Page 1
ENGLISH ..........РУССКИЙ ........... 22 POLSKI ..........41 ČESKY ..........60 SLOVENSKY ........79 MAGYAR ..........98 HRVATSKI ..........117 SLOVENSKI ........136 SRPSKI ..........155 ROMÂNĂ ........... 174 tM 35 / DE...
Page 2
WE THANK YOU FOR CHOOSING THIS PRODUCT FROM SWAROVSKI OPTIK. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS, PLEASE CONSULT YOUR SPECIALIST DEALER OR CONTACT US DIRECTLY AT SWAROVSKIOPTIK.COM. tM 35 / DE tM 35 / EN tM 35 / DE...
Page 3
35 FIELD BAG 10 Hand strap 11 Carrying strap 12 Eyepiece cover 13 Winged eyecup 14 RB tM 35 rechargeable battery 15 RBC battery charger 16 Micro-USB charger cable 1 Compartment for tM 35 2 Compartment for tMA 3 Compartment for RB tM 35...
Page 4
75 % - 100 % original position. 2.4 ADJUSTING THE TWIST-IN EYECUP The tM 35 is supplied with the RB tM 35 recharge- able battery already installed. Please charge the battery fully before using the device for the first time (see 5.1).
2.6 ATTACHING THE CARRYING STRAP 2.7 FITTING THE EYEPIECE COVER To attach the carrying strap For use only as a thermal to the tM 35, hold the side imaging hand-held device that does not have the click fastener and feed the loop...
SL on 3.6 SWAROLIGHT The tM 35 has a tilt sensor. The tilt sensor works both when used as a thermal imaging clip-on device and A menu bar is visible on the bottom edge of the as a thermal imaging hand-held device.
The SKI OPTIK tMA thermal monocular adapter. When tM 35 also switches off if the lateral tilt is greater using this SWAROVSKI OPTIK complete system, than 30°, for example, if you rest the rifle on your we guarantee a maximum impact point deviation of legs.
2 A to allow two batteries to be charged simultaneously. In the case of lower output, charge Warning: Please make sure that your tM 35 is in each battery individually. clip-on mode (1x magnification) when used as a thermal imaging clip-on device.
Keep your tM 35 in its bag in a well-ventilated ection point. place. If the tM 35 is wet, it must be dried first. In tropical areas or areas with high humidity, it is best to store it in an airtight container with a moisture- absorbing agent (e.g.
• The tM 35 is waterproof and dustproof and short-circuit each other or where they could be received the rating IP68 in a test under controlled short-circuited by other conductive materials.
ITE Listed Power Unit marked "Class 2" or LPS, with USB output rated 5V dc, min. 2100 mA." This product is intended to charge Swarovski Optik INFORMATION ON CHARGING THE LI-ION Batteries SF-Z767-0350, NS-Z742-0375, ZF-Z709- BATTERY 0360 only.
Page 12
НЕПОСРЕДСТВЕННО НА СУМКА ДЛЯ tM 35 SWAROVSKIOPTIK.COM. 1 Отделение для tM 35 2 Отделение для tMA 3 Отделение для RB tM 35 4 Отделение для документации 5 Ремень для сумки tM 35 / DE tM 35 / RU tM 35 / DE...
0 % - 24 % 25 % - 49 % 50 % - 74 % 75 % - 100 % tM 35 поставляется с уже установленной перезаряжаемой батареей RB tM 35. Перед первым использованием устройства полностью зарядите батарею (см 5.1).
Page 14
и затяните ее . Защелкните фастекс для Ремешок на запястье можно закрепить на любой соединения частей ремня стороне tM 35 — для левшей или правшей. Продев tM 35 / DE tM 35 / RU tM 35 / DE tM 35 / RU...
Page 15
окуляра через SL on держатель на той же стороне tM 35, на которой прикреплен ремешок на запястье (крепление ремня Строка меню отображается в нижней части со стороны окуляра дисплея. Она автоматически исчезает через 5 секунд и появляется снова, когда пользователь...
