TJEP KYOCERA Safety And Operation Instructions

TJEP KYOCERA Safety And Operation Instructions

Tjep brad/finish nailers
Table of Contents
  • Български

    • Table of Contents
    • Референтни Точки
    • Описание На Символите
    • Общи Предупреждения
    • Предвидими Опасности
    • Инструкции За Работа
    • Свързване На Компресора
    • Поставяне И Изваждане На Крепеж
    • Регулиране На Дълбочината На Забиване
    • Работа С Инструмента
    • Изваждане На Заседнал Крепеж
    • Инструкции За Поддръжка
    • Студено Време
    • Съхранение
    • Изхвърляне
    • Отстраняване На Неизправности
  • Čeština

    • Označení Částí
    • Obecná Varování
    • Vysvětlení Symbolů
    • Předvídatelná Rizika
    • Pokyny K Obsluze
    • PoužíVání Nástroje
    • Připojení Kompresoru
    • Seřízení Hloubky Nastřelování
    • VkláDání A VyjíMání Spojovacího Materiálu
    • Chladné Počasí
    • Likvidace
    • Odstranění Zaseknutého Spojovacího Materiálu
    • Pokyny K Údržbě
    • Skladování
    • Odstraňování Potíží
  • Dansk

    • Referencepunkter
    • Generelle Advarsler
    • Symbolforklaring
    • Forudsigelige Farer
    • Betjening Af Værktøjet
    • Brugsanvisning
    • Fjernelse Af Fastklemt Fastener
    • Justering Af Slagdybde
    • Ladning Og Tømning Af Magasinet
    • Tilslutning Af Trykluft
    • Bortskaffelse
    • Koldt Vejr
    • Opbevaring
    • Vedligeholdelsesanvisning
    • Fejlfinding
  • Deutsch

    • Erläuterung Der Symbole
    • Bedienungsvorschriften
    • Verbindungselemente Einlegen/Entnehmen
    • Verdichter Anschließen
    • Vorhersehbare Gefahren
    • Blockiertes Verbindungselement Entfernen
    • Eintreibtiefe Einstellen
    • Werkzeug Bedienen
    • Entsorgung
    • Instandhaltungsvorschriften
    • Kälte
    • Lagerung
    • Fehlerbehebung
  • Eesti

    • Joonis
    • Sümbolite Selgitus
    • Üldised Hoiatused
    • Prognoositavad Ohud
    • Ajami Sügavuse Reguleerimine
    • Kasutusjuhend
    • Kinnijäänud Kinnitusvahendi Eemaldamine
    • Kinnitusvahendi Kinnitamine Ja Eemaldamine
    • Kompressoriga Ühendamine
    • Tööriista Kasutamine
    • Hooldusjuhendid
    • Jäätmekäitlus
    • Külm Ilm
    • Ladustamine
    • Tõrkeotsing
  • Español

    • Puntos De Referencia
    • Advertencias Generales
    • Explicación De Los Símbolos
    • Riesgos Previsibles
    • Ajuste De Profundidad Del Clavado
    • Carga Y Descarga Del Clavo
    • Conexión Del Compresor
    • Instrucciones De Funcionamiento
    • Operación De La Herramienta
    • Almacenamiento
    • Climas Fríos
    • Eliminación
    • Instrucciones De Mantenimiento
    • Retirada De Clavos Atascados
    • Localización De Problemas
  • Suomi

    • Viitekohdat
    • Merkkien Selitykset
    • Yleiset Varoitukset
    • Ennakoitavissa Olevat Vaarat
    • Kompressorin Liittäminen
    • Käyttöä Koskevat Ohjeet
    • Naulojen/Hakasten Lataaminen Ja Poistaminen
    • Syvyydensäätö
    • Työkalun Käyttäminen
    • Huolto-Ohjeet
    • Hävittäminen
    • Jumiin Jääneen Naulan/Hakasen Poistaminen
    • Kylmä Sää
    • Säilytys
    • Vianmääritys
  • Français

    • Avertissements D'ordre Général
    • Explication Des Symboles
    • Dangers Prévisibles
    • Emploi De L'outil
    • Insertion Et Retrait De Pointes
    • Instructions D'emploi
    • Raccordement Du Compresseur
    • Réglage De La Profondeur De Clouage
    • Débourrage De Pointes
    • Instructions De Maintenance
    • Mise Au Rebut
    • Rangement
    • Temps Froid
    • Dépannage
  • Ελληνικά

    • Σημεία Αναφοράς
    • Γενικές Προειδοποιήσεις
    • Επεξήγηση Συμβόλων
    • Οδηγίες Χειρισμού
    • Προβλέψιμοι Κίνδυνοι
    • Σύνδεση Του Συμπιεστή
    • Τοποθέτηση Και Αφαίρεση Του Συνδετήρα
    • Αφαίρεση Μπλοκαρισμένου Συνδετήρα
    • Ρύθμιση Βάθους Εισαγωγής
    • Χειρισμός Του Εργαλείου
    • Απόρριψη
    • Αποθήκευση
    • Οδηγίες Συντήρησης
    • Χαμηλές Θερμοκρασίες
    • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
  • Hrvatski

    • Referentne Točke
    • Objašnjenje Simbola
    • Opća Upozorenja
    • Predvidljive Opasnosti
    • Priključivanje Kompresora
    • Prilagodba Dubine Zabijanja
    • Punjenje I Pražnjenje Pričvršćivača
    • Radne Upute
    • Uporaba Alata
    • Hladni Vremenski Uvjeti
    • Skladištenje
    • Uklanjanje Zaglavljenog Pričvršćivača
    • Upute Za Održavanje
    • Zbrinjavanje
    • Rješavanje Problema
  • Magyar

    • Referenciapontok
    • A Jelölések Magyarázata
    • Általános Figyelmeztetések
    • Előrelátható Veszélyek
    • A BelöVési Mélység Beállítása
    • A Kompresszor Csatlakoztatása
    • A Rögzítő Töltése És Ürítése
    • Az Eszköz Használata
    • Használati Útmutatások
    • Elakadt Rögzítő Eltávolítása
    • Hideg IDőjárás
    • Hulladék-Elhelyezés
    • Karbantartási Útmutatások
    • Tárolás
    • Hibaelhárítás
  • Islenska

