TJEP UNIMERCO KA-1 Manual

TJEP UNIMERCO KA-1 Manual

Anchor nailer
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Deutsch
  • Polski
  • Eesti
  • Latviešu
  • Lietuvių

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Brugervejledning
TJEP Beslagssømpistol
Bruksanvisning
TJEP Ankarspikpistol
Bruksanvisning
TJEP Beslagspikerpistol
Käyttööhje
TJEP Ankkurinaulain
Manual for
TJEP Anchor Nailer
Bedienungsanleitung
TJEP Ankernagler
Instrukcja bezpieczeństwa
TJEP Gwoździarka do okuć ciesielskich
Kasutusjuhend
TJEP Ankrunaelapüstol
Lietošanas pamācība
TJEP Enkurnaglu pistole
Saugos instrukcija
www.tjep.dk
TJEP Inkarinių vinių pistoletas

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UNIMERCO KA-1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TJEP UNIMERCO KA-1

  • Page 1 TJEP Beslagssømpistol Bruksanvisning TJEP Ankarspikpistol Bruksanvisning TJEP Beslagspikerpistol Käyttööhje TJEP Ankkurinaulain Manual for TJEP Anchor Nailer Bedienungsanleitung TJEP Ankernagler Instrukcja bezpieczeństwa TJEP Gwoździarka do okuć ciesielskich Kasutusjuhend TJEP Ankrunaelapüstol Lietošanas pamācība TJEP Enkurnaglu pistole Saugos instrukcija www.tjep.dk TJEP Inkarinių vinių pistoletas...
  • Page 2 www.tjep.dk...
  • Page 3: Table Of Contents

    Dansk _______________________________ 4 Svenska ______________________________ 8 Norsk _______________________________ 12 Suomi ______________________________ 16 English ______________________________ 20 Deutsch _____________________________ 24 Polski _______________________________ 28 Eesti ________________________________ 32 Latviešu _____________________________ 36 Lietuvių _____________________________ 40...
  • Page 4 Pistolens sikring må aldrig ændres eller fjernes. Sikrin- Læs og lær alle sikkerheds- og betjeningsforskrifter om- gen må aldrig sættes ud af kraft, da dette kan resultere i hyggeligt før TJEP sømpistolen (herefter: pistol) tages utilsigtet afskydning, med efterfølgende personskade. i brug. Følg omhyggeligt alle sikkerhedsforskrifter. Ved ikke at følge alle sikkerhedsforskrifter, kan du skade dig...
  • Page 5: Dansk

    Dansk Brug af pistolen Sikkerhed Denne pistol er ikke en almindelig trykluftpistol, der slår Hvis beslaghullet ikke træffes, vil sømmet ikke rikochet- sømmet i med ét hårdt slag. Der er derfor ikke aftræk- ker eller sikring. tere. Sømmet bliver siddende i næsen og kan slås i, når Pistolen slår i stedet mange bløde slag i hurtig ræk- spidsen igen er korrekt placeret.
  • Page 6 Daglig vedligeholdelse/forholdsregler Check inden start at lufttrykket er korrekt. Max. trykluft er specificeret på værk- tøjet. Hold magasin og lademekanismen ren. Check inden start at du bruger de rigtige søm. Der må kun anvendes de af produ- centen specificerede søm. Tøm kompressorens vandudskiller dagligt.
  • Page 7 Check om lufttrykket er tilstrækkeligt. Brug kun de af producenten specificerede søm beregnet til værktøjet. Hvis du ikke kan løse problemet, skal pistolen sendes til din TJEP forhandler. Anvend aldrig en skadet pistol. Reparation må kun udføres af fagfolk, der er uddannet i pneumatiske pistoler.
  • Page 8 Om man inte har TJEP spikpistol en oljebehållare för luftsmörjning ansluten bör man Pistolen får endas användas för det ändamål den är smörja med ett par droppar syrefri tryckluftsolja direkt i avsedd för.
  • Page 9: Svenska

    Svenska Användning av pistolen Säkerhet Denna pistol är inte en vanlig spikpistol, som slår ner Om spikens spets inte träffar hålet i beslaget, blir spiken spiken med ett hårt långt slag. Därför behövs ingen kvar i verktyget, och kan slås i när spetsen är korrekt säkringsarm eller avtryckare.
  • Page 10 Dagligt underhåll/förhållningsregler Kontrollera att lufttrycket är korrekt innan du börjar. Max lufttryck anges på verk- tyget. Håll magasinet och laddningsmekanismen rent. Kontrollera före start att verktyget är laddat med rätt spik. Använd endast de som rekommenderas av tillverkaren. Töm kompressortanken och vattenavskiljaren dagligen. Se till att alla skruvar på...
  • Page 11 är tillräckligt. Använd endast den spik som rekommenderas av tillverkaren. Om problemet inte går att avhjälpa ska pistolen skickas till en TJEP-auktoriserad verkstad. Använd aldrig en skadad pistol. Reparation får endast utföras av tekniker med behörighet för pneumatiska spikpistoler.
  • Page 12 Pistolen skal bare repareres av autorisert tekniker. skal bare koples til trykkluftslanger som er godkjent for minimum pistolens maks.-trykk +10 %. Til hver TJEP spikerpistol pistol bør man bruke en vannavskiller, en luftsmører Pistolen skal bare brukes til det formål den er beregnet og en reduksjonsventil.
  • Page 13: Norsk