Page 16
При использовании в качестве тепловизора-монокуляра tM 35 выключается, если угол наклона больше 70° (вверх или вниз), например, если оружие направлено вертикально вверх. tM 35 также выключается при боковом наклоне более 30° (например, когда вы кладете оружие на колени). tM 35 автоматически включается, когда оружие...
Page 17
(4). Дисплей tM 35 имеет 32 уровня яркости, которая может быть снижена до минимума, чтобы дисплей не слепил глаза. Кроме того, tM 35 имеет функцию памяти, позволяющую запоминать настройки для дня, сумерек и ночи. Если для одного из этих диапазонов вы выберете уровень...
окуляре. Чтобы увидеть его, открутите накладное кольцо (7) против часовой стрелки. 7.3 ХРАНЕНИЕ Храните tM 35 в прилагаемой сумке, в хорошо 6.2 ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ проветриваемом месте. Если tM 35 намокнет, то Для получения дополнительной сначала его необходимо высушить. В тропических...
монокуляра tMA. Если он не полностью БАТАРЕИ RB tM 35 ТРЕБОВАНИЯМ соединен с оптическим прицелом, исправьте Дополнительную информацию о соответствии положение. • tM 35 водо- и пыленепроницаем и по требованиям можно получить по адресу: результатам испытаний в контролируемых http://swarovs.ki/tM35_compliance лабораторных условиях получил степень защиты...
Page 20
ограничен, и ее производительность снижается выделяющиеся пары. Если такое произошло, с продолжительностью использования. Мы обратитесь за медицинской помощью. рекомендуем не превышать срок службы в 5 лет. tM 35 / DE tM 35 / RU tM 35 / DE tM 35 / RU...
Page 21
Все указанные спецификации являются типичными значениями. Мы оставляем за собой право вносить изменения, касающиеся конструкции и поставки изделий. Мы не несем ответственности за ошибки печати. tM 35 / DE tM 35 / RU tM 35 / DE tM 35 / PL...
Page 22
10 Pasek na rękę 11 Pasek nośny 12 Osłona okularu 13 Muszla oczna 14 RB tM 35 bateria ładowalna 15 RBC ładowarka do baterii 16 Kabel do ładowania z wtyczką micro-USB 1 Przegródka na tM 35 2 Przegródka na tMA 3 Przegródka na RB tM 35...
Można przywrócić pierwotne położenie osłony obiektywu. 2.4 REGULACJA WKRĘCANEJ MUSZLI OCZNEJ tM 35 jest dostarczany z zainstalowaną RB tM 35 baterią ładowalną. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy naładować baterię do pełna (zob. 5.1). Zasilacz sieciowy nie wchodzi w skład zestawu.
Page 24
Pętlę osłony okularu należy okularu, naprzeciw paska przełożyć przez zaczep po na rękę tej samej stronie tM 35, po której został przymocowany pasek na rękę (mocowanie paska po stronie okularu Następnie należy przełożyć osłonę przez pętlę...
3.6 SWAROLIGHT U dołu wyświetlacza widoczny jest pasek menu. tM 35 jest wyposażony w czujnik nachylenia. Czuj- Zostaje on automatycznie ukryty po 5 sekundach i nik nachylenia działa, gdy urządzenie jest używane pojawia się ponownie po naciśnięciu przycisku lub zarówno jako ręczny termowizor, jak i jako nasadka...
Page 26
Do korzystania z urządzeniem w trybie nasadki termowizyjnej mi plus (3) lub minus (4). Wyświetlacz tM 35 ma 32 poziomy jasności i może zostać przyciemniony nocą do bardzo niskiego poziomu w celu uniknięcia olśnienia. tM 35 posia- da również...
Uwaga: Zastosowany zasilacz powinien mieć natężenie wyjściowe wynoszące nie mniej niż 2 A, aby umożliwić jednoczesne ładowanie dwóch Uwaga: Używając tM 35 jako nasadki termowizyj- baterii. W przypadku zasilacza o niższym natężeniu wyjściowym baterie należy ładować oddzielnie. nej, należy upewnić się, że urządzenie znajduje się...
Baterię należy pozostawić wiewnym miejscu. Jeżeli urządzenie termowizyjne w wyznaczonym punkcie zbiórki odpadów. tM 35 uległo zamoczeniu, należy je najpierw tM 35 / DE tM 35 / PL tM 35 / DE...