    • VIðMIðunarpunktar
    • Almennar VIðvaranir
    • Skýring Á Táknum
    • Fyrirsjáanlegar Hættur
    • Naglar Settir Í Eða Teknir Úr
    • Notkunarleiðbeiningar
    • Stilling Dýptardrifsins
    • Tenging VIð Loftþjöppu
    • Verkfærinu Stjórnað
    • Fastir Naglar Losaðir
    • Förgun
    • Geymsla
    • Kalt Í Veðri
    • VIðhaldsleiðbeiningar
    • Bilanagreining
  • Italiano

    • Avvertenze Generali
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Pericoli Prevedibili
    • Collegamento Del Compressore
    • Istruzioni Per L'uso
    • Regolazione Della Profondità DI Inserimento
    • Utilizzo Dell'utensile
    • Climi Freddi
    • Conservazione
    • Istruzioni Per La Manutenzione
    • Rimozione DI Un Chiodo Inceppato
    • Smaltimento
    • Risoluzione Dei Problemi
  • Lietuvių

    • Nuorodų Žymenys
    • Bendrieji Įspėjimai
    • Ženklų Paaiškinimas
    • Numatomi Pavojai
    • Kalimo Gylio Reguliavimas
    • Kompresoriaus Prijungimas
    • Naudojimo Instrukcija
    • Tvirtiklių ĮDėjimas Ir Išėmimas
    • Įrankio Naudojimas
    • Laikymas
    • Likvidavimas
    • Techninės PriežIūros Nurodymai
    • Įstrigusio Tvirtiklio Išėmimas
    • Šaltas Oras
    • TrikčIų Šalinimas
  • Latviešu

    • Atsauces Punkti
    • Simbolu Skaidrojums
    • Vispārīgie Brīdinājumi
    • Paredzamie Apdraudējumi
    • Darbarīka Lietošana
    • Dziļuma Pielāgošana
    • Iesprūdušas Naglas Izņemšana
    • Kompresora Pieslēgšana
    • Lietošanas NorāDījumi
    • Naglu Uzpilde Un Iztukšošana
    • Apkopes NorāDījumi
    • Auksti Laika ApstākļI
    • Utilizācija
    • Uzglabāšana
    • Traucējummeklēšana
  • Maltese

    • Punti Ta' Referenza
    • Spjegazzjoni Tas-Simboli
    • Twissijiet Ġenerali
    • Perikli Prevedibbli
    • Daħħal U NeħħI L-Musmar
    • It-Tħaddim Tal-Għodda
    • Konnessjoni Tal-Kompressur
    • L-Aġġustament Tal-Fond Tal-Penetrazzjoni Tal-Imsiemer
    • Struzzjonijiet Għat-Tħaddim
    • It-Tneħħija Ta' Musmar Imweħħel
    • Rimi
    • Struzzjonijiet Għall-Manutenzjoni
    • Temp Kiesaħ
    • Ħżin
    • Individwazzjoni Ta' Soluzzjoni
  • Dutch

    • Referentiepunten
    • Algemene Waarschuwingen
    • Toelichting Bij De Symbolen
    • Voorzienbare Gevaren
    • Bedieningsinstructies
    • Compressor Aansluiten
    • Het Apparaat Gebruiken
    • Indrijfdiepte Instellen
    • Spijkers Plaatsen En Uitnemen
    • Afvoer
    • Een Vastgelopen Spijker Verwijderen
    • Koud Weer
    • Onderhoudsinstructies
    • Opslag
    • Probleemoplossing
  • Norsk

    • Referansepunkter
    • Forklaring Av Symboler
    • Generelle Advarsler
    • Forventet Risiko
    • Bruke Verktøyet
    • Bruksanvisning
    • Fylle På Og Tømme Verktøyet
    • Justering Av Innslagsdybde
    • Tilkobling Av Kompressoren
    • Fjerne Et Fastkilt Festemiddel
    • Kaldt Vær
    • Kassering
    • Lagring
    • Vedlikeholdsinstruksjoner
    • Feilsøking
  • Polski

    • Objaśnienie Symboli
    • Ostrzeżenia Ogólne
    • Instrukcje Obsługi
    • Podłączanie Kompresora
    • Wkładanie I Wyjmowanie Elementu Łączącego
    • Zagrożenia Możliwe Do Przewidzenia
    • Obsługa Narzędzia
    • Regulacja GłębokośCI Wbijania
    • Wyciąganie Zakleszczonego Elementu Łączącego
    • Instrukcje Konserwacji
    • Niskie Temperatury
    • Przechowywanie
    • Utylizacja
    • Rozwiązywanie Problemów
  • Português

    • Pontos De Referência
    • Avisos Gerais
    • Explicação Dos Símbolos
    • Perigos Previstos
    • Ajuste Da Profundidade De Introdução
    • Carga E Descarga Do Fixador
    • Eliminação De Fixadores Encravados
    • Instruções De Funcionamento
    • Ligação Do Compressor
    • Utilização Da Ferramenta
    • Armazenamento
    • Eliminação
    • Instruções De Manutenção
    • Temperaturas Baixas
    • Resolução De Problemas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 176

Quick Links

TJEP BRAD/FINISH NAILERS
SAFETY AND OPER ATION INSTRUCTIONS
MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING
www.tjep.eu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KYOCERA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for TJEP KYOCERA

  • Page 1 TJEP BRAD/FINISH NAILERS SAFETY AND OPER ATION INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING www.tjep.eu...
  • Page 2 EXPLORE OUR WEBSITE FOR MORE INFORMATION...
  • Page 3 BG Български ......................2 CZ Čeština ......................10 DA Dansk ......................17 DE Deutsch ......................24 EE Eesti ......................32 ES Español ......................39 Suomi ......................46 FR Français ......................53 GR Ελληνικά .......................60 HR Hrvatski ......................68 HU Magyar......................75 Íslenska ......................82 Italiano ......................89 LT Lietuvių k......................96 LV Latviešu ......................103 MT Malti ......................
  • Page 4: Table Of Contents