    Norsk Bruk av pistolen Sikkerhet Denne pistolen er ikke en vanlig spikerpistol som slår Hvis spikerspissen ikke treffer hullet i beslaget, blir ned spikeren med et langt, hardt slag. Derfor har den ingen sikringsarm eller avtrykker. Istedenfor slår pisto- spikeren værende i verktøyet og kan slås i når spissen len mange korte slag i rask rekkefølge.
  • Page 14 Daglig vedlikehold/forholdsregler Kontroller at lufttrykket er korrekt før du begynner å bruke pistolen. Maks. lufttrykk angis på verktøyet. Magasinet og lademekanismen skal holdes rene. Kontroller før start at verktøyet er ladet med riktig spiker. Bruk bare produkter som er anbefalt av produsenten. Tøm kompressortanken og vannavskilleren daglig.
  • Page 15 Bruk bare de spiker som er anbefalt av produsenten. Hvis problemet ikke kan løses skal pistolen sendes til et TJEP-autorisert verksted. Bruk aldri en pistol som er skadet. Reparasjon skal bare utføres av tekniker som er godkjent for arbeid med trykkluftdrevne spikerpistoler.
  • Page 16 + 10 %. Jokaiselle naulaimelle tulee käyttää vedenerotinta, voiteluyksikköä ja pai- TJEP naulain neenvähennysventtiiliä. Mikäli ei ole liitetty öljysäiliötä Naulainta saa käyttää ainoastaan siihen tarkoitukseen, ilmavoitelua varten, tulee voitelun tapahtua muutamalla johon se on tarkoitettu. Älä koskaan leiki naulaimella, tai pisaralla anaerobista ilmanpaineöljyä...
  • Page 17: Suomi

    Suomi Naulaimen käyttö Turvallisuus Tämä naulain ei ole tavanomainen naulain, joka lyö Mikäli naulankärki ei osu helan reikään jää naula työka- naulan kovalla, pitkällä lyönnillä. Siitä syystä ei tarvita luun, ja se voidaan lyödä paikoilleen kun kärki on oikein varmistinvartta eikä liipaisinta. Sen sijaan naulain lyö kohdistettu.
  • Page 18 Päivittäiset huolto-/ylläpitosäännöt Tarkista, että ilmanpaine on oikea ennen aloittamista. Enimmäisilmanpaine ilmoitetaan työkalussa. Pidä makasiini ja latausmekanismi puhtaina. Tarkasta ennen aloittamista, että työkalu on ladattu oikean tyyppisillä nauloilla. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia nauloja. Tyhjennä päivittäin kompressorin säiliö ja vedenerotin. Varmista, että työkalun kaikki ruuvit ovat kiristetty. Voitele työkalu anaerobisella työkaluöljyllä.
  • Page 19 Puhdista tarvittaessa makasiini kiinni juut- tuneiden naulojen jätteistä. Tarkista, että ilmanpaine on riittävä. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia nauloja. Mikäli ongelma ei ratkea, on naulain lähetettävä TJEP:n valtuuttamalle verstaalle. Älä koskaan käytä vahin- goittunutta naulainta. Korjauksen saa suorittaa ainoastaan pneumaattisten naulainten valtuutettu huoltoteknikko.
  • Page 20 Do not modify or repair the nailer in any way. Never tamper with the safety bracket on the nailer. The nailer If you have any questions, please contact your TJEP may function unexpectedly after and cause dangerous dealer or Unimerco Fastening A/S.
  • Page 21: English