– Nie należy powodować zwarcia baterii. Nigdy położenie. nie należy przechowywać baterii w niebezpiecz- • tM 35 jest bryzgoszczelny i pyłoszczelny oraz nym miejscu w pudełku kartonowym lub szuflad- spełnia wymagania dla klasy ochrony IP68 zgod- zie, gdzie zetknięcie styków baterii ze sobą lub nie z normą...
Page 30
GWARANCJA ładowania wynosi od 15 °C do 25 °C. Dopusz- czalna temperatura otoczenia podczas ładowania Ten produkt firmy SWAROVSKI OPTIK to najwyższej klasy wynosi od 0 °C do 37 °C. Podczas ładowania urządzenie objęte globalną gwarancją obowiązującą od ch- należy unikać temperatur poniżej lub powyżej tego wili zakupu przez okres 3 lat na urządzenie oraz przez okres...
Page 31
KONTAKTUJTE PŘÍMO NA FUNKČNÍ BRAŠNA NA tM 35 SWAROVSKIOPTIK.COM. 1 Přihrádka pro tM 35 2 Přihrádka pro tMA 3 Přihrádka pro RB tM 35 4 Přihrádka pro dokumenty 5 Řemen pro funkční brašnu tM 35 / CZ tM 35 / DE...
0 % - 24 % 25 % - 49 % 50 % - 74 % 75 % - 100 % Zařízení tM 35 se dodává s již nainstalovanou RB tM 35 nabíjecí baterií. Před prvním použitím zařízení ji úplně nabijte (viz 5.1). Síťový adaptér není...
Page 33
Řemínek lze připevnit na jakoukoli stranu zařízení tM 35 pro praváky nebo leváky. Jakmile protáhnete obě koncové části skrz držáky smyčky na zařízení, můžete upravit délku řemínku pomocí suchého zipu a uchytit ho na místě...
Page 34
Pro použití pouze jako ter- movizní monokulár 3.1 ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ Protáhněte smyčku krytu ZAPNOUT okuláru skrz držák smyčky Podržte 1 sekundu na stejné straně zařízení tM 35, k níž jste připevnili VYPNOUT řemínek (připevnění řemínku Podržte 2 sekundy na straně okuláru Potom prostrčte kryt smyčkou...
Page 35
Jestliže je úhel náklonu větší než 70° (nahoru nebo dolů), například když pušku opřete svisle o zem, zařízení tM 35 se vypne. Zařízení tM 35 se vypne také v případě, že boční náklon je větší než 30°, například když si položíte pušku na nohy.
Page 36
Displej zařízení tM 35 má 32 úrovní jasu a v noci ho lze ztlumit na velmi nízkou úroveň, aby neoslňoval. Zařízení tM 35 má také funkci paměti v rozsazích pro den, šero a noc. Jestliže v jednom ze tří rozsahů...
Teplota baterie je příliš nízká (< 0 °C) 3. a 4. kontrolka LED blikají červeným světlem g výkon vašeho tM 35 tak, že budete chránit skleněné Teplota baterie je příliš vysoká (> 45 °C) povrchy před nečistotami, olejem a mastnotou.
Page 38
úplně nasazený na puškohledu, opravte být likvidována společně s domácím polohu. odpadem podle směrnice o odpadních • Zařízení tM 35 je odolné proti vodě a prachu a elektrických a elektronických zařízeních při zkoušce v řízených laboratorních podmínkách (OEEZ) a národních nebo místních zákonů. Baterie podle normy IEC 60529 získalo stupeň...
Page 39
UPOZORNĚNÍ PRO RB tM 35 NABÍJECÍ ani pokožkou. Unikající výpary nevdechujte. Pokud BATERII se tak stane, vyhledejte lékařskou pomoc. • Nevystavujte produkty obsahující baterie POZOR! nadměrnému horku (např. přímému slunečnímu Nebezpečí požáru a popálenin. Baterii nikdy neo- světlu, ohni nebo blízkosti zdrojů tepla, jako jsou tevírejte, nepoškozujte ani ji nezahřívejte nad 80...