    ТЪНКОПИРОННИ/ ДОВЪРШИТЕЛНИ ТАКЕРИ TJEP ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И РАБОТА ПОДДРЪЖКА И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Съдържание Референтни точки ......................2 Описание на символите ....................3 Общи предупреждения ....................3 Предвидими опасности ....................6 Инструкции за работа ....................6 Свързване на компресора ....................6 Поставяне и изваждане на крепеж ................6 Регулиране на дълбочината на забиване ..............7 Работа с инструмента ....................7 Изваждане на заседнал крепеж ...................7 Инструкции за поддръжка .....................7 Студено време ........................8 Съхранение ........................8 Изхвърляне ........................8 Отстраняване на неизправности .................9 ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ИНСТРУМЕНТА ПО НЕПРАВИЛЕН ИЛИ ОПАСЕН НАЧИН...
  • Page 5: Описание На Символите

    Български Описание на символите Символи в ръководството Символи върху инструмента Прочетете и разберете Този инструмент е с одобрение по CE ръководството и етикетите на съгласно приложимите стандарти. инструмента. Несъблюдаването на предупрежденията може да доведе Прочетете и разберете до сериозно нараняване. ръководството и етикетите на Операторите и другите лица в инструмента. Несъблюдаването на работната област трябва да носят предупрежденията може да доведе устойчиво на удари оборудване до сериозно нараняване. за защита на очите със странични Операторите и другите лица в щитове. работната област трябва да носят Операторите и другите лица в устойчиво на удари оборудване работната област трябва да носят за защита на очите със странични защита за слуха. щитове. Препоръчва се операторът и другите Операторите и другите лица в лица в работната област да носят работната област трябва да носят маркиран със CE шлем на работния защита за слуха.
  • Page 6 ръкавиците си далече от движещи се части, за да • Дръжте децата и наблюдателите настрани, докато избегнете сериозни наранявания. Носете един- работите с инструмента. Разсейвания могат да ви ствено ръкавици, които осигуряват подходящо накарат да загубите контрол. усещане и безопасно управление на спусъка и другите регулиращи устройства. Носете топли • Винаги предполагайте, че инструментът съдържа дрехи, когато работите в студени условия, за да крепежи. Небрежно боравене с инструмента може поддържате ръцете си топли и сухи. да доведе до неочаквано изстрелване на крепежи и телесно нараняване. • Не се пресягайте. Винаги трябва да сте здраво стъпили на земята и да пазите равновесие. Това • Не насочвайте инструмента към себе си или друг позволява по-добър контрол върху инструмента в човек наблизо, независимо дали съдържа крепе- неочаквани ситуации. жи, или не. Неочаквано задействане ще освободи крепежите, предизвиквайки нараняване. • Предотвратете непреднамереното изстрелване. Не носете инструмента с пръста ви на спусъка. • Не насилвайте инструмента. Използвайте правил- Дръжте пръстите си далеч от спусъка, когато не ния инструмент за вашето приложение, тъй като използвате инструмента и когато се премествате ще свърши работата по-добре и по-безопасно със от една работна позиция в друга. скоростта, за която е предназначен. • Уважавайте инструмента като работен уред. • Не задействайте инструмента, освен ако не е по- ставен стабилно срещу обработвания детайл. Ако...
  • Page 7 • Не премахвайте, не модифицирайте и не извърш- та, когато свързващото звено на съединителя е вайте други действия с контролите за управление разкачено. на инструмента, така че да станат неизползваеми. Не използвайте инструмента, ако контролите му • Когато използвате инструмента, не превишавайте за управление не могат да се използват, прекъс- максималното работно налягане P max. нати са, променени са или не работят правилно. • Инструментът не трябва да се свързва към ком- • Инструментът не трябва да се модифицира, пресор, който има потенциала да надвиши 175 psi освен ако не е разрешено в ръководството или или 12 bar. писмено одобрено от Kyocera Unimerco Fastening. Неспазването на това указание може да доведе • Деца не трябва да си играят с инструмента. Деца до опасни ситуации или наранявания. не трябва да извършват почистване и поддръжка от потребителя. • Пазете ръцете и тялото си далеч от зоната за освобождаване на крепежи (B) на • Биенето на маркучите може да причини значител- инструмента. но нараняване. Винаги проверявайте за повреде- ни или разхлабени маркучи или фитинги. • Използвайте само крепежи, посочени в техниче- ските спецификации, доставени с това ръковод- • Оптималното подаване на въздух се постига с по- ство.
  • Page 8: Предвидими Опасности

    та. среди. Може да съществуват скрити опасности, като например електрически и други линии за • Инструментът трябва да се захранва само със комунални услуги. сгъстен въздух при най-ниското налягане, изис- квано за напредъка на работата, за да се намалят • Ако инструментът се използва в зона, в която има шумът и вибрациите, както и за да се намали статична прах, той може да разпръсне прахта и да износването. предизвика опасност. Ако е възможно, завъртете изпускателния отвор (E) навън от тези зони. • Използвайте само лубриканти, препоръчани от Kyocera Unimerco Fastening/местния търговец на • При създаване на опасности от прах приоритет TJEP. трябва да е контролирането им в точката на изпускане. • Използвайте само сгъстен въздух. Използването на кислород или запалими газове за работа с инстру- мента създава опасност от пожар и експлозия. Инструкции за работа Предвидими опасности • Информацията за извършване на оценка на риска Свързване на компресора за тези опасности и внедряването на подходящи предпазни мерки са изключително важни. • Свържете съединителя върху въздушния маркуч...
  • Page 9: Регулиране На Дълбочината На Забиване

    постигнете желаната настройка за дълбочина на подобен инструмент. Не изваждайте крепежа с забиване. ръка. • Закрепете здраво капака на водача на задвижва- щия елемент на мястото му, след като отстраните засядането. • За някои модели; сглобете отново носовата част (D). • Ако не успеете да извадите заседналия крепеж Работа с инструмента чрез горния метод, свържете се с местния търго- • Инструментът може да е оборудван с един от вец на TJEP. долуизброените спусъци (F): Единичен последователен спусък Инструкции за • За да задействате крепежите, натиснете предпаз- ната скоба към обработвания детайл и дръпнете поддръжка спусъка. • За да задействате крепежите отново, ще трябва Обща поддръжка да освободите предпазната скоба докрай, както и спусъка, преди да повторите горната процедура. • Работодателят и операторът носят отговорност за поддържането на инструмента в безопасно ра- Автоматично...
  • Page 10: Студено Време