    English How to use the nailer Function Centre the point of the nail by gently pushing the hole of This is not an ordinary pneumatic nailer that drives the the metal plate. Push the tool harder towards the work nail into the work piece with one hard stroke. This is the piece, and the multi-blow function will start.
  • Page 22 Daily maintenance/precautions Before you start, make sure the air pressure is correct. The maximum air pressure is specified on the nailer. Keep the nailer clean. Make sure that you use the correct fasteners before you start. Use only fasteners specified by the manufacturer. Empty the water separator for the compressor daily.
  • Page 23 Use only fasteners recommended by the producer. If you cannot solve the problem, the nailer must be sent to your TJEP dealer. Never use a damaged nailer. Repairs must be performed only by professionals trained in the repair of TJEP nailers.
  • Page 24 Körper, um mögliche Rück- Lesen und lernen Sie alle Sicherheits- und Bedienungs- schläge durch einen Fehler in der Energie- hinweise sorgfältig, bevor der TJEP Streifennagler (hier- zuführung oder durch zu harter Unterlage zu nach: Nagler) verwendet wird. Befolgen Sie sorgfältig vermeiden.
  • Page 25: Deutsch

    Deutsch des Naglers zu vermeiden, sollte dieser nur mit den die gleichen Vorsichtsmaßnahmen und verfahren Sie für die Aufgaben nötigen Luftdruck verwendet werden. nach den folgenden Schritten: Der Nagler sollte nur an dazu zugelassene Druck- luftleitungen angeschlossen werden (Max. Druck + Um den Nagler zu laden, ziehen Sie den Schieber 10%).
  • Page 26 Tägliche Pflege / Verhaltensregeln Prüfen Sie vor dem Start, dass der Luftdruck korrekt ist. Max. Luftdruck ist auf dem Nagler angegeben. Magazin und Lademechanismus sauber halten. Prüfen Sie vor dem Start, dass Sie die richtigen Nägel benutzen. Nur die vom Hersteller angegebene Nägel benutzen.
  • Page 27 Sie nur die vom Hersteller angegebenen Nägel für das Werkzeug. Wenn Sie das Problem nicht lösen können, schicken Sie bitte den defekten Nagler an Ihren nächsten TJEP Händler. Verwenden Sie niemals ein beschädigter Nagler. Reparaturen dürfen nur von Fachleuten, die in...
  • Page 28 Narzędzie powinno być podłączone do przewo- Gwoździarka TJEP dów powietrza z maksymalnym ciśnieniem powietrza, Używać gwoździarki zgodnie z przeznacze- + 10%. niem. Gwoździarki nie wolno kierować w Każde narzędzie posiada separator wody, smarownicę...
  • Page 29: Polski

    Sprężarki i węże wysokiego ciśnienia są czynnikami, które mają ogromny wpływ na funkcję i szybkość urządzenia. Jeśli masz jakieś pytania, skontaktuj się ze sprzedawcą TJEP. Jak korzystać z gwoździarki Gwoździarka do okuć ciesielskich w odróżnieniu do Wskazówki dotyczące bezpieczeń- gwoździarek innego typu, wbija gwoźdź kilkoma ude- stwa rzeniami bijnika w krótkim okresie czasu.
  • Page 30 Codzienna konserwacja / środki ostrożności Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, upewnij się, że ciśnienie jest prawidłowe. Maksymalne ciśnienie powietrza jest określone na narzędziu. Utrzymuj urządzenie w należytej czystości. Przed rozpoczęciem upewnij się, że używasz odpowiednich elementów złącznych. Używać tylko łączników zalecanych przez producenta. Codziennie opróżniaj zbiorniki powietrza sprężarki i separator wody.
  • Page 31 Używać tylko łączników zalecanych przez producenta. Jeśli problem nadal występuje, narzędzie należy przesłać na adres autoryzowanego serwisu TJEP. Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez osoby przeszkolone i / lub upoważnione do napraw tego typu...
  • Page 32 üksnes kvalifitseeritud tehnik. suruõhupüstoleid kasutada üksnes väikseima võimaliku rõhuga, mis on vajalik konkreetse töö sooritamiseks. TJEP naelapüstol Püstoli võib ühendada üksnes selliste suruõhuvoolikute- Püstolit võib kasutada ainult selle tootja poolt määratud ga, mille lubatud töörõhk on vähemalt püstoli maksi- otstarbeks.
  • Page 33: Eesti