Page 40
ZF-Z709-0360. ĎAKUJEME VÁM, ŽE ZÁRUKA STE SI VYBRALI VÝROBOK Tento produkt od společnosti SWAROVSKI OPTIK SWAROVSKI OPTIK. představuje vysoce kvalitní zařízení, které se dodává s celosvětovou zárukou po dobu 3 let od data zakoupení pro zařízení a po dobu 1 roku pro baterii.
Page 41
FUNKČNÁ BRAŠNA tM 35 10 Ručný remeň 11 Remeň 12 Kryt okulára 13 Špeciálny okulár 14 RB tM 35 nabíjacia batéria 15 RBC nabíjačka batérií 16 Mikro-USB nabíjací kábel 1 Priestor na tM 35 2 Priestor na tMA 3 Priestor na RB tM 35 4 Priestor na dokumenty Tiež...
Page 42
Môžete vrátiť kryt objektívu do 75 % - 100 % pôvodnej polohy. 2.4 NASTAVENIE SKRUTKOVACIEHO OKULÁRA tM 35 sa dodáva s už nainštalovanou RB tM 35 nabíjacou batériou. Pred prvým použitím zariadenia batériu úplne nabite (pozrite časť 5.1). Adaptér napájacej siete sa nedodáva so zaria-...
Page 43
(na opačnej strane, ako je na tej istej strane tM 35, pripevnený ručný remeň na ktorú ste pripevnili ručný remeň (upevnenie remeňa na strane okulára Potom prestrčte kryt slučkou a dotiahnite ju .
Page 44
3.6 SWAROLIGHT V spodnej časti displeja sa zobrazuje lišta s menu. Zariadenie tM 35 je vybavené snímačom naklo- Táto lišta sa automaticky skryje po uplynutí 5 nenia. Snímač naklonenia funguje pri použití ako sekúnd a znova sa zobrazí, keď používateľ stlačí...
Page 45
Displej tM 35 má 32 úrovní jasu a je ho možné v Na použitie ako zariadenie s termovíziou s pripojením pomocou svorky noci stmaviť na veľmi nízku úroveň, aby sa predišlo oslneniu. tM 35 má tiež pamäťovú funkciu v den- nom, súmračnom aj nočnom rozsahu.
Poznámka: Používaný napájací zdroj by mal mať výstupný prúd aspoň 2 A, aby bolo možné nabíjať súčasne dve batérie. V prípade nižšieho výstupného Pozor: Uistite sa, že je tM 35 v režime pripojenia prúdu nabíjajte každú batériu samostatne. pomocou svorky (1x zväčšenie), ak ho používate ako zariadenie s termovíziou s pripojením pomocou...
7.3 SKLADOVANIE mieste. Skladujte tM 35 v taške na dobre vetranom mieste. Ak je tM 35 vlhký, nechajte ho najprv vyschnúť. V tropických oblastiach alebo oblastiach s vysokou vlhkosťou je vhodné skladovať tM 35 vo vzducho- tesnej nádobe spolu s činidlom pohlcujúcim vlhkosť...
Page 48
– Batériu neskratujte. Nikdy neskladujte batériu ďalekohľade, upravte jeho polohu. na nebezpečnom mieste v kartónovej škatuli ani • Zariadenie tM 35 je vodotesné a prachotesné zásuvke, kde by mohlo dôjsť k vzájomnému skratu a v teste v kontrolovaných laboratórnych podmi- kontaktov batérie alebo skratu kontaktov v dôsled-...
Page 49
ZÁRUKA • Použitie poškodených káblov alebo nabíjačiek alebo nabíjanie vo vlhkých podmienkach môže Tento produkt od spoločnosti SWAROVSKI OPTIK predsta- viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru, zraneniu vuje vysokokvalitné zariadenie, ktoré sa dodáva s celosveto- alebo poškodeniu zariadenia alebo iného majetku.