    Изхвърляне доставени или препоръчани от Kyocera Unimerco Fastening. • Изхвърлянето на инструмента трябва да се из- върши според инструкциите, дадени от местните • Винаги поддържайте инструмента чист. Избърс- власти. вайте грес или масло със суха чиста кърпа, за да избегнете случайно изпускане на инструмента. • Използвайте лубрикант на TJEP във въздушната пробка (H) на инструмента поне два пъти дневно (в зависимост от честотата на употреба). • Избягвайте употребата на почистващи препа- рати на базата на разтворители за почистване на инструмента, тъй като някои разтворители ще повредят или отслабят съставните части на инструмента. • Всички винтове и гайки трябва да се държат затег- нати и без повреди. Разхлабените винтове може да доведат до опасни ситуации и да причинят значителни наранявания или счупване на части. • Препоръчително е да използвате филтър и регу- латор на компресора. • Ежедневно изпразвайте резервоарите на компре- сора за вода. • НИКОГА не използвайте инструмента, ако се съмнявате в нещо. Студено време • Когато работите с инструмента при температу- ри, близки до тези на замръзване, влагата във...
  • Page 11: Отстраняване На Неизправности

    · Затегнете винтовете и проверете отново • Повредено уплътнение · Заменете уплътнението • Прах в носа (B) · Почистете носа • Мръсен/празен пълнител (I) Инструментът стреля празен на халос · Почистете пълнителя • Ограничен въздух/неадекватен въздушен поток · Проверете маркуча и компресора • Липса на смазване · Използвайте лубрикант на TJEP • Крепежите ca твърде къси или с грешен размер за инструмента Няма подаване на крепежи · Използвайте само препоръчани от TJEP крепежи • Огънати крепежи · Не използвайте • Ниско въздушно налягане · Проверете маркуча и компресора Липса на мощност • Липса на смазване (H) · Използвайте лубрикант на TJEP • Избутвачът (D) е бил освободен твърде грубо и с това е повредил...
  • Page 12: Označení Částí

    BRAD/DOKONČOVACÍ HŘEBÍKOVAČKY TJEP BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ POKYNY ÚDRŽBA A ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ Obsah Označení částí ........................10 Vysvětlení symbolů ......................11 Obecná varování ......................11 Předvídatelná rizika ......................13 Pokyny k obsluze ......................14 Připojení kompresoru .....................14 Vkládání a vyjímání spojovacího materiálu ..............14 Seřízení hloubky nastřelování ..................14 Používání nástroje ......................14 Odstranění zaseknutého spojovacího materiálu ............15 Pokyny k údržbě ......................15 Chladné počasí .......................15 Skladování ........................15 Likvidace .........................15 Odstraňování potíží ......................16 NESPRÁVNÉ A NEBEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ NÁSTROJE MŮŽE VÉST KE SMRTELNÉMU ÚRAZU NEBO VÁŽNÉMU ZRANĚNÍ.
  • Page 13: Vysvětlení Symbolů

    Čeština Vysvětlení symbolů Symboly použité v příručce Symboly na nástroji Přečtěte si štítky na nástroji a příručku Nástroj nese označení CE podle platných tak, abyste všemu porozuměli. norem. Nedodržování varování může vést k závažnému zranění. Přečtěte si štítky na nástroji a příručku Obsluha i ostatní osoby na pracovišti tak, abyste všemu porozuměli. musí nosit ochranu zraku odolnou proti Nedodržování varování může vést nárazu s boční ochranou. k závažnému zranění. Obsluha i ostatní osoby na pracovišti Obsluha i ostatní osoby na pracovišti musí nosit ochranu zraku odolnou proti musí nosit ochranu sluchu. nárazu s boční ochranou. Doporučujeme, aby obsluha i ostatní Obsluha i ostatní osoby na pracovišti osoby nosily na pracovišti přilbu s musí nosit ochranu sluchu. označením CE. P.MAX Před použitím si přečtěte veškerá X BAR Maximální provozní tlak. bezpečnostní varování a pokyny. (XXX PSI) Nástroj je vybaven nárazovým Při vystřelování spojovacího materiálu vystřelováním nebo přepínatelnou...
  • Page 14 • Nedemontujte ovládací prvky nástroje, nijak je neu- pravujte nebo nezpůsobujte jejich nefunkčnost. S ná- • Nemiřte nástrojem na sebe ani na nikoho poblíž, bez strojem nepracujte, pokud je některý z jeho ovládacích ohledu na to, zda obsahuje nebo neobsahuje spojova- prvků nefunkční, odpojen, upraven nebo nefunguje cí materiál. Neočekávaná aktivace vystřelí spojovací správně. materiál a způsobí zranění. • Nástroj by neměl být upravován, pokud to není • Nástroj nepřetěžujte. Používejte ten správný nástroj povoleno v příručce nebo pokud neobdržíte písemný podle vašich potřeb. Odvede lepší práci a zajistí vyšší souhlas od společnosti Kyocera Unimerco Fastening. bezpečnost s kapacitou, pro kterou byl navržen. Nedodržení tohoto pokynu může vést k nebezpečným situacím nebo úrazům. • Nástroj neaktivujte, dokud není správně přiložen k pracovnímu povrchu. Pokud nástroj není v kontaktu • Ruce a jiné části těla nesmí být v oblasti s pracovním povrchem, může se spojovací materiál vystřelování spojovacího materiálu (B) z nástroje. odchýlit od svého cíle. • Používejte pouze takový spojovací materiál, který je • Nepoužívejte nástroj na materiálech, které jsou příliš uveden v technických specifikacích dodaných s touto tvrdé nebo příliš měkké. Tvrdý materiál může spojo- příručkou. vací materiál odrazit a způsobit zranění osob, zatímco •...
  • Page 15: Předvídatelná Rizika

    Čeština • Používejte pouze příslušenství vyrobené nebo a plastové součásti nástroje. Mastné držadlo a tělo doporučené výrobcem nástroje nebo příslušenství, nástroje může vést k jeho nechtěnému upuštění a zra- které funguje stejným způsobem jako příslušenství nění okolostojících osob. doporučené společností Kyocera Unimerco Fastening. • Nástroj nechte opravovat kvalifikovaným servisním • Spojovací materiál vkládejte až po připojení kompre- technikem a pouze s využitím dílů, které jsou dodává- soru, aby nedošlo k nečekanému vystřelení spojovací- ny nebo doporučovány společností Kyocera Unimerco ho materiálu. Fastening. Zajistíte tak udržení nástroje v bezpečném stavu. • Při odstraňování zaseknutého spojovacího materiálu buďte opatrní. Mechanizmus může být napružený • Do nástroje je nutné přivádět stlačený vzduch s a spojovací materiál může být při pokusu o uvolnění nejnižším možným tlakem potřebným pro vykonávání zaseknutí vystřelen ven. práce, aby se snížila hlučnost a vibrace a minimalizo- valo se opotřebení. • V následujících případech odpojte přívod stlačeného vzduchu: • Používejte pouze maziva doporučená společností · když nástroj není používán, Kyocera Unimerco Fastening nebo vaším místním · při provádění údržby nebo oprav, prodejcem společnosti TJEP.
  • Page 16: Pokyny K Obsluze