    Eesti Kompressor ja suruõhuvoolikud on tegurid, millel on suur mõju püstoli jõudlusele ja kiirusele. Küsimuste tekkimisel võtke ühendust oma edasimüü- jaga. Püstoli kasutamine Ohutus See püstol ei ole tavaline naelapüstol, mis lööb naela Kui naela teravik ei taba fiksaatori auku, jääb nael sisse ühe tugeva ja pika löögiga.
  • Page 34 Igapäevane hooldus/ettevaatusabinõud Kontrollige enne töö alustamist, et õhu rõhk on korrektne. Maksimaalne rõhk on näidatud tööriistal. Hoidke magasin ja laadimismehhanism puhtad. Kontrollige enne alustamist, et tööriist on laetud õigete naelte. Kasutage ainult tootja poolt soovitatuid. Tühjendage iga päev kompressori paaki ja vee-eraldajat. Jälgige, et tööriistal oleksid kõik kruvid pingutatud.
  • Page 35 Eesti Rikkeotsing Probleem Lahendus Püstol ei tulista naelu Maksimeerige õhusurvet (maks. õhusurve on märgitud püstolile), puit on naela piisavalt sügavale puitu. pikkuse kohta liiga kõva. Naelad tulistatakse nor- Suurendage õhu rõhku (max rõhk on märgitud püstolile). Kasutage jämedamat maalse töökiiruse juures suruõhuvoolikut (sisediam.
  • Page 36 Lai novērstu pārmērīgu troksni un darbarīka nodilumu, tikai kvalificēts tehniķis. pneimatiskās pistoles jāizmanto ar iespējami mazāku spiedienu, kas nepieciešams konkrēta darba veikšanai. TJEP naglu pistole Pistoli var pievienot tikai pie tādiem pneimatiskajiem Pistoli var izmantot tikai ražotāja paredzētajām vajadzī- pievadiem, kuru pieļaujamais spiediens ir vismaz pisto- bām.
  • Page 37: Latviešu

    Latviešu Pistoles jauda un ātrums ir atkarīgs no kompresora un pneimatiskajiem pievadiem. Ja rodas neskaidrības, sazinieties ar savu izplatītāju. Pistoles izmantošana Drošība Ja naglas smaile netiek atspiesta pret armatūru, tā pa- Šī pistole nav tikai parasta naglu pistole, kas iešauj liek darbarīkā, un to var iešaut, kad smaile tiek korekti naglas ar vienu spēcīgu, garu sitienu.
  • Page 38 Lkdienas kopšana/piesardzības pasākumi Pirms darbu uzsākšanas pārbaudiet gaisa spiediena atbilstību. Maksimālais spiediens ir norādīts uz darbarīka. Magazīnai un uzlādēšanas mehānismam jābūt tīram. Pirms darbu uzsākšanas pārbaudiet, vai ir ielādētas pareizas naglas. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās naglas. Katru dienu iztukšojiet kompresora tilpni un ūdens separatoru. Pārbaudiet darbarīka skrūvju stiprinājumus.
  • Page 39 Ja nepieciešams, iztīriet magazīnu no iesprūdušu naglu atlikumiem. Pārbaudiet gaisa pietiekamību. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās naglas. Ja problēmu neizdodas novērst, tad pistole ir jānogādā TJEP autorizētā darbnīcā. Nekad neizmantojiet sabojātu pistoli. Remontdarbus drīkst veikt tikai kvalificēti pneimatisko naglu pistoļu tehniķi.
  • Page 40 šautuvas gali užsikirsti, kurie daro didelę įtaką įrankio veikimui ir greičiui. dėl to kyla pavojus susižeisti. Jeigu turite kokių klausimų, susisiekite su TJEP platin- Jokiu būdu nekeiskite ir netaisykite įrankio. Nelieskite toju. antgalio saugiklio, įrankis gali savaime iššauti ir sužeisti...
  • Page 41: Lietuvių

    Lietuvių Pistoleto naudojimas Saugumas Tai nėra įprastas, stipriais ir ilgais smūgiais pasižymintis pistoletas vinims kalti, todėl jam nereikia apsauginio Jei vinies viršūnė nepataiko į jungiamosios detalės rėmo ar gaiduko. Šis pistoletas atlieka daug ir greitai skylę, vinis lieka įrankyje ir gali būti kalama tada, kai besikartojančių...
  • Page 42 Kasdienė priežiūra/atsargumo priemonės Prieš pradėdami dirbti įsitikinkite, kad slėgis tinkamas. Didžiausias leistinas oro slėgis nurodytas ant įrankio. Laikykite įrankį švarų. Prieš pradėdami dirbti įsitikinkite, kad vinys tinkami. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus vinis. Kasdien ištuštinkite kompresoriaus oro balionus ir vandens separatorių. Įsitikinkite, kad visi įrankio varžtai gerai priveržti.
  • Page 43 Įsitikinkite, kad oro slėgis yra pa- kankamas. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus vinis. Jeigu problemos išspręsti nepavyksta, įrankį būtina atiduoti į autorizuotas TJEP remonto dirbtuves. Niekada nedirbkite sugadintu įrankiu. Remontą gali atlikti tik tą daryti išmokyti ir/arba leidimą taisyti pneumatinius vinių šautuvus turintys asmenys.
  • Page 44 The Danish company was established in 1964. The company is part of UNIMERCO GROUP with companies in Europe, the USA and Asia. UNIMERCO FASTENING A/S Drejervej 2 DK-7451 Sunds Tlf. +45 97 14 14 11 Fax +45 97 14 14 86 fastening@unimerco.com www.tjep.dk...

Table of Contents