Page 50
1. ÁTTEKINTÉS SWAROVSKIOPTIK.COM tM 35 HORDOZÓTÁSKA HONLAPON. 1 Rekesz a tM 35-höz 2 Rekesz a tMA-hoz 3 Rekesz az RB tM 35-höz 4 Dokumentumtartó rekesz 5 Hordozótáska hordozópántja tM 35 / HU tM 35 / DE tM 35 / HU...
25 % - 49 % 50 % - 74 % 75 % - 100 % A tM 35 tartozéka a készülékbe már behelyezett RB tM 35 újratölthető akkumulátor. Az eszköz első használata előtt töltse fel teljesen az akkumulátort (lásd 5.1).
Page 52
át a hurkot ugyanazon a bújtatón 2.5 A KÉZI SZÍJ CSATLAKOZTATÁSA A tM 35-höz a hordozópánt vagy a kézi szíj nincs gyárilag csatlakoztatva. A szemlencse és a szemellenző sincs felszerelve. A tartozékok szükség Ezután vezesse át a pánt végét a hurkon , húzza...
Tartsa lenyomva 2 másod- Kizárólag kézi hőérzékelős percig képalkotó eszközként való használat esetén 3.2 A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE Fűzze át a szemlencsevédő hurkát a tM 35 azon oldalán, amelyikre a kézi SL on szíjat is felerősítette (szíj rög- zítése a szemlencse oldalán Ezután vezesse át...
Page 54
(felfelé vagy lefelé), például amikor állítva helyezi el a fegyvert. 30°-nál nagyobb oldalirányú dőlés esetén szintén kikapcsol a tM 35, például amikor a fegyvert a combjára fekteti. Amint a fegyver lövési pozícióba kerül, a tM 35 automatikusan bekapcsol.
Page 55
A kijelző fényereje a plusz (3) és mínusz (4) gombokkal is állítható. A tM 35 kijelzőjén 32 fényerőszint állítható be, és éjszaka a fényerő nagyon alacsonyra vehető, hogy a kijelző ne vakítson. A tM 35 memóriafunkcióval is rendelkezik nappali, szürkületi és éjszakai tartomány- ban.
(7) az óramutató járásával ellentétes irányba. 7.3 TÁROLÁS A tM 35-öt a hozzá tartozó táskában, jól szellőző 6.2 TOVÁBBI INFORMÁCIÓK helyen tárolja. Ha a tM 35 nedves, tárolás előtt További részletekért és tippekért szárítsa meg. Ha trópusi éghajlaton vagy olyan keresse fel az alábbi weboldalt:...
Ez a jelzés azt jelenti, hogy az akku- illesztve, igazítsa a megfelelő helyzetbe. mulátort az ártalmatlanításakor tilos a • A tM 35 víz- és porálló, és az ellenőrzött labo- háztartási hulladékba helyezni az elek- ratóriumi körülmények között végzett teszt során tromos és elektronikus berendezések...
Page 58
• Az akkumulátorral felszerelt termékeket ne tegye ki hőmérsékletre. Tartsa be a biztonsági tájékoztató- túlzott hőhatásnak (például közvetlen napfény, tűz, illetve közeli hőforrások, például radiátor vagy más ban foglaltakat. Kizárólag a SWAROVSKI OPTIK által biztosított töltőt használja. hőtermelő készülékek). TÁJÉKOZTATÓ A LI-ION AKKUMULÁTOR TÖLTÉSÉRŐL...
Page 59
OPTIK akkumulátorok tölthetők. HVALA ŠTO STE ODABRALI GARANCIA OVAJ PROIZVOD FIRME Az Ön által vásárolt SWAROVSKI OPTIK-termék egy SWAROVSKI OPTIK. csúcsminőségű műszer, amelyre a világ minden táján garan- ciát vállalunk az eszköz esetén a vásárlás napjától számított 3 éves, az akkumulátor esetén pedig 1 éves időtartamra.
Page 60
10 Remen za ruku 11 Remen za nošenje 12 Poklopac okulatora 13 Sjenilo za oči s krilcima 14 RB tM 35 punjiva baterija 15 Punjač za bateriju RBC 16 Mikro-USB kabel za punjenje 1 Odjeljak za tM 35 2 Odjeljak za tMA...
75 % - 100 % 2.4 PODEŠAVANJE ZAKRETNOG SJENILA ZA OKO Uređaj tM 35 isporučuje se s unaprijed ugrađenom punjivom baterijom RB tM 35. Napunite bateriju u potpunosti prije prve upotrebe uređaja (vidi 5.1). Strujni adapter nije isporučen.
Page 62
Provucite petlju poklopca okulatora kroz držač petlje na istoj strani uređaja tM 35 na kojoj ste pričvrstili remen za ruku (pričvršćivanje reme- na na strani okulatora Zatim provucite poklopac kroz petlju i zategnite Zatim povucite drugi kraj remena za nošenje...
Page 63
SL on 3.6 SWAROLIGHT Uređaj tM 35 ima senzor nagiba. Senzor nagiba funkcionira i kada se uređaj upotrebljava kao clip-on uređaj za termovizijsko snimanje i kao ručni uređaj Traka izbornika vidljiva je na donjem rubu zaslona.
Page 64
Zaslon uređaja tM 35 ima 32 razine svjetline i noću Za upotrebu kao clip-on uređaj za termovizijsko snimanje se može vrlo prigušiti za izbjegavanje zasljepljivan- ja. Uređaj tM 35 također ima funkciju pamćenja dnevnog ili noćnog raspona, kao i raspona za sum- rak.
2 A kako bi se dvije baterije mogle istovremeno puniti. U slučaju manje Upozorenje: Provjerite je li uređaj tM 35 u clip-on izlazne jakosti punite svaku bateriju zasebno. načinu (uvećanje 1x) kada se upotrebljava kao clip- on uređaj za termovizijsko snimanje.
Čišćenje optike. Održavajte izvanredne rezultate električnog i elektroničkog otpada. svojeg tM 35 tako da se pobrinete da na staklenim Ispravno odlaganje ovog proizvoda pomaže zaštiti površinama nema prljavštine, ulja ni masti. Najprije okoliša i sprječava moguće štete za okoliš i ljudsko četkicom za leću uklonite veće čestice prašine.
Page 67
čuvati bateriju na opasnom mjestu u kar- • Uređaj tM 35 vodootporan je i otporan na tonskoj kutiji ili ladici gdje bi kontakti baterije mogli prašinu i dobio je ocjenu IP68 pri testiranju u napraviti kratki spoj u bateriji ili gdje bi moglo doći...
Page 68
JAMSTVO požar, ozljedu ili oštećenje opreme ili druge imo- vine. Ovaj je proizvod tvrtke SWAROVSKI OPTIK visokokvalitetni • Optimalna temperatura za punjenje je između instrument koji se isporučuje uz trogodišnje globalno jamstvo 15 °C i 25 °C temperature okoline. Dopuštena od datuma kupnje za uređaj te jednogodišnje jamstvo za...
Page 69
NA NAS NA NASLOVU TORBA tM 35 SWAROVSKIOPTIK.COM. 1 Predal za tM 35 2 Predal za tMA 3 Predal za RB tM 35 4 Predal za dokumente 5 Nosilni jermen za torbo tM 35 / DE tM 35 / SL...
25 % - 49 % 50 % - 74 % 75 % - 100 % Napravi tM 35 je priložena polnilna baterija RB tM 35, ki je že vstavljena. Pred prvo uporabo naprave baterijo napolnite do konca (glejte poglavje 5.1).
Page 71
Jermen za roke lahko pritrdite na katero koli stran del zapnite na drugi del stranskega nosilnega jermena naprave tM 35, tako da ustreza levičarjem in tM 35 / DE tM 35 / SL tM 35 / DE tM 35 / SL...
3.2 RAZLAGA SIMBOLOV Potisnite zanko pokrovčka za okular skozi držalo za zanko na isti strani naprave SL on tM 35, na katero ste pritrdili jermen za roke (pritrditev jermena na strani okularja Nato skozi zanko poti- Menijska vrstica je vidna na spodnjem robu prikaza.
Page 73
Če je kot nagiba večji od 70° (navzgor ali navz- dol), če npr. puško odložite navpično, se naprava tM 35 izklopi. Naprava tM 35 se izklopi tudi, če je stranski nagib večji od 30°, če npr. puško odložite na kolena.
Page 74
Prikaz naprave tM 35 ima 32 stopenj svetlosti; ponoči ga lahko močno zatemnite, da preprečite zaslepitev. Naprava tM 35 ima tudi spominsko funkcijo za dan, mrak in noč. Če se izbrana stopnja svetlosti v enem od teh treh delov dneva razlikuje od privzete nastavitve, naprava tM 35 shrani vašo...
Tretja in četrta LED-lučka utripata rdeče g Tempera- Čiąčenje optike. Izjemne zmogljivosti svoje napra- tura baterije je previsoka (> 45 °C) ve tM 35 ohranite tako, da preprečite nabiranje Vse štiri LED-lučke utripajo rdeče g Baterija je okvar- umazanije, olja in masti na steklenih povrąinah.
Ta simbol označuje, da baterije ne daljnogledu ni v celoti vključen, popravite položaj. smete odvreči skupaj z gospodinjskimi • Naprava tM 35 je vodoodporna in odporna proti odpadki v skladu z direktivo o odpadni prahu; na testu v nadzorovanih laboratorijskih električni in elektronski opremi (WEEE)
Page 77
Če pride do tega, poiščite zdravniško pomoč. tM 35 / DE tM 35 / SL tM 35 / DE tM 35 / SL...
Page 78
ZF-Z709-0360. HVALA ŠTO STE ODABRALI GARANCIJA OVAJ PROIZVOD FIRME Ta izdelek SWAROVSKI OPTIK je kakovosten izdelek, za SWAROVSKI OPTIK. katerega vam zagotavljamo 3-letno garancijo za napravo in 1-letno garancijo za baterijo od dneva nakupa. Za več informacij o garancijskih pogojih obiščite: AKO IMATE BILO KAKVO http://swarovs.ki/tM35_warranty...
Page 79
10 Traka za šaku 11 Traka za nošenje 12 Poklopac za okular 13 Školjka okulara sa krilcima 14 RB tM 35 punjiva baterija 15 RBC punjač baterija 16 Micro-USB kabl punjača 1 Odeljak za tM 35 2 Odeljak za tMA...
Page 80
75 % - 100 % da se okrene u prvobitan položaj. 2.4 PODEŠAVANJE ŠKOLJKE OKULARA NA UVRTANJE tM 35 je opremljen RB tM 35 punjivom baterijom koja je već postavljena. Pre korišćenja uređaja po prvi put, napunite bateriju do kraja (pogledajte 5.1). Strujni adapter nije priložen.
Page 81
šaku Provucite gajtan poklopca okulara kroz držač gajtana na istoj strani tM 35 na koju ste montirali traku za šaku (montiranje trake na strani okulara Zatim provucite poklopac...
Page 82
SL on 3.6 SWAROLIGHT tM 35 ima senzor nagiba. Senzor nagiba radi i kada se koristi kao montažni uređaj za termalno snimanje i kao ručni uređaj za termalno snimanje. Traka menija vidljiva je na donjoj ivici ekrana. Ona se automatski sakriva na kon 5 sekundi i pojavljuje Za upotrebu kao ručni uređaj za termalno snimanje...
Page 83
100 m – sa i bez montažnog uređaja za termalno Kad pušku vratite u položaj za pucanje, tM 35 će se snimanje). automatski uključiti. Kada se ne koristi jedan sat, uređaj se u potpunosti isključuje.
2 A kako bi mogle dve bate- rije da se pune istovremeno. U slučaju da je izlaz Upozorenje: Postarajte se da tM 35 bude u režimu manji, punite baterije pojedinačno. montaže (1x povećanje) kada se koristi kao montažni uređaj za termalno snimanje.
Page 85
Čišćenje optike. Održavajte izvanredne performan- električnog otpada. se tM 35 tako što ćete štititi staklene površine od Odlaganje ovog proizvoda doprinosi ispravnom prljavštine, ulja i masnoća. Najpre uklonite sve velike očuvanju životne sredine i sprečava moguću čestice prljavštine četkom za optička sočiva.
• tM 35 je vodootporan i otporan na prašinu i taktima baterije ili do kratkog spoja preko drugih dobio je ocenu IP68 prilikom testiranja pod kon- provodnih materijala.
Page 87
GARANCIJA u vlažnim okruženjima može da dovede do strujnog udara, požara, povrede ili oštećenja opreme ili Ovaj proizvod kompanije SWAROVSKI OPTIK predstavlja druge imovine. visokokvalitetni instrument za koji se dobija međunarodna • Optimalna temperatura punjenja je između 15 °C i garancija koja počinje od datuma kupovine i traje 3 godine za...
Page 88
DIRECT PE ADRESA GEANTĂ FUNCȚIONALĂ tM 35 SWAROVSKIOPTIK.COM. 1 Compartiment pentru tM 35 2 Compartiment pentru tMA 3 Compartiment pentru RB tM 35 4 Compartiment pentru documente 5 Curea de transport pentru geanta funcțională tM 35 / RO tM 35 / DE...
50 % - 74 % 75 % - 100 % Dispozitivul tM 35 este comercializat împreună cu RB tM 35 baterie reîncărcabilă deja instalată. Vă rugăm să încărcați complet bateria înainte de prima utilizare a dispozitivului (vezi 5.1). Adaptorul de rețea nu este furnizat.
Page 90
și introduceți bucla prin supor- tul buclei tM 35 nu este comercializat cu cureaua de transport sau cureaua pentru mână atașată. De asemenea, nu sunt montate capacul ocularului și boneta oculară cu aripioare. Accesoriile pot fi atașate rapid și ușor când este necesar.
Page 91
Introduceți bucla capacu- lui ocularului prin suportul buclei de pe aceeași parte SL on a tM 35 de care ați atașat cureaua pentru mână (prin- derea curelei de latura ocu- larului O bară de meniu este vizibilă pe marginea de jos După...
Page 92
Pentru utilizarea ca dispozitiv de imagistică termică de mână ca dispozitiv de imagistică termică cu montare clip-on. tM 35 se oprește dacă unghiul de înclinare este mai mare de 70° (în sus sau în jos) dacă, de exemplu, puneți arma în poziție verticală. tM 35 se oprește și dacă...
Page 93
Luminozitatea afișajului poate fi reglată și cu ajutorul butoanelor plus (3) sau minus (4). Afișajul tM 35 are 32 de niveluri de luminozitate și poate fi reglat la un nivel foarte redus în timpul nopții, pentru a evita lumina orbitoare. De asemenea, tM 35 are o funcție de memorie în intervalul de zi, seară...
Page 94
(7) în sens antiorar pentru a-l localiza. 7.3 DEPOZITARE 6.2 INFORMAȚII SUPLIMENTARE Depozitați tM 35 în pungă într-un loc în care este Pentru mai multe detalii și sfaturi bine ventilat. Dacă tM 35 este umed, trebuie să vă vizitați: SWAROVSKIOPTIK.COM recomandăm să...
Page 95
Acest simbol indică faptul că bateria nu cuplat complet pe lunetă, corectați poziția. trebuie evacuată împreună cu deșeurile • tM 35 este rezistent la apă și la praf și a primit menajere, în conformitate cu Directiva evaluarea IP68 într-un test în condiții de laborator DEEE (Deșeuri de Echipamente Electrice...
Page 96
• Ako baterija iscuri, vodite računa da tečnost ne dospe u kontakt s kožom ili očima i ne udišite ispa- renja koja ispušta. U tom slučaju, potražite medicins- ku pomoć. tM 35 / RO tM 35 / DE tM 35 / RO tM 35 / DE...
Page 97
注意 注意 GARANȚIE 火災、爆発、火傷の危険があります。バッ テリーをショートさせたり、押しつぶした Acest produs de la SWAROVSKI OPTIK este un instrument de înaltă calitate însoțit de un certificat de garanție valabil în り、80℃以上に加熱したり、焼却したり、分 toată lumea timp de 3 ani de la data achiziției pentru dispozi- 解したりしないでください。メーカーの説明 tiv și 1 an pentru baterie.
Need help?
Do you have a question about the tM 35 and is the answer not in the manual?
Questions and answers