    • V neznámých prostředích postupujte opatrně. Mohou • Vložte spojovací materiál do bočního zásobníku: se v nich vyskytovat skrytá rizika, jako elektrická nebo · Stiskněte tlačítko pod přívodem vzduchu (C). Kryt další vedení. zásobníku (I) půjde stáhnout dozadu. · Vložte spojovací materiál do zásobníku a zavřete • Pokud je nástroj používán v oblasti s usazeným kryt zásobníku (I). prachem, může dojít k rozptýlení prachu a vzniku · Hrot spojovacího materiálu musí být vždy nasta- nebezpečné situace. Pokud je to možné, otočte výfuk ven na dolní straně zásobníku. (E) směrem mimo tato prostředí. • Vyjměte spojovací materiál z bočního zásobníku: • Pokud dojde k nebezpečné situaci kvůli prachu nejdů- · Stiskněte tlačítko pod přívodem vzduchu (C) ležitější je tuto situaci kontrolovat v místě výskytu. · Stáhněte dozadu kryt zásobníku (I) a vyjměte spojovací materiál. Seřízení hloubky nastřelování Pokyny k obsluze • Nástroj lze vybavit seřízením hloubky nastřelování (A). Než začnete pracovat, vyzkoušejte hloubku nastřelo- vání na kusu odpadního materiálu. Připojení...
  • Page 17: Odstranění Zaseknutého Spojovacího Materiálu

    Likvidace • Pokud se vám spojovací prvek nepodaří výše uvedeným postupem vytáhnout, obraťte se na svého • Likvidaci nástroje je nutno provést podle pokynů prodejce produktů TJEP. místních úřadů. Pokyny k údržbě Obecná údržba • Zaměstnavatel a obsluha musí zajistit, aby byl nástroj udržován v bezpečném provozním stavu. Nástroj navíc mohou opravovat pouze autorizovaní servisní technici společnosti TJEP nebo distributorů produktů společnosti TJEP a musí při tom používat díly a pří- slušenství dodávané nebo doporučované společností Kyocera Unimerco Fastening. • Udržujte nástroj neustále čistý. Otírejte suchým čistým hadříkem mazivo nebo olej, aby nedošlo k nechtěné- mu upuštění nástroje. • Zasuňte mazničku TJEP do vzduchové propojky (H) nástroje nejméně dvakrát denně (podle frekvence používání). • Nepoužívejte k čištění nástroje čistidla na bázi rozpou- štědel, protože určitá rozpouštědla mohou poškodit nebo oslabit kompozitní díly nástroje. • Všechny šrouby a matice musí být dotažené a nepo- škozené. Povolené šrouby mohou způsobit nebezpeč- né situace a mohou mít za následek vážný úraz nebo zlomení dílů. • Doporučujeme použít na kompresoru filtr a regulátor.
  • Page 18: Odstraňování Potíží

    · Dotáhněte šrouby a zkontrolujte stav. • Poškozená těsnění · Vyměňte poškozená těsnění. • Znečištěné vyústění (B) · Vyčistěte vyústění. • Znečištěný nebo prázdný zásobník (I) Z nástroje nevystřeluje spojovací materiál. · Vyčistěte zásobník. • Omezený přívod vzduchu/nedostatečný průtok vzduchu · Zkontrolujte vyústění a kompresor. • Nedostatečné promazání · Použijte mazničku TJEP. • Příliš krátký spojovací materiál nebo nesprávná velikost Spojovací materiál se nevystřeluje. · Používejte pouze spojovací materiál doporučený TJEP. • Ohnutý spojovací materiál · Nepoužívejte. • Nízký tlak vzduchu · Zkontrolujte vyústění a kompresor. Nedostatečný výkon. • Nedostatečné promazání (H) · Použijte mazničku TJEP.
  • Page 19: Referencepunkter

    Dansk TJEP STIFTE - OG DYKKERPISTOLER SIKKERHEDS- OG BRUGSANVISNING VEDLIGEHOLDELSE OG FEJLFINDING Indhold Referencepunkter ......................17 Symbolforklaring ......................18 Generelle advarsler ......................18 Forudsigelige farer ......................20 Brugsanvisning .......................21 Tilslutning af trykluft .......................21 Ladning og tømning af magasinet ..................21 Justering af slagdybde ....................21 Betjening af værktøjet ....................21 Fjernelse af fastklemt fastener ..................21 Vedligeholdelsesanvisning .....................22 Koldt vejr .........................22 Opbevaring ........................22 Bortskaffelse ........................22 Fejlfinding ........................23 FORKERT ELLER SLØSET OMGANG MED VÆRKTØJET VIL KUNNE MEDFØRE DØD ELLER ALVORLIG KVÆSTELSE.
  • Page 20: Symbolforklaring

    Symbolforklaring Symboler i manualen Symboler på værktøjet Læs og forstå alle advarsler og anvisnin- Værktøjet er CE-godkendt i henhold til ger på værktøjet og i manualen. Mang- gældende standarder. lende overholdelse kan føre til alvorlige kvæstelser. Læs og forstå alle advarsler og anvisnin- ger på værktøjet og i manualen. Mang- Brugeren og andre i nærheden skal lende overholdelse kan føre til alvorlige benytte CE-mærkede øjenværn med kvæstelser. front- og sidebeskyttelse. Brugeren og andre i nærheden skal Brugeren og andre i nærheden skal benytte CE-mærkede øjenværn med benytte CE-mærkede høreværn. front- og sidebeskyttelse. Det anbefales, at brugeren og andre i Brugeren og andre i nærheden skal nærheden af arbejdsområdet, bærer CE- benytte CE-mærkede høreværn. mærket hovedbeskyttelse. P.MAX Læs alle sikkerhedsadvarsler og X BAR Maksimalt tilgangstryk -anvisninger inden brug. (XXX PSI) Værktøjet er enten udstyret med en fler- Udvis forsigtighed, da fasteners skydes skudsaftrækker eller omskiftelig aftræk- ker. Udvis forsigtighed ved brug.
  • Page 21 • Brug ikke værktøjet, hvis sikkerheds- eller advarselsmærkat(er) mangler eller er beskadiget. • Antag altid, at værktøjet indeholder fasteners. Uforsigtig håndtering af værktøjet kan medføre uventet • Sikkerhedsanordninger må ikke fjernes, ændres affyring af fasteners og medføre kvæstelser. eller på anden måde sættes ud af kraft. Brug ikke værktøjet, hvis sikkerhedsanordningerne er fastlåste, • Ret ikke værktøjet mod dig selv eller nogen i frakoblede, ændret eller ikke fungerer ordentligt. nærheden, uanset om det indeholder fasteners eller ej. Uventet aktivering vil kunne udskyde fasteners, • Værktøjet må ikke modificeres, medmindre det hvilket kan medføre en skade. er godkendt i manualen eller godkendt skriftligt af Kyocera Unimerco Fastening. Manglende • Pres ikke værktøjet unødigt. Brug det rigtige værktøj til overholdelse kan medføre farlige situationer eller din opgave, da det vil udføre arbejdet bedre og mere kvæstelser. sikkert ved den hastighed, det er beregnet til. • H old hænder og kropsdele væk fra værktøjet • Aktivér ikke værktøjet, medmindre det er placeret tæt mundingsdel/næse (B). mod arbejdsemnet. Hvis værktøjet ikke er i kontakt med arbejdsemnet, risikeres at fasteners rikochetterer • Brug kun de fasteners, der er beskrevet i de tekniske væk fra emnet. specifikationer, der leveres sammen med denne manual.
  • Page 22: Forudsigelige Farer

    • Brug kun tilbehør fremstillet eller anbefalet af Kyocera værktøjet tabes ved et uheld og personer i nærheden Unimerco Fastening. kommer til skade. • Indsæt fasteners efter tilslutning af trykluft for at • Få dit værktøj vedligeholdt af en kvalificeret reparatør, forhindre uventet affyring af fasteners. der udelukkende anvender komponenter leveret eller anbefalet af Kyocera Unimerco Fastening. Det vil • Udvis forsigtighed, når et fastsiddende fasteners sikre, at værktøjet bliver ved med at være sikkert. fjernes, da indestængt kraft på bevægelige dele kan blive frigjort. Dette kan f.eks. forårsage at en fastener • For at minimere støj, vibration og slidtage bør kan blive udstødt med kraft, mens det forsøges at værktøjet kun tilkobles en kompressor, der er indstillet fjerne blokeringen. til det laveste, nødvendige tryk. • Fjern trykluften, når • Brug kun smøremidler anbefalet af Kyocera Unimerco · værktøjet ikke er i brug, Fastening / din lokale TJEP-forhandler. · der udføres vedligeholdelse eller reparationer, · en fastklemt fastener fjernes, • Brug aldrig andre drivmidler end trykluft fra · værktøjet løftes, sænkes eller på anden måde kompressor (se de tekniske specifikationer på flyttes til en ny placering, værktøjet), da brug af andre drivmidler som...
  • Page 23: Brugsanvisning

    Dansk • Udvis ekstra opmærksomhed i ukendte omgivelser. • Udtagning af fasteners fra værktøj med side-ladet Der kan være skjulte farer såsom elektricitet eller magasin:: andre forsyningskilder. · Aktivér knappen under luftstudsen (C) · Træk magasindækslet (I) tilbage og fjern faste- • Hvis værktøjet anvendes i et område med statisk støv, ners. kan det sprede støvet og medføre farer. Drej så vidt muligt udstødningen (E) væk fra disse områder. Justering af slagdybde • Når støvfarer opstår, skal det prioriteres at fjerne • Værktøjet kan være udstyret med en slagdybde- årsagen. justering. Test slagdybden på et skrotemne, inden du starter dit arbejde. Brugsanvisning Tilslutning af trykluft • Tilslut trykluftslangen til værktøjets trykluftstuds (H). Ladning og tømning af magasinet • Tilslut trykluft inden du indsætter fasteners. Hvis du • Drej justeringsknappen (A) eller brug en unbrako- indsætter fasteners inden trykluft tilkobles, kan de nøgle, for at justere slagdybden.
  • Page 24: Vedligeholdelsesanvisning

    Bortskaffelse • Hvis du ikke kan fjerne den fastklemte fastener med ovennævnte metode, bedes du kontakte din lokale • Værktøjet skal bortskaffes i henhold til de lokale TJEP-forhandler. myndigheders anvisninger. Vedligeholdelsesanvisning Generel vedligeholdelse • Arbejdsgiveren og operatøren er ansvarlige for at sikre, at værktøjet holdes i ordentlig og sikker stand. Kun autoriseret TJEP-servicepersonale eller TJEP-distributører, må reparere værktøjet. Der skal anvendes originale reservedele og udstyr leveret eller anbefalet af Kyocera Unimerco Fastening. • Hold altid værktøjet rent. Tør fedt eller olie af med en tør rengøringsklud for at undgå, at værktøjet tabes. • Tilføj helårsolie i værktøjets trykluftstuds (H) min. to gange dagligt (afhængig af, hvor meget værktøjet bruges) • Undgå enhver brug af opløsningsmidler til rengøring af værktøjet, idet nogle opløsninger vil beskadige eller svække værktøjets kompositdele. • Alle skruer og møtrikker skal være tilspændte og intakte. Løse skruer og møtrikker kan forårsage farlige situationer med personskader som følge. • Det anbefales, at anvende filter og regulator på kompressoren. • Tøm dagligt kompressorens tanke for vand.
  • Page 25: Fejlfinding

    · Spænd skruer og kontroller igen • Lækkende pakning · Udskift pakning • Snavs i næsen (B) · Rens næsen • Snavs i magasinet (I) Værktøjet laver tom-skud · Rens magasinet • For lavt lufttryk · Kontrollér kompressor og slange • Manglende smøring · Brug TJEP helårsolie • Forkert fastenerstørrelse Værktøjet fører ikke fastener frem · Brug kun anbefalede TJEP fasteners • Bøjet fastener · Må ikke anvendes • Lavt lufttryk · Kontroller kompressor og slanger Manglende slagkraft • Manglende smøring · Brug TJEP helårsolie • Fremføreren er blevet frigivet for hårdt og har dermed ødelagt...
  • Page 26 TJEP - STI F T - / BRADSNAGLER SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN INSTANDHALTUNG UND FEHLERBEHEBUNG Inhaltsverzeichnis Bezugspunkte .........................24 Erläuterung der Symbole....................25 Allgemeine Warnungen ....................25 Vorhersehbare Gefahren ....................28 Bedienungsvorschriften ....................28 Verdichter anschließen ....................28 Verbindungselemente einlegen/entnehmen ..............28 Eintreibtiefe einstellen ....................29 Werkzeug bedienen ......................29 Blockiertes Verbindungselement entfernen ..............29 Instandhaltungsvorschriften ...................30 Kälte ..........................30 Lagerung .........................30 Entsorgung ........................30 Fehlerbehebung......................31 EINE UNSACHGEMÄSSE UND UNSICHERE VERWENDUNG DES WERKZEUGS FÜHRT ZUM TOD ODER ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN.
  • Page 27: Erläuterung Der Symbole

    Deutsch Erläuterung der Symbole Symbole im Handbuch Symbole auf dem Werkzeug Lesen Sie die Werkzeugbeschriftungen Dieses Werkzeug verfügt über eine CE- und das Handbuch und vergewissern Sie Zulassung nach geltenden Richtlinien. sich, dass Sie alles verstanden haben. Wenn Sie die Warnhinweise missach- Lesen Sie die Werkzeugbeschriftungen ten, kann es zu ernsten Verletzungen und das Handbuch und vergewissern Sie kommen. sich, dass Sie alles verstanden haben. Bediener und andere Personen im Wenn Sie die Warnhinweise missach- Arbeitsbereich müssen einen stoßfesten ten, kann es zu ernsten Verletzungen Augenschutz mit Seitenschilden tragen. kommen. Bediener und andere Personen Bediener und andere Personen im im Arbeitsbereich müssen einen Arbeitsbereich müssen einen stoßfesten Gehörschutz tragen. Augenschutz mit Seitenschilden tragen. Es wird dringend empfohlen, dass Bediener und andere Personen Bediener und andere Personen im im Arbeitsbereich müssen einen Arbeitsbereich am Einsatzort einen Helm Gehörschutz tragen. mit CE-Zeichen tragen.
  • Page 28 • Überschätzen Sie die eigenen Fähigkeiten nicht. Be- • Gehen Sie stets davon aus, dass das Werkzeug Ver- wahren Sie stets einen festen Halt und Ihr Gleichge- bindungselemente enthält. Ein unvorsichtiger Umgang wicht. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle über das mit dem Werkzeug kann zu unerwartetem Abfeuern Werkzeug in unerwarteten Situationen. von Verbindungselementen und zu Verletzungen führen. • Verhindern Sie unbeabsichtigtes Abfeuern. Tragen Sie das Werkzeug nicht mit dem Finger am Abzug. Halten • Unabhängig davon, ob das Werkzeug Verbindungs- Sie Ihre Finger vom Abzug fern, wenn Sie das Werk- elemente enthält oder nicht, richten Sie es nicht auf zeug nicht bedienen oder von einer Einsatzposition in sich selbst oder andere Personen, die sich in der eine andere wechseln. Nähe aufhalten. Durch eine unerwartete Auslösung werden Verbindungselemente abgefeuert und Verlet- • Respektieren Sie das Werkzeug als Arbeitsgerät. zungen verursacht. • Gehen Sie nicht leichtfertig mit dem Werkzeug um. • Üben Sie keine Gewalt auf das Werkzeug aus. Verwenden Sie das richtige Werkzeug für Ihre • Entfernen Sie alle zu Wartungs- oder Reparatur- Anwendung, da es die Arbeit in der vorgesehenen zwecken verwendeten Werkzeuge, bevor Sie das Geschwindigkeit besser und sicherer ausführt. Werkzeug in Betrieb nehmen. Werkzeuge, die an einem beweglichen Teil des Werkzeugs verbleiben, • Lösen Sie das Werkzeug nur dann aus, wenn es fest können zu Verletzungen führen.
  • Page 29 (H) für die Schlauchkupplung. Das Werkzeug muss unerlaubt manipuliert oder anderweitig außer Betrieb drucklos gemacht werden, bevor die Kupplungsverbin- gesetzt werden. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, dung gelöst wird. falls eines oder mehrere Bedienelemente des Werk- zeugs außer Betrieb sind, abgeschaltet oder verändert • Überschreiten Sie bei der Verwendung des Werkzeugs wurden oder nicht ordnungsgemäß funktionieren. nicht den maximal zulässigen Betriebsdruck P max. • Das Werkzeug darf nicht verändert werden, es sei • Das Werkzeug darf nicht an einen Verdichter ange- denn, dass dies durch die Anleitung oder schriftlich schlossen werden, der einen Druck über 175 psi oder durch Kyocera Unimerco Fastening genehmigt wird. 12 bar erzeugen kann. Die Nichteinhaltung kann zu gefährlichen Situationen oder Verletzungen führen. • Kinder dürfen weder mit dem Werkzeug spielen noch das Gerät reinigen oder instand halten. • Halten Sie Hände und Körper von dem Bereich (B) des Werkzeugs fern, der Verbindungs- • Lose Schläuche können sich wie eine Peitsche verhal- elemente abfeuert. ten und dadurch schwere Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie Schläuche oder Kupplungen immer • Verwenden Sie ausschließlich Verbindungs e lemente, auf lose sitzende Teile. die in den dieser Anleitung beiliegenden technischen Spezifikationen ausgewiesen sind.
  • Page 30: Vorhersehbare Gefahren

    • Lassen Sie das Werkzeug von einem qualifizierten • Ausrutschen, Stolpern und Stürze zählen zu den häu- Reparateur warten, der ausschließlich Teile verwen- figsten Ursachen von Verletzungen am Arbeitsplatz. det, die von Kyocera Unimerco Fastening geliefert Seien Sie sich der Gefahr durch rutschige Oberflä- oder empfohlen werden. Auf diese Weise wird chen bewusst, wenn Sie mit dem Werkzeug arbeiten. gewährleistet, dass die Sicherheit des Werkzeugs aufrechterhalten wird. • Gehen Sie in ungewohnter Umgebung besonders vorsichtig vor. Es können verborgene Gefahren wie • Das Werkzeug sollte immer nur mit Druckluft mit dem Stromleitungen oder andere Versorgungsleitungen für den Arbeitsfortschritt erforderlichen geringsten vorhanden sein. Druck betrieben werden, um den Geräusch- und Schwingungspegel zu reduzieren und den Verschleiß • Wird das Werkzeug in einem Bereich verwendet, in auf ein Mindestmaß zu reduzieren. dem elektrostatischer Staub vorkommt, kann es den Staub verteilen und Gefahren verursachen. Richten • Verwenden Sie ausschließlich Schmiermittel, die von Sie den Austritt (E) nach Möglichkeit nicht auf diese Kyocera Unimerco Fastening/Ihrem TJEP-Händler vor Bereiche. Ort empfohlen werden. • Wenn Gefahren aufgrund von Staub bestehen, sollte • Verwenden Sie nur Druckluft. Wenn Sie Sauerstoff ihre Kontrolle am Emissionsort Vorrang haben. und brennbare Gase zum Betrieb des Werkzeugs einsetzen, besteht Brand- und Explosionsgefahr.
  • Page 31: Eintreibtiefe Einstellen

    • Öffnen Sie die Abdeckung der Treiberführung, indem • Drehen Sie den Knopf (A), oder verwenden Sie den Sie den Verschluss entriegeln. Sechskantschlüssel, um die Eintreibtiefe einzustellen. • Bei einigen Modellen müssen die Schrauben in der • Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang, Nase (D) entfernt werden. bis die gewünschte Eintreibtiefe eingestellt ist. • Entfernen Sie das blockierte Verbindungselement mit einer Spitzzange oder einem ähnlichen Werkzeug. Entfernen Sie das Verbindungselement nicht mit der Hand. • Befestigen Sie die Abdeckung der Treiberführung, nachdem Sie den Stau behoben haben. • Bei den Modellen, bei denen die Schrauben in der Nase (D) entfernt wurden, müssen diese nun wieder Werkzeug bedienen eingesetzt werden. • Das Werkzeug kann mit einem der unten aufgeführten Abzüge (F) ausgestattet werden: • Kontaktieren Sie Ihren TJEP-Händler vor Ort, falls es Ihnen mithilfe der oben genannten Methode nicht Sequenzieller Einzelabzug gelingt, die festgeklemmten Verbindungselemente zu • Um das Werkzeug auszulösen, drücken Sie den Si- entfernen. cherungsbügel gegen das Werkstück und ziehen Sie den Abzug.
  • Page 32: Instandhaltungsvorschriften

    Schmiermittel auf die Stahlteile auf, um sie vor Rost Allgemeine Instandhaltung zu schützen. Lagern Sie das Werkzeug nicht in kalter • Der Arbeitgeber und der Bediener müssen gewähr- Umgebung. Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch leisten, dass sich das Werkzeug stets in einem ist, muss es an einem warmen und trockenen Ort sicheren Arbeitszustand befindet. Darüber hinaus gelagert werden. Von Kindern fernhalten. dürfen nur autorisierte TJEP-Servicemitarbeiter oder Entsorgung TJEP-Vertriebshändler das Werkzeug reparieren, und sie müssen dabei Zubehör oder Teile verwenden, • Das Werkzeug muss nach den geltenden Vorschriften die von Kyocera Unimerco Fastening geliefert oder der nationalen Behörden entsorgt werden. empfohlen werden. • Halten Sie das Werkzeug jederzeit in einem sauberen Zustand. Wischen Sie Fett oder Öl mit einem trocke- nen, sauberen Tuch ab, um zu verhindern, dass Sie das Werkzeug versehentlich fallen lassen. • Schmieren Sie den Druckluftstecker (H) mindestens zweimal täglich (je nach Einsatzhäufigkeit) mit dem TJEP-Öler. • Verwenden Sie zum Reinigen des Werkzeugs keine Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis, da bestimm- te Lösungsmittel die Verbundteile des Werkzeugs beschädigen oder schwächen. • Alle Schrauben und Muttern müssen regelmäßig auf festen Sitz und Unversehrtheit überprüft werden. Gelockerte Schrauben können zu gefährli- chen Situationen führen und schwere Personen- oder...
  • Page 33: Fehlerbehebung

    • Beschädigte Dichtung oder Dichtscheibe · Ersetzen Sie die Dichtung oder Dichtscheibe. • Schmutz in der Nase (B) · Reinigen Sie die Nase. • Verschmutztes/leeres Magazin (I) Das Werkzeug feuert keine Verbindungselemente · Reinigen Sie das Magazin. ab, obwohl sie eingelegt sind. • Eingeschränkter/unzureichender Luftstrom · Prüfen Sie Schlauch und Verdichter. • Unzureichende Schmierung · Verwenden Sie den TJEP-Öler. • Die Verbindungselemente sind zu kurz oder haben die falsche Größe für das Werkzeug. · Verwenden Sie ausschließlich die empfohlenen TJEP-Verbindungs- Keine Zufuhr von Verbindungselementen elemente. • Verbogene Verbindungselemente · Verwenden Sie die Verbindungselemente nicht, wenn sie verbogen sind. • Geringer Luftdruck · Prüfen Sie Schlauch und Verdichter. Kein Strom • Unzureichende Schmierung (H)
  • Page 34: Joonis

    TJEP VIIMISTLUSNAELUTID OHUTUS- JA KASUTUSJUHISED HOOLDUS JA TÕRKEOTSING Sisukord Joonis ..........................32 Sümbolite selgitus ......................33 Üldised hoiatused ......................33 Prognoositavad ohud......................35 Kasutusjuhend ........................36 Kompressoriga ühendamine ..................36 Kinnitusvahendi kinnitamine ja eemaldamine ...............36 Ajami sügavuse reguleerimine ..................36 Tööriista kasutamine ......................36 Kinnijäänud kinnitusvahendi eemaldamine ..............36 Hooldusjuhendid ......................37 Külm ilm...........................37 Ladustamