÷...
  • Page 99 Seção 5 Operação 5.1 Exibir a exposição ao cloro 1. Pressione home para exibir a tela inicial. 2. Pressione a tecla com a seta para a DIREITA até que "TAXA DE CAUDAL" e "EXPOSIÇÃO AO CL2" sejam exibidos no visor. Observação: A contagem de exposição de CL na tela inicial aumenta após cada medição de cloro.
  • Page 100 Seção 7 Manutenção C U I D A D O Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual. A V I S O Não desmonte o instrumento para manutenção. Caso seja necessário limpar ou reparar componentes internos, entre em contato com o fabricante.
  • Page 101 4. Selecione uma opção. Opção Descrição RETER As saídas do controlador são mantidas no último valor medido. TRANSFERIR As saídas do controlador mudam para o valor de transferência. 5. Quando a luz de status piscar, siga as etapas ilustradas a seguir. Quando terminar, pressione enter .
  • Page 102 4. Selecione uma opção. Opção Descrição RETER As saídas do controlador são mantidas no último valor medido. TRANSFERIR As saídas do controlador mudam para o valor de transferência. 5. Aguarde até que a luz de status pisque. 6. Substitua o frasco buffer da seguinte forma: Observação: (Opcional) Use a parte superior do analisador como uma prateleira.
  • Page 103 7.5 Preparo para armazenamento C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança (MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança.
  • Page 104 O analisador remove todo o líquido das linhas de reagentes. 3. Desconecte o cabo do analisador no controlador (ou corte a energia do controlador). 4. Gire a válvula de corte para a posição fechada para interromper o fluxo da amostra no filtro Y. 5.
  • Page 105 1. Remova os reagentes das linhas de reagentes da seguinte forma: a. Remova o frasco indicador e o frasco do buffer do analisador. b. Coloque dois copos (ou recipientes) que contenham água deionizada no analisador. c. Coloque o tubo do frasco indicador e do frasco buffer no copo. d.
  • Page 106 Quando um erro ocorre, a luz de status do analisador muda para vermelho. As medições param, a tela de medição pisca e todas as saídas são mantidas como especificado no menu do controlador. Tabela 7 Mensagens de erro Erro Descrição Solução ERRO DO Um detector não está...
  • Page 107 Tabela 8 Mensagens de aviso (continuação) Advertência Descrição Solução CLORO BAIXO A concentração de cloro é Diminua os ALARMES DE CL BAIXO nas igual ou inferior ao ponto de configurações. Consulte Etapa 10: Configurar ajuste de ALARMES DE CL o analisador na página 97.
  • Page 108 Seção 9 Peças e acessórios de reposição A D V E R T Ê N C I A Risco de lesão corporal. O uso de peças não aprovadas pode causar lesões pessoais, danos ao instrumento ou mau funcionamento do equipamento. As peças de substituição nesta seção foram aprovadas pelo fabricante.
  • Page 109 目录 1 规格 6 校准和调整 第 109 页 第 124 页 2 基本信息 7 维护 第 110 页 第 124 页 3 安装 8 故障排除 第 113 页 第 130 页 4 配置 9 备件与附件 第 122 页 第 132 页 5 操作...
  • Page 110 表 3 测量规格 规格 详细信息 LED,在 510 nm 处测量;1 cm 光程长度 光源 10 至 5000 ppb (µg/L) 总残留氯,以 Cl 测量范围 计 150 秒 测量间隔时间 在 0 到 4000 ppb 的范围内,为 ±5% 或 ±10 ppb(取较大值),以 Cl 准确度 计 对于高于 4000 ppb 的情况,为 ±10%,以 Cl 计...
  • Page 111 2. 如果设备与遭受干扰的仪器连接到相同的插座,将设备连接到其他插座。 3. 将设备从接受干扰的仪器边上移开。 4. 重新定位受干扰仪器的接收天线。 5. 同时尝试以上多项措施。 2.2 产品概述 危 险 化学或生物危害。如果本仪器用于监测具有与公众健康、公众安全、食品或饮料生产或加 工相关的法规限制和监测要求的处理过程和/或透析给水,仪器的使用者有责任了解并遵守 所有适用的法规,并且要建立充分适当的机制,确保在仪器发生故障时遵守这些适用的法 规。 超低量程 CL17sc 分析仪每隔 150 秒测量一次水中的总氯浓度(浓度范围为 10 至 5000 ppb (µg/L))。图 1 所示为分析仪的概览图。 将分析仪连接到 SC 控制器获取电源,以便进行操作、数据收集、数据传输和诊断。有关控制器的概 述,请参阅 SC 控制器手册。 注: 如果控制器有多个快接接头,则可将多个分析仪连接到 SC 控制器。 中文 111...
  • Page 112 图 1 超低量程 CL17sc 1 指示剂瓶 5 分析仪状态指示灯 (表 5 第 113 页) 2 测量周期指示灯 (表 4 第 112 页) 6 流量计 3 泵夹 7 缓冲液瓶 4 管道夹 8 比色样品池 2.2.1 测量周期指示灯 测量周期指示灯显示正在完成的测量周期的步骤。请参阅 表 4。 表 4 测量周期指示灯 指示灯亮起 说明...
  • Page 113 要显示错误,请按 menu(菜单),然后依次选择 诊断 > [选择分析仪] > 错误列表。请参阅 错误 — 红灯 第 130 页。 2.3 产品部件 2。如有任何物品缺失或损坏,请立即联系制造商或销售代表。 确保已收到所有部件。请参阅 图 图 2 产品部件 1 超低量程 CL17sc 分析仪 3 管路套件(管束和搅拌棒) 2 安装套件 2.4 应用场合 Hach 超低量程 CL17sc 旨在供专业水处理人员使用,他们需要确保工艺用水中的总氯含量始终保持在 较低水平,以防止产品质量受损,防止因氯暴露而损坏设备和/或确保符合法规。 第 3 节 安装 警 告...
  • Page 114 3.2 插图中使用的图标 制造商 提供的 用户提供的零件 查看 反向执行各步骤 不得使用工具 零件 3.3 第 1 步:空气吹扫(可选) 如果分析仪被安装在高湿度或有腐蚀性烟雾的位置,那么可能必须进行空气吹扫。空气吹扫可以用干 燥清洁的空气使仪器中保持正压。 以 0.003 m /分钟(0.1 ft /分钟)的流量、20 psig 的最大压力供应仪器所需洁净干燥的空气。 请参阅以下图示步骤。由用户提供 英寸快接接头和管路。 中文...
  • Page 115 3.4 第 2 步:安装和连接分析仪 警 告 仅哈希公司指定的管路可用于连接分析仪。其他管路可能会吸收水样中的氯,并对氯值产 生负向影响(减小氯值)。 注 意 分析仪管道连接错误可能导致因样品压力过大而引起的损坏。应始终遵循以下说明安装和连接分析 仪。 1. 用四颗螺钉将分析仪 (9) 固定到墙壁上。处于水平状态。 注: 安装五金件由用户提供。 2. 将 SC 控制器 (7) 固定到墙壁、面板或管道上。请参阅 SC 控制器文档以了解相关说明。 3. 安装 Y 型滤网。请参阅装箱单上的说明。 4. 使用 1 英寸导管夹安装 Y 型滤网组件(图 3 图 4 中的 5)。 或...
  • Page 116 图 3 使用竖管的安装 1 进样管 7 SC 控制器 2 外部空气隔断阀 8 样品旁通管 3 排样管 9 分析仪 4 抓样组件 10 竖管 5 Y 型滤网组件 11 竖管排样管 6 Y 型滤网进口处的流量调节阀 中文...
  • Page 117 图 4 使用调压阀的安装 1 进样管 6 Y 型滤网旁路处的流量调节阀 2 外部空气隔断阀 7 SC 控制器 3 排样管 8 样品旁通管 4 抓样组件 9 分析仪 5 Y 型滤网组件 10 压力调节器 中文 117...
  • Page 118 3.4.1 采样管线准则 选取具有代表性的良好采样点,以使仪器达到最佳性能。样品必须能代表整个被测体系。 避免不稳定读数: • 在远离过程样品流的化学添加剂的地点进行采样。 • 确保样品充分混合。 • 确保所有化学反应已完成。 • 将分析仪安装在尽可能靠近样品源的位置(最远 4.6 m (15 ft))。 3.4.2 取样要求 第 109 页 中的规格要求。 样品源中所取水样必须符合 规格 尽可能保持样品流量和工作温度恒定,以获得最佳性能。 3.4.3 排样管线指南 注 意 排样管线安装不当可能导致液体流回仪器,造成仪器损坏。 • 确保安装外部空气隔断阀。请参阅 图 3 第 116 页 或 图 4 第...
  • Page 119 3.6 第 4 步:安装试剂瓶 警 告 化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。 有关安全规程,请参阅当前安全数据表(MSDS/SDS)。 需准备的物品: • 个人防护装备(请参阅 MSDS/SDS) • 指示剂瓶 • 缓冲液瓶 • DPD 化合物瓶 1. 穿戴安全数据表 (MSDS/SDS) 上指明的个人防护装备。 2. 将缓冲液瓶安装在右侧,并将指示剂瓶安装在左侧。请参阅以下图示步骤。 注: (可选)使用分析仪顶部作为架子。 中文 119...
  • Page 120 中文...
  • Page 121 3.7 第 5 步:将样品流量设置为 ON(开) 1. 将流量调节阀缓慢转动 ¼ 圈,以转到开启位置。 2. 确保管路连接处没有泄漏。如果存在泄漏,将管路进一步推入接头中,或用扳手拧紧接头。 3. 对于竖管安装,请执行以下步骤: a. 请完全打开 Y 型滤网出口处的流量调节阀。 b. 转动 Y 型滤网入口处的流量调节阀(图 3 第 116 页 中的第 6 项),直到有少量的水从竖管排 样管中流出。 4. 对于调压阀安装,请执行以下步骤: a. 请完全打开 Y 型滤网入口和出口处的流量调节阀。 b. 转动 Y 型滤网旁路处的流量调节阀(图 4 第...
  • Page 122 将流速设置在 60 至 200 mL/min 之间。 3. 如果使用了压力调节器安装套件,在分析仪用水冲洗样品池时,使用压力调节器将流速设置在 60 至 200 mL/min 之间。 3.11 第 9 步:安装最新的软件 确保 SC 控制器安装了最新的软件。使用 SD 卡在 SC 控制器上安装最新软件。 1. 转至 http://hach.com 上适用 SC 控制器的产品页面。 2. 单击“下载”选项卡。 3. 向下滚动浏览至“软件/固件”。 4. 单击 SC 控制器软件的链接。 5. 将文件保存到 SD 卡。...
  • Page 123 选项 说明 信号平均值 设置用于计算显示屏上所示平均测量值的测量次数。选项:1(默认值)、2、3 或 异常值。 当信号平均值设置为 1 时,将禁用信号平均值。 当信号平均值设置为 2 或 3 时,显示屏上会显示平均读数。例如,当信号平均值设 置为 2 时,显示屏上的测量值最后一个和前一个测量值之和除以 2。 当信号平均值设置为异常值时,分析仪会排除异常高于或低于最新读数的读数。排 除读数后,最后一个正常读数会显示在显示屏上并被保存至数据日志。最多排除三 个连续的读数。 信号平均值可校正由样品中的气泡和/或较大颗粒引起的错误读数波动。 排除气泡 将“排除气泡”设置为开启或关闭(默认)。将 排除气泡设置为 开,以减少样品中气 泡导致的噪音。样品中有气泡会导致读数不稳定。 设置高氯警报的氯浓度设定值 — 0.00 至 10.00 ppm(或 0 至 9999 ppb)。默认 高氯警报 值:0.10 ppm(或 100 ppb)。 要计算指定薄膜寿命(例如...
  • Page 124 第 5 节 操作 5.1 显示氯暴露 1. 按 home 键显示主屏幕。 2. 按向右箭头键,直到显示屏上显示“流量”和“CL2 暴露”。 注: 每次测量氯后,主屏幕上的 CL 暴露计数都会增加。如果最后一次氯测量值为 40 ppb , CL 暴露计数将增 加 40 ppb x 1/24 小时 = 1.67 ppb*hr (或 0.00167 ppm*hr )。 氯测量值乘以 1/24 ,因为分析仪每小时完成 24 次测量。 3.
  • Page 125 7.1 维护计划 表 6 列出了建议的维护任务计划。不同的设施要求和工作条件可能导致维护与保养的频率增加。 表 6 维护计划 1 个月 6 个月 任务 按需要 第 125 页 清洁样品池 更换试剂瓶 第 126 页 更换搅拌棒和管束 清洁 Y 型滤网中的滤网 第 127 页 7.2 清洁样品池 警 告 化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。 有关安全规程,请参阅当前安全数据表(MSDS/SDS)。 每隔 1 个月清洁一次样品池,必要时可更频繁地清洁。 需准备的物品: 棉签 5.25 N 硫酸溶液...
  • Page 126 6. 显示屏上显示“任务完成。”时,按 Enter(输入) 键。 分析仪将在大约 30 秒内开始测量周期。 7.3 更换试剂瓶 警 告 化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。 有关安全规程,请参阅当前安全数据表(MSDS/SDS)。 警 告 化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。 每隔 1 个月更换一次试剂瓶。 1. 穿戴安全数据表 (MSDS/SDS) 上指明的个人防护装备。 2. 按 menu(菜单),然后选择传感器设置 > [选择分析仪] > 任务 > 更改试剂。 注: 要停止某个选定的任务,请按 home (归位)键。 3. 按 Enter(输入) 键停止测量。 4.
  • Page 127 7. 请按以下步骤更换指示剂瓶: a. 取下指示剂瓶和棕色 DPD 瓶的瓶盖和密封。 b. 在棕色 DPD 瓶中加入指示剂溶液(至瓶子的约 ¼ 处)。 c. 晃动 DPD 瓶以摇匀。 d. 将 DPD 瓶内的液体倒入指示剂瓶。 e. 倒转指示剂瓶,直到所有粉末都溶解(2 分钟)。 f. 从分析仪中取出用过的指示剂瓶。 g. 将指示剂管放入分析仪左侧的新指示剂瓶中。拧紧瓶盖。 8. 按 Enter(输入) 键。 9. 显示屏上显示“任务完成。”时,按 Enter(输入) 键。分析仪将在大约 30 秒内开始测量周期。 7.4 清洁 Y 型滤网中的滤网 如果...
  • Page 128 7.5 存放准备 警 告 化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。 有关安全规程,请参阅当前安全数据表(MSDS/SDS)。 如果分析仪要断电超过 3 天,或者分析仪要停止使用 3 天以上,请做好分析仪存放准备。 需准备的物品: 装有去离子水的烧杯(2 个) 一次性滴管或无绒布 1. 请按以下步骤将试剂管线中的试剂排空: a. 从分析仪中取出指示剂瓶和缓冲液瓶。 b. 将两个装有去离子水的烧杯(或容器)放入分析仪中。 c. 将指示剂瓶管和缓冲液瓶管放入烧杯中。 d. 按 menu(菜单),然后依次选择 传感器设置 > [选择分析仪] > 灌注。 分析仪从试剂管线中排出试剂。 2. 请按以下步骤将试剂管线中的去离子水排空: a. 从烧杯中取出指示剂瓶管和缓冲液瓶管。 b. 从分析仪中取出两个烧杯。 c. 按 menu(菜单),然后选择传感器设置 > [选择分析仪] > 灌注。 分析仪从试剂管线中排出所有液体。...
  • Page 129 图 6 拆下泵夹 7.6 装运前的准备工作 警 告 化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。 有关安全规程,请参阅当前安全数据表(MSDS/SDS)。 在装运分析仪前,请按以下步骤操作做好准备工作。 需准备的物品: 装有去离子水的烧杯(2 个) 原始包装 1. 请按以下步骤将试剂管线中的试剂排空: a. 从分析仪中取出指示剂瓶和缓冲液瓶。 b. 将两个装有去离子水的烧杯(或容器)放入分析仪中。 c. 将指示剂瓶管和缓冲液瓶管放入烧杯中。 d. 按 menu(菜单),然后依次选择 传感器设置 > [选择分析仪] > 灌注。 分析仪从试剂管线中排出试剂。 2. 请按以下步骤将试剂管线中的去离子水排空: a. 从烧杯中取出指示剂瓶管和缓冲液瓶管。 b. 从分析仪中取出两个烧杯。 c. 按 menu(菜单),然后依次选择 传感器设置 > [选择分析仪] > 灌注。 分析仪从试剂管线中排出所有液体。...
  • Page 130 10. 使用一次性滴管或无绒布将样品池中的水清理干净。 11. 从墙壁上拆下分析仪。 12. 将分析仪放回原始包装中。 7.7 清洁仪器 注 意 切勿使用松节油、丙酮或类似清洁剂来清洁仪器,包括显示屏和附件。 使用湿布和加温的肥皂溶液清洁仪器的外部。 7.8 清洁溅出物 警 告 化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。 1. 遵守所有与泄漏控制有关的设备安全协议。 2. 根据适用法规处理废液。 第 8 节 故障排除 8.1 错误 — 红灯 要显示错误,请按 menu(菜单),然后依次选择 诊断 > [选择分析仪] > 错误列表。可能出现的错误 列表显示在表 7 中。 发生错误时,分析仪状态指示灯变为红色。测量停止,测量屏幕上的读数将会闪烁,在控制器菜单中 指定的所有输出将被保持。...
  • Page 131 出现警告时,状态指示灯变为黄色。警告图标闪烁,控制器显示屏的底部会显示一条消息。如果有足 够的样品流量,那么警告不会影响对菜单的操作。警告不会影响对继电器和输出的操作。 表 8 警告消息 警告 说明 解决方法 第 125 页。 检测到 样品池中有气泡。 清洁样品池。请参阅 清洁样品池 气泡 第 10 步:配置 (可选)将排除气泡设置设为开。请参阅 第 122 页。 分析仪 第 125 页。 建议清 样品池被污染或变脏,应尽快 清洁样品池。请参阅 清洁样品池 洁 清洁以防止出现错误。 第 10 步:配置分析仪 高氯 氯浓度等于或大于高氯警报设 上调高氯警报的设置。请参阅 定点。 第...
  • Page 132 第 9 节 备件与附件 警 告 人身伤害危险。使用未经批准的部件可能造成人身伤害、仪器损坏或设备故障。本部分中 的更换部件均经过制造商的批准。 注: 一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参考公司网站上的联系信息。 消耗品 说明 数量 物品编号 试剂套件,总氯,包括: 9791100 缓冲液瓶、指示剂瓶和 DPD 瓶 样品池清洁套件,包括: 8573100 硫酸,5.25 N,100 mL,滴管瓶和棉签(10 支) 校准验证套件,包括: 9790900 注射器、管、管接头、安瓿瓶开瓶器、去离子水和氯标准液安瓿 瓶 校准验证加注套件,包括: 9791000 去离子水和氯标准液安瓿瓶 备件 说明 物品编号 美国:8560400 管路套件,包括: 管束和搅拌子 欧盟:8575000 美国:8560500 带竖管的安装套件...
  • Page 133: 日本語 133

    目次 1 仕様 6 校正と調整 133 ページ 149 ページ 2 総合情報 7 メンテナンス 134 ページ 149 ページ 3 設置 8 トラブルシューティング 137 ページ 155 ページ 4 設定 9 交換部品とアクセサリー 147 ページ 158 ページ 5 操作 148 ページ 第 1 章 仕様 この仕様は予告なく変更されることがあります。...
  • Page 134 表 3 測定仕様 仕様 詳細 LED、510 nm 光路長 1 cm 光源 10 ~ 5000 ppb (µg/L) 全残留塩素 (Cl 測定範囲 150 秒 測定間隔 ±5 % または ±10 ppb (0 ~ 4000 ppb) (大きい方の値) (Cl 精度 4000 ppb を超える場合: ±10 % (Cl ±3 % または...
  • Page 135 害を引き起こすことがあり、 その場合ユーザーは自己負担で電波妨害の問題を解決する必要がありま す。干渉の問題を軽減するために以下の手法が利用可能です。 1. 装置から電源を取り外して、電源が干渉源かどうかを確認します。 2. 装置が干渉を受けている装置と同じコンセントに接続されている場合は、装置を別のコンセント に接続してください。 3. 妨害を受けている装置から本装置を離します。 4. 妨害を受けている装置の受信アンテナの方向および位置を変えてみます。 5. 上記の措置を組み合わせてみます。 2.2 製品の概要 危 険 化学的および生物学的な危険。この装置の用途が処理工程や透析給水の監視であり、そ れらに対して公衆衛生、公衆安全、食品/飲料の製造/加工に関する規制や監視要件が存在 する場合、この装置の使用者には、該当するすべての規制を把握して遵守する責任、お よび装置の異常時に関する当該規制に従って十分かつ適切な措置を講じる責任がありま す。 Ultra Low Range CL17sc 分析装置は、水中の総塩素濃度を 10 ~ 5000 ppb (µg/L) の範囲で 150 秒ご とに測定します。図 1 に分析装置の概要を示します。 日本語 135...
  • Page 136 電源、操作、データ収集、データ転送、および診断のために分析装置を SC 変換器に接続します。SC 変換器の概要については、別途、取扱説明書を参照してください。 注 : SC 変換器に 1 つ以上のクイックコネクト継手が付いている場合、 1 台以上の分析装置を接続する必要がありま す。 図 1 Ultra Low Range CL17sc 1 指示薬溶液ボトル 5 分析装置ステータスライト (表 5 137 ページ) 2 測定サイクルライト (表 4 136 ページ) 6 フローメーター 3 ポンプクランプ 7 緩衝溶液ボトル 4 チューブクリップ...
  • Page 137 エラーを表示するには、[menu (メニュー)] を押して、診断 > (分析装置を選択) > エラーリスト の順に選択します。エラー (ステータスライト: 赤) 155 ページ を参照してください。 2.3 製品の梱包 すべての構成部品が揃っていることを確認します。図 2 を参照してください。構成部品が不足や損 傷がある場合は、直ちに取扱い販売代理店にお問い合わせください。 図 2 製品の構成部品 1 Ultra Low Range CL17sc 分析装置 3 チューブキット (チューブハーネスとかくは ん子) 2 取り付けキット 2.4 使用目的 Hach Ultra Low Range CL17sc は、製品品質への損傷を防止し、塩素曝露による装置の損傷を防止 し、規制遵守を確保するために、処理水中の総塩素濃度が常に低いことを確認する必要がある水処理 の専門家が使用することを目的にしています。...
  • Page 138 3.2 イラストで使用されているアイコン メ-カ- 供給 ユ-ザ-準備部 見る 逆順におこなう 工具を使用しない 品 部品 3.3 手順 1: エアパージ (オプション) エアパージは、 分析装置が高湿度や蒸気など腐食の原因が発生する場所に設置されている場合に必要 になります。エアパージは、乾いた清浄な空気で機器に正圧をかけ続けることができます。 清浄で乾燥した空気を最大 20 psig で 1 分間当たり 0.003 m (0.1 ft ) 供給します。 下図に示す手順を参照してください。 インチクイックコネクト継手とチューブはユーザーが用意 します。 日本語...
  • Page 139 3.4 手順 2: 分析装置の取り付けと配管 注 意 Hach Company が指定したチューブのみ装置で使用できます。その他のチューブは、試 料水中の塩素を吸収し、 塩素の測定値に悪影響を与える可能性があります (塩素の測定値 の減少)。 告 知 分析装置の配管が不適切な場合、 サンプル圧力が過剰になるため破損につながるおそれがあります。 分析装置の取付けと配管は、必ず以下の指示に従ってください。 1. 4 本のネジを使用して分析装置 (アイテム 9) を壁に取り付けます。分析装置が水平になっている ことを確認してください。 注 : 取付金具はユーザーが用意します。 2. SC 変換器 (アイテム 7) を壁、パネル、またはパイプに取り付けます。手順については、SC 変換 器の取扱説明書を参照してください。 3. Y 型ストレーナーの組み立てパッキングリストについては、取扱説明書を参照してください。 4. 1 インチのコンジットクランプを使用して、 Y 型ストレーナーアセンブリを取り付けます...
  • Page 140 図 3 スタンドパイプの取り付け 1 サンプルインレットチューブ 7 SC 変換器 2 外部エアブレーキ 8 試料バイパスチューブ 3 サンプルドレインチューブ 9 分析装置 4 グラブサンプルアセンブリ 10 スタンドパイプ 5 Y 型ストレーナーアセンブリ 11 スタンドパイプドレイン管 6 Y 型ストレーナーインレットの遮断バルブ 日本語...
  • Page 141 図 4 圧力レギュレーターを使用した取り付け 1 サンプルインレットチューブ 6 Y 型ストレーナーバイパスの遮断バルブ 2 外部エアブレーキ 7 SC 変換器 3 サンプルドレインチューブ 8 試料バイパスチューブ 4 グラブサンプルアセンブリ 9 分析装置 5 Y 型ストレーナーアセンブリ 10 圧力レギュレーター 日本語 141...
  • Page 142 3.4.1 試料ラインガイドライン 最良の性能が得られるよう、 良好かつ代表的なサンプリングポイントを選んでください。サンプルは 水処理装置の代表となるものでなければなりません。 測定エラーを防ぐには: • サンプルは、 プロセスラインに化学薬品が追加される位置より十分に離れた場所からサンプリング してください。 • サンプルは十分に混合されていることを確認してください。 • すべての化学反応が完了していることを確認してください。 • 分析装置をできる限りサンプルソースの近くに取り付けます (最大 4.6 m)。 3.4.2 試料要件 133 ページ の仕様と一致する必要があります。 試料ソースの水は、仕様 性能を上げるためには、試料の流量と稼働温度を可能な限り一定とします。 3.4.3 ドレインラインのガイドライン 告 知 ドレインラインを正しく取り付けていないと、液体が装置に逆流し、装置が損傷する可能性があり ます。 • 必ず外部エアブレーキを取り付けてください。図 3 140 ページ または 図 4 141 ページを参照し...
  • Page 143 3.5 手順 3: かくはん子、チューブハーネスの取り付け 下図に示す手順を実行してください。 3.6 手順 4: 試薬ボトルの取り付け 注 意 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適した個人 用保護具をすべて装着してください。安全手順に関する現在の安全性データシート (MSDS/SDS) を参照してください。 用意するもの: • 個人用保護具 (MSDS/SDS を参照) • 指示薬溶液ボトル • 緩衝溶液ボトル • DPD 化合物ボトル 1. 安全データシート (MSDS/SDS) で規定されている個人用保護具を着用してください。 2. 緩衝溶液ボトルを右側に、指示薬溶液ボトルを左側に取り付けます。下図に示す手順を参照して ください。 注 : ( オプション ) 分析装置の上部を棚として使用します。 日本語...
  • Page 144 日本語...
  • Page 145 3.7 手順 5: サンプルを通水する 1. 遮断バルブを開位置の ¼ までゆっくりと回します。 2. 配管接続部に漏れがないことを確認してください。漏れがある場合、チューブを継手にさらに押 し込むか、レンチで接続部を締め付けます。 3. スタンドパイプの取り付けの場合、次の手順を実行します。 a. Y 型ストレーナーアウトレットで遮断バルブを完全に開きます。 b. スタンドパイプのドレインチューブから少量の水が流れ出るまで、 Y 型ストレーナーインレッ ト (図 3 140 ページ のアイテム 6) で遮断バルブを回します。 4. 圧力レギュレーターの取り付けの場合、次の手順を実行します。 a. Y 型ストレーナーインレットとアウトレットで遮断バルブを完全に開きます。 b. Y 型ストレーナーバイパスチューブから少量の水が流れ出るまで、 Y 型ストレーナーバイパス (図 4 141 ページ...
  • Page 146 注 : 延長ケーブルが使用できます。 ページ を参照してください。最大ケーブル長は 交換部品とアクセサリー 15 m です。 図 5 ケーブルをクイックコネクト継手に接続します。 3.8.2 変換器を電源に接続する コンジット内の配線または電源コードへの配線により変換器を電源に接続します。手順については、 変換器の取扱説明書を参照してください。 3.8.3 外部デバイスと変換器の配線 必要に応じて、変換器のリレー、アナログ出力、デジタル入力を外部デバイスに接続します。手順に ついては、変換器の取扱説明書を参照してください。 3.9 手順 7: 分析装置の設定とプライミング 1. [menu (メニュー)] を押して、センサの設定 > (分析装置を選択) > 試薬送液 の順に選択します。 2. 変換器が分析装置の接続を認識しない場合は、以下の手順に従います。 a. menu を押して、テスト・メンテ > センサスキャン を選択します。 b.
  • Page 147 3.11 手順 9: 最新のソフトウェアのインストール SC 変換器に最新のソフトウェアがインストールされていることを確認してください。SD カードを 使用して、SC 変換器に最新のソフトウェアをインストールします。 1. 該当する SC 変換器については、http://hach.com で製品ページを参照してください。 2. Downloads タブをクリックします。 3. Software/firmware まで下にスクロールします。 4. SC 変換器ソフトウェアのリンクをクリックします。 5. ファイルを SD カードに保存します。 6. SC 変換器にファイルをインストールします。ソフトウェアファイルに付属の説明書を参照して ください。 第 4 章 設定 4.1 手順 10: 分析装置の設定 分析装置名、測定単位、信号平均、気泡除去、塩素アラーム設定点、および塩素曝露アラーム設定点...
  • Page 148 オプション 解説 低濃度 アラームの塩素濃度設定点を 0.00 ~ 10.00 ppm (または 0 ~ 9999 ppb) に 低濃度アラ 設定します。デフォルト: 0.00 ppm (または 0 ppb) ーム 計器情報 分析装置のシリアル番号、ソフトウェアバージョン、ブートバージョン、およびド ライババージョンを表示します。 CL2 累積 CL2 履歴を確認— 以下の値を表示します。 量 • 現在の値— ホーム画面の CL の曝露カウント • 前回保存した値— CL の曝露カウントをゼロに設定したときに保存された CL の曝露カウントディスプレイには、最大...
  • Page 149 5.2 データ、イベント、およびサービスのログ 注 : 設置後の最初の数時間は、ディスプレイ上の塩素測定値が 0.00 ppm ( または 0 ppb) と表示されることがありま すが、実際の塩素濃度はそれよりも高くなります。塩素測定値が低くなる場合は、新しいサンプルチューブとシス テムの塩素要求量に起因します。 変換器により、接続されている各装置のデータログ、イベントログ、およびサービスログにアクセス できるようになります。分析装置の測定値は、150 秒ごとに自動的にデータログに保存されます。イ ベントログは、発生した警告などを示します。イベントログとデータログには、分析装置が継続して 動作している場合、約 2 週間分のデータが記録されます。サービスログには、分析装置が継続して動 作している場合、約 24 時間分のデータが記録されます。 データログ、イベントログ、またはサービスログのダウンロードについては、変換器の説明書を参照 してください。データログは XML ファイルで生成され、CSV や Excel 形式で保存できます。イベン トログとサービスログは、CSV 形式で生成されます。 5.3 Modbus レジスタ ネットワーク通信用に Modbus レジスタのリストを用意しています。詳細は、メーカーの Web サイ トを参照してください。...
  • Page 150 7.1 メンテナンススケジュール 表 6 に、メンテナンス作業の推奨スケジュールを示します。設備条件および運用条件によっては、一 部の作業頻度が多くなる可能性があります。 表 6 メンテナンススケジュール 1 か月 6 か月 作業 必要に応じて 150 ページ セルの洗浄 151 ページ 試薬ボトルの交換 かくはん子、チューブハーネスの交換 Y 型ストレーナーのスクリーンフィルタの洗浄 152 ページ 7.2 セルの洗浄 注 意 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適した個人 用保護具をすべて装着してください。安全手順に関する現在の安全性データシート (MSDS/SDS) を参照してください。 必要に応じて、1 か月に 1 回以上の割合でセルを洗浄してください。 用意するもの: 5.25N 硫酸溶液 綿棒...
  • Page 151 6. ディスプレイに、作業完了。 と表示されたら、[enter (入力)] を押します。 約 30 秒以内に分析装置が測定サイクルを開始します。 7.3 試薬ボトルの交換 注 意 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適した個人 用保護具をすべて装着してください。安全手順に関する現在の安全性データシート (MSDS/SDS) を参照してください。 注 意 化学物質による人体被害の危険。化学物質および廃液は、地域、県、または国の環境規 制に従って廃棄してください。 1 か月に 1 回の頻度で試薬ボトルを交換します。 1. 安全データシート (MSDS/SDS) で規定されている個人用保護具を着用してください。 2. [menu (メニュー)] を押して、センサの設定 > (分析装置を選択) > 保守作業 > 試薬の交換 の順に 選択します。 注...
  • Page 152 c. 新しい緩衝溶液ボトルの緩衝溶液チューブを分析装置の右側に配置します。キャップをしっ かりと締めます。 7. 以下の手順に従って、指示薬溶液ボトルを交換します。 a. 指示薬溶液ボトルと茶色の DPD ボトルからキャップとシールを取り外します。 b. 茶色の DPD ボトルの約 ¼ まで、指示薬溶液を入れます。 c. DPD をかき混ぜます。 d. DPD ボトルの溶液を指示薬溶液ボトルに移します。 e. 粉末が溶けてなくなるまで、指示薬溶液ボトルを振ります (2 分間)。 f. 分析装置から使用済みの指示薬溶液ボトルを取り外します。 g. 新しい指示薬溶液ボトルの指示薬溶液チューブを分析装置の左側に配置します。キャップを しっかりと締めます。 8. [enter] を押します。 9. ディスプレイに、作業完了。 と表示されたら、[enter (入力)] を押します。約 30 秒以内に分析装 置が測定サイクルを開始します。...
  • Page 153 7.5 保管準備 注 意 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適した個人 用保護具をすべて装着してください。安全手順に関する現在の安全性データシート (MSDS/SDS) を参照してください。 分析装置に 3 日以上電源を入れない、 または分析装置を 3 日以上使用しない場合は、 分析装置を保管 してください。 用意するもの: 純水を入れたビーカー (x 2) 使い捨てスポイトや毛羽立たない布 1. 次のように試薬ラインから試薬を取り除きます。 a. 分析装置から指示薬溶液ボトルと緩衝溶液ボトルを取り外します。 b. 分析装置に純水を入れたビーカー (またはコンテナ) を置きます。 c. 各ビーカーに指示薬溶液ボトルチューブと緩衝溶液ボトルチューブを入れます。 d. [menu (メニュー)] を押して、センサの設定 > (分析装置を選択) > 試薬送液 の順に選択しま す。...
  • Page 154 c. セルにふたを取り付けます。 7. 分析装置を保管するには、次の手順を実行します。 ポンプクランプを取り付けます。図 6 を参照してください。 試薬ボトルを取り付けます。手順 4: 試薬ボトルの取り付け 143 ページ を参照してください。 c. 遮断バルブを開位置に回して、サンプルを Y 型ストレーナーに流します。 d. ケーブルが外れている場合は、変換器に分析装置のケーブルを接続します。 e. 電源が外れている場合、変換器に電源を接続します。 f. [menu (メニュー)] を押して、センサの設定 > (分析装置を選択) > 試薬送液 の順に選択しま す。 図 6 ポンプクランプを取り外します。 7.6 出荷の準備 注 意 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適した個人 用保護具をすべて装着してください。安全手順に関する現在の安全性データシート (MSDS/SDS) を参照してください。...
  • Page 155 c. [menu (メニュー)] を押して、センサの設定 > (分析装置を選択) > 試薬送液 の順に選択しま す。 分析装置により試薬ラインからすべての液体が除去されます。 3. 変換器から分析装置のケーブルを取り外します。 4. 遮断バルブを閉位置に回して、Y 型ストレーナーへのサンプルの流れを止めます。 5. 分析装置から試料インレット (黒) チューブとドレイン (透明) チューブを取り外します。 6. 分析装置から外部エアブレーキを取り外します。 ポンプクランプを取り外します。図 6 154 ページ を参照してください。 8. 分析装置からチューブハーネスと、かくはん子を取り外します。チューブハーネスと分析装置は 一緒に出荷します。手順 3: かくはん子、チューブハーネスの取り付け 143 ページ を参照してく ださい。 9. チューブハーネスを使用せずにポンプクランプを取り付けます。チューブクランプにテープを貼 って、チューブクランプをしっかりと固定します。...
  • Page 156 表 7 エラーメッセージ (続き) エラー 説明 対処方法 コードエラー ファームウェアエラーが発生しまし 技術サポートにお問い合わせください。 た。 セル内の LED が正しく作動していま 比色計セル異 技術サポートにお問い合わせください。 常 せん。 ポンプ異常 ポンプが正しく作動していません。 技術サポートにお問い合わせください。 試料水漏れ 分析装置内で試料が漏れています。 技術サポートにお問い合わせください。 8.2 警告 (ステータスライト: 黄色) 警告を表示するには、[menu (メニュー)] を押して、診断 > (分析装置を選択) > 警告リスト の順に選 択します。発生する可能性のある警告を表 8 に示します。 警告が発せられると、ステータスインジケータランプが黄色に変わります。警告アイコンが点滅し て、変換器画面の下部にメッセージが表示されます。サンプルの流量が十分にある場合、警告はメニ...
  • Page 157 表 8 警告メッセージ (続き) 警告 説明 対処方法 試料の流量を設定します。手順 8: 流量の設定 試料 測定されたサンプル流量が、最 水流 大サンプル流量を超えていま 146 ページ を参照してください。 133 ページ を参照し 量高 す。仕様 てください。 ホーム画面に表示される CL の値を大きくします。手順 10: 分析 高曝 累積量限度値を設定 露 曝露カウントが、累積量限度値 装置の設定 147 ページ を参照してください。 を設定の値を超えています。 または RO (逆浸透) 膜を交換する場合は、 次のように CL 曝露カ...
  • Page 158 第 9 章 交換部品とアクセサリー 警 告 人体損傷の危険。未承認の部品を使用すると、負傷、装置の破損、または装置の誤作動 を招く危険性があります。このセクションでの交換部品は、メーカーによって承認済み です。 注 : プロダクト番号とカタログ番号は、 一部の販売地域では異なる場合があります。詳細は、取り扱い販売店にお問 い合わせください。お問い合わせ先については、当社の Web サイトを参照してください。 消耗品 説明 数量 アイテム番号 試薬セット、全塩素の内容: 9791100 緩衝溶液ボトル、指示薬溶液ボトル、DPD ボトル セル洗浄キットの内容: 8573100 硫酸、5.25 N、100 mL、スポイトボトル および綿棒 (x 10) 校正検証キット内容: 9790900 シリンジ、チューブ、チューブフィッティング、アンプルブレー カー、脱イオン水、塩素標準アンプル 校正検証補充キット内容: 9791000 脱イオン水と塩素標準アンプル 交換部品 説明...
  • Page 159: 한국어 159

    목차 1 사양 6 교정 및 조정 159 페이지 175 페이지 2 일반 정보 7 유지관리 160 페이지 175 페이지 3 설치 8 문제 해결 163 페이지 181 페이지 4 설정 9 교체 부품 및 부속품 173 페이지 183 페이지 5 작동...
  • Page 160 표 3 측정 사양 사양 세부 사항 LED, 510nm에서 측정, 1cm 광 경로 길이 광원 측정 범위 10 ~ 5000ppb(µg/L) 총 잔류 염소(Cl 150초 측정 간격 0 ~ 4000ppb에서 ±5% 또는 ±10 중에서 큰 값(Cl 정확도 4000ppb 이상인 경우 ±10%(Cl ±3% 또는...
  • Page 161 위하여 사용하는 경우, 이 장비에 적용되는 모든 규정을 이해하고 준수하며, 장비가 오작 동하는 경우 해당 규정에 따라 충분하고 합당한 메커니즘을 보유하는 것은 사용자의 책임 입니다. 초저범위 CL17sc 분석기는 150초 간격으로 10 ~ 5000ppb(µg/L)의 범위의 물에서 총 염소 농도를 측 1에 분석기의 개요가 나와 있습니다. 정합니다.
  • Page 162 전원, 작동, 데이터 수집, 데이터 전송 및 진단을 수행하기 위해 분석기를 SC 컨트롤러에 연결합니다. 컨트롤러 개요는 SC 컨트롤러 설명서를 참조하십시오. 참고 : 컨트롤러에 둘 이상의 빠른 연결 피팅이 있는 경우에는 둘 이상의 분석기를 SC 컨트롤러에 연결할 수 있습니 다 . 그림 1 초저범위 CL17sc 1 표시기 병 5 분석기 상태 표시등(표 5 163 페이지)
  • Page 163 3 튜브 키트(튜브 하니스 및 교반용 막대) 2 설치 키트 2.4 사용 목적 Hach 초저범위 CL17sc는 제품 품질 손상 방지, 염소 노출로 인한 장비 손상 방지 및/또는 규정 준수 여 부를 확인하기 위해 공정 물에 총 염소가 지속적으로 낮은지 확인해야 하는 물처리 전문가가 사용합니 다.
  • Page 164 3.2 일러스트에 사용 된 아이콘 도구를 사용하지 마십 제조업체 공급 사용자 공급 부 역순으로 단계 수행 보기 부품 품 시오. 3.3 1단계: 공기 정화(옵션) 습도가 높거나 부식성 증기가 존재하는 위치에 분석기를 설치한 경우 공기 정화가 필요할 수 있습니 다. 공기 정화는 건조하고 깨끗한 공기로 기기에 정압을 유지합니다. 20psig 최대에서...
  • Page 165 3.4 2단계: 분석기 장착 및 배관 연결 주 의 Hach Company에서 지정한 튜브만 기기와 함께 사용할 수 있습니다. 다른 튜브는 샘플 물 에 있는 염소를 흡수하여 염소 측정값에 부정적인 영향을 줄 수도 있습니다(염소 측정값 감소). 주 의 사 항 분석기의 배관이 잘못되면 과도한 샘플 압력으로 인해 손상될 수 있습니다. 분석기를 장착하고 배관...
  • Page 166 그림 3 스탠드 파이프를 사용한 설치 1 샘플 주입구 튜브 7 SC 컨트롤러 2 외부 공기 분리기 8 샘플 바이패스 튜브 3 샘플 배수구 튜브 9 분석기 4 그랩 샘플 어셈블리 10 스탠드 파이프 5 Y 여과기 어셈블리 11 스탠드 파이프 배수구 튜브 6 Y 여과기...
  • Page 167 그림 4 압력 조절기를 이용한 설치 1 샘플 주입구 튜브 6 Y 여과기 바이패스의 차단 밸브 2 외부 공기 분리기 7 SC 컨트롤러 3 샘플 배수구 튜브 8 샘플 바이패스 튜브 4 그랩 샘플 어셈블리 9 분석기 5 Y 여과기 어셈블리 10 압력...
  • Page 168 3.4.1 샘플 라인 지침 기기가 최상의 성능을 발휘할 수 있도록 전체를 대표하기에 적합한 샘플 채취 지점을 선택합니다. 샘 플은 전체 시스템을 대표할 수 있어야 합니다. 판독 오류를 방지하려면: • 프로세스 흐름에 화학제를 첨가한 지점으로부터 충분히 떨어진 곳에서 샘플을 수집합니다. • 샘플을 충분히 혼합합니다. •...
  • Page 169 3.5 3단계: 교반용 막대와 튜브 하니스를 설치합니다. 아래의 단계별 그림 설명을 수행합니다. 3.6 4단계: 시약 병 설치 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질 에 맞는 개인보호장비를 안전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에 서 안전 규정을 참조하십시오. Items to collect(준비...
  • Page 170 한국어...
  • Page 171 3.7 5단계: 샘플 흐름을 켜기로 설정합니다. 1. 천천히 차단 밸브를 개방 위치로 ¼ 바퀴 돌립니다. 2. 배관 연결부의 누출 유무를 확인합니다. 누출이 있는 경우에는 튜브를 더 깊이 피팅에 밀어 넣거나 렌치를 사용하여 연결부를 조입니다. 3. 스탠드 파이프 설치의 경우 다음 단계를 수행합니다. a.
  • Page 172 하려면 압력 레귤레이터를 조정하십시오. 3.11 9단계: 최신 소프트웨어 설치 SC 컨트롤러에 최신 소프트웨어가 설치되어 있는지 확인합니다. SD 카드를 사용하여 SC 컨트롤러에 최신 소프트웨어를 설치합니다. 1. http://hach.com에서 해당 SC 컨트롤러에 대한 제품 페이지로 이동합니다. 2. "다운로드" 탭을 클릭합니다. 3. "Software/Firmware"로 스크롤합니다. 한국어...
  • Page 173 4. SC 컨트롤러 소프트웨어에 대한 링크를 클릭합니다. 5. 파일을 SD 카드에 저장합니다. 6. SC 컨트롤러에 파일을 설치합니다. 소프트웨어 파일과 함께 제공된 소프트웨어 설치 지침을 참조 하십시오. 섹션 4 설정 4.1 10단계: 분석기 구성 분석기 이름, 측정 단위, 신호 평균, 거품 제거, 염소 알람 설정값 및 염소 노출 알람 설정값을 설정합니 다.
  • Page 174 옵션 설명 CL2 노출일 CL2 내역보기—다음을 따르는 값을 표시합니다. 수 • 현재 값—홈 화면의 CL 노출 수 • 마지막 저장한 값—CL 노출 수가 0으로 설정된 경우 저장된 CL 노출 수입니 다. 최대 3개의 CL 노출 수와 관련 시작일 및 종료일이 디스플레이에 표시됩니 다.
  • Page 175 데이터 로그, 이벤트 로그 및/또는 서비스 로그를 다운로드하려면 컨트롤러 설명서를 참조하십시오. 데이터 로그는 CSV 또는 Excel 형식으로 저장할 수 있는 XML 파일입니다. 이벤트 로그 및 서비스 로 그는 CSV 형식의 파일입니다. 5.3 Modbus 레지스터 Modbus 레지스터 목록을 네트워크 통신에 사용할 수 있습니다. 자세한 내용은 제조업체의 웹 사이트 를...
  • Page 176 7.2 셀을 청소하십시오. 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질 에 맞는 개인보호장비를 안전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에 서 안전 규정을 참조하십시오. 1개월 간격으로 셀을 청소하고 필요하면 더 자주 청소합니다. 준비 항목: 면봉 5.25 N 황산 용액 1.
  • Page 177 7.3 시약 병을 교체합니다 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질 에 맞는 개인보호장비를 안전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에 서 안전 규정을 참조하십시오. 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 및 폐기물은 국가 및 지역 규정에 따라 폐 기하십시오.
  • Page 178 7.5 보관 준비 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질 에 맞는 개인보호장비를 안전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에 서 안전 규정을 참조하십시오. 분석기 전원을 3일 이상 제거하거나 분석기를 3일 이상 사용하지 않을 경우에는 분석기 보관 준비를 합니다.
  • Page 179 1. 다음과 같이 시약 라인에서 시약을 제거하십시오. a. 분석기에서 표시기 병과 버퍼 병을 제거합니다. b. 분석기에 탈이온수가 포함된 2개의 비커(또는 용기)를 넣습니다. c. 비커에 표시기 병 튜브 및 버퍼 병 튜브를 넣습니다. d. menu(메뉴)를 누른 다음에 센서설정 > [select analyzer(분석기 선택)] > 프라임을 선택합니다. 분석기가...
  • Page 180 분석기 배송 준비를 하려면 다음 단계를 수행합니다. Items to collect(준비 항목): 탈이온수가 있는 비커(2x) 원래 포장 1. 다음과 같이 시약 라인에서 시약을 제거하십시오. a. 분석기에서 표시기 병과 버퍼 병을 제거합니다. b. 분석기에 탈이온수가 포함된 2개의 비커(또는 용기)를 넣습니다. c. 비커에 표시기 병 튜브 및 버퍼 병 튜브를 넣습니다. d.
  • Page 181 섹션 8 문제 해결 8.1 에러 - 빨간색 표시등 에러를 표시하려면 menu(메뉴)를 누르고 진단 > [분석기 선택] > 에러목록를 선택합니다. 가능한 에러 7에 나와 있습니다. 목록이 표 에러가 발생하면 분석기 상태 표시등이 빨간색으로 바뀝니다. 측정이 멈추고 측정 화면이 깜박이며 컨 트롤러...
  • Page 182 표 8 경고 메시지 (계속) 경고 설명 해결책 8단계: 유량 설정 172 페이지을(를) 참조 샘플유 측정된 샘플 유량이 최소 샘플 샘플 유량 설정. 량 적 유량보다 작습니다. 사양 하십시오. 음 159 페이지을(를) 참조하십시 필요하면 Y 여과기의 필터를 청소하여 막힘을 제거합니 오.
  • Page 183 섹션 9 교체 부품 및 부속품 경 고 신체 부상 위험. 승인되지 않은 부품을 사용하면 부상, 기기 손상 또는 장비 오작동이 발생 할 수 있습니다. 이 장에 설명된 교체 부품은 제조업체의 승인을 받았습니다. 참고 : 일부 판매 지역의 경우 제품 및 문서 번호가 다를 수 있습니다 . 연락처 정보는 해당 대리점에 문의하거나 본사 웹사이트를...
  • Page 184: ไทย

    สารบั ญ รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค ในหน้ า การสอบเที ย บการปรั บ แต่ ง ในหน้ า ข้ อ มู ล ทั ่ ว ไป ในหน้ า การบํ า รุ ง รั ก ษา ในหน้ า การติ ด ตั ้ ง ในหน้...
  • Page 185 ตาราง ข้ อ กํ า หนดเกี ่ ย วกั บ สารตั ว อย่ า ง ต่ อ รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค รายละเอี ย ด อุ ณ หภู ม ิ ถึ ง ถึ ง 40 °C (41 104 °F) การกรอง ตั ว กรองนํ ้ า ตั ว อย่ า งแบบตั ว พร้...
  • Page 186 ข้ อ ค ว ร ร ะ วั ง ระบุ อ ั น ตรายที ่ อ าจเกิ ด ขึ ้ น ซึ ่ ง อาจทํ า ให้ เ กิ ด การบาดเจ็ บ เล็ ก น้ อ ยถึ ง ปานกลาง ห ม า ย เ ห ต ุ ข้...
  • Page 187 หากตั ว ควบคุ ม มี ม ากกว่ า อุ ป กรณ์ เ ชื ่ อ มต่ อ แบบด่ ว น รู ป ที ่ 1 Ultra Low Range CL17sc ขวดใส่ ส ารเคมี ไฟแจ้ ง สถานะเครื ่ อ งวิ เ คราะห์...
  • Page 188 มี ว ั ต ถุ ป ระสงค์ เ พื ่ อ ให้ ผ ู ้ ป ฏิ บ ั ต ิ ง านด้ า นการบํ า บั ด นํ ้ า ใช้ ซ ึ ่ ง จํ า เป็ น ต้ อ งตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ระดั บ Hach Ultra Low Range CL17sc คลอรี...
  • Page 189 ห้ า มติ ด ตั ้ ง เครื ่ อ งวิ เ คราะห์ ใ นจุ ด ที ่ ถ ู ก แสงแดดโดยตรงหรื อ ใกล้ แ หล่ ง ความร้ อ น • สํ า หรั บ การติ ด ตั ้ ง ท่ อ ยื น นั ้ น ให้ ต ิ ด ตั ้ ง เครื ่ อ งวิ เ คราะห์ ใ นพื ้ น ที ่ ท ี ่ โ ล่ ง เหนื อ เครื ่ อ งวิ เ คราะห์ ซม...
  • Page 190 อาจนํ า มาใช้ ก ั บ อุ ป กรณ์ ไ ด้ ท่ อ อื ่ น อาจดู ด กลื น คลอรี น ที ่ อ ยู ่ ใ นนํ ้ า Hach Company ตั ว อย่ า งและมี ผ ลกระทบทางลบต่ อ การอ่ า นค่ า คลอรี น...
  • Page 191 รู ป ที ่ การติ ด ตั ้ ง ด้ ว ยท่ อ ยื น ท่ อ ทางเข้ า ตั ว อย่ า ง ตั ว ควบคุ ม ตั ว จ่ า ยอากาศภายนอก ท่ อ เบี ่ ย งตั ว อย่ า ง ท่...
  • Page 192 รู ป ที ่ การติ ด ตั ้ ง ด้ ว ยตั ว ปรั บ แรงดั น ท่ อ ทางเข้ า ตั ว อย่ า ง วาล์ ว เปิ ด ปิ ดที ่ ต ั ว เบี ่ ย งตั ว กรองนํ ้ า ตั ว อย่ า งแบบตั ว ตั...
  • Page 193 คํ า แนะนํ า ในการวางสายท่ อ เก็ บ ตั ว อย่ า ง 3.4.1 เลื อ กจุ ด เก็ บ ตั ว อย่ า งที ่ ด ี แ ละเหมาะสํ า หรั บ ใช้ เ ป็ น ตั ว อย่ า ง เพื ่ อ ให้ อ ุ ป กรณ์ ส ามารถทํ า งานได้ อ ย่ า งมี ป ระสิ ท ธิ ภ าพมากที ่ ส ุ ด ตั ว อย่ า งที ่ เ ก็ บ ได้ ต ้ อ ง เป็...
  • Page 194 ขั ้ น ตอนที ่ ติ ด ตั ้ ง แท่ ง แม่ เ หล็ ก และชุ ด สายท่ อ ทํ า ตามขั ้ น ตอนที ่ แ สดงไว้ ใ นรู ป ภาพต่ อ ไปนี ้ ขั ้ น ตอนที ่ ติ...
  • Page 195 ไทย...
  • Page 196 ขั ้ น ตอนที ่ ตั ้ ง การไหลของตั ว อย่ า งให้ เ ป็ นเปิ ด หมุ น วาล์ ว เปิ ด ปิ ดให้ เ ปิ ดอย่ า งช้ า ๆ รอบ ¼ ตรวจดู ใ ห้ แ น่ ใ จว่ า ไม่ ม ี ก ารรั ่ ว ไหลที ่ ต ํ า แหน่ ง การเชื ่ อ มท่ อ ต่ า งๆ หากมี ก ารรั ่ ว ไหล ให้ ด ั น ท่ อ ให้ ล ึ ก เข้ า ไปในหั ว ต่ อ หรื อ ขั น ข้ อ ต่ อ ให้ แ น่ น ด้...
  • Page 197 ไปที ่ ห น้ า ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ส ํ า หรั บ ชุ ด ควบคุ ม ที ่ ใ ช้ ง านได้ ท ี ่ h ttp://hach.com คลิ ก ที ่ แ ท็ บ ดาวน์ โ หลด...
  • Page 198 บั น ทึ ก ไฟล์ ท ี ่ ก าร์ ด ติ ด ตั ้ ง ไฟล์ ล งในชุ ด ควบคุ ม โปรดดู ท ี ่ เ อกสารคู ่ ม ื อ การติ ด ตั ้ ง ที ่ ม าพร้ อ มกั บ ไฟล์ ซ อฟต์ แ วร์ หั...
  • Page 199 ตั ว เลื อ ก คํ า อธิ บ าย การ ดู ป ระวั ต ิ แสดงค่ า ดั ง ต่ อ ไปนี ้ CL2 EXPOSURE ( VIEW CL2 HISTORY ( CL2) สั ม ผั ส CL2) ค่ า ปั จ จุ บ ั น การนั...
  • Page 200 ชุ ด ควบคุ ม ช่ ว ยให้ เ ข้ า ถึ ง บั น ทึ ก ข้ อ มู ล บั น ทึ ก เหตุ ก ารณ์ และบั น ทึ ก บริ ก ารสํ า หรั บ อุ ป กรณ์ ท ี ่ เ ชื ่ อ มต่ อ แต่ ล ะอั น การวั ด ของเครื ่ อ งวิ เ คราะห์ จ ะบั น ทึ...
  • Page 201 กํ า หนดการบํ า รุ ง รั ก ษา ตาราง แสดงกํ า หนดการปฏิ บ ั ต ิ ง านบํ า รุ ง รั ก ษาที ่ แ นะนํ า ข้ อ กํ า หนดเกี ่ ย วกั บ สถานที ่ แ ละสภาพการทํ า งานอาจทํ า ให้ ค วามถี ่ ใ นการปฏิ บ ั ต ิ ง าน บางอย่...
  • Page 202 ตกลง เมื ่ อ จอภาพแสดงข้ อ ความ งานสํ า เร็ จ ให้ ก ด "TASK COMPLETE ( )" Enter ( เครื ่ อ งวิ เ คราะห์ จ ะเริ ่ ม รอบการวั ด ในเวลาประมาณ วิ น าที เปลี ่ ย นขวดสารตั ว กระทํ า ข้...
  • Page 203 ใส่ ท ่ อ บั ฟ เฟอร์ ล งในขวดใส่ บ ั ฟ เฟอร์ ใ หม่ ท ี ่ ด ้ า นขวาของเครื ่ อ งวิ เ คราะห์ ปิ ดฝาให้ แ น่ น เปลี ่ ย นขวดใส่ ส ารเคมี ด ั ง ต่ อ ไปนี ้ เปิ...
  • Page 204 เตรี ย มเครื ่ อ งสํ า หรั บ การจั ด เก็ บ ข้ อ ค ว ร ร ะ วั ง อาจได้ ร ั บ อั น ตรายจากการสั ม ผั ส สารเคมี ปฏิ บ ั ต ิ ต ามขั ้ น ตอนเพื ่ อ ความปลอดภั ย ในห้ อ งปฏิ บ ั ต ิ ก าร และสวมใส่ อ ุ ป กรณ์ ป ้ อ งกั น ทั...
  • Page 205 ปิ ดฝาลงบนเซลล์ ในการเริ ่ ม เครื ่ อ งวิ เ คราะห์ ห ลั ง จากจั ด เก็ บ ให้ ท ํ า ตามขั ้ น ตอนต่ อ ไปนี ้ ติ ด ตั ้ ง แคลมป์ ปั ๊ ม ดู ร ายละเอี ย ดใน รู...
  • Page 206 นํ า บี ก เกอร์ ใบออกจากเครื ่ อ งวิ เ คราะห์ เมนู กด จากนั ้ น เลื อ ก ตั ้ ง ค่ า หั ว วั ด เลื อ กเครื ่ อ งวิ เ คราะห์ Menu ( SENSOR SETUP ( ) >...
  • Page 207 เมื ่ อ เกิ ด ข้ อ ผิ ด พลาด ไฟสถานะเครื ่ อ งวิ เ คราะห์ จ ะเปลี ่ ย นเป็ น สี แ ดง การวั ด จะหยุ ด ลง หน้ า จอการวั ด จะกะพริ บ และเอาท์ พ ุ ต ทั ้ ง หมดจะหยุ ด ชะงั ก ตามที...
  • Page 208 ตาราง ข้ อ ความเตื อ น ต่ อ เหตุ ก ารณ์ คํ า อธิ บ าย แนวทางแก้ ไ ขปั ญ หา ความเข้ ม ข้ น ของคลอรี น มี ค ่ า เท่ า กั บ ลดการตั ้ ง ค่ า สั...
  • Page 209 หั ว ข้ อ ที ่ ชิ ้ น ส่ ว นอะไหล่ แ ละอุ ป กรณ์ เ สริ ม คํ า เ ตื อ น อั น ตรายต่ อ การบาดเจ็ บ ของบุ ค คล การใช้ ช ิ ้ น ส่ ว นที ่ ไ ม่ ไ ด้ ร ั บ การอนุ ญ าตอาจทํ า ให้ เ กิ ด การบาดเจ็ บ ของบุ ค คล ความเสี ย หาย ของเครื...
  • Page 212 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2021. All rights reserved. Printed in U.S.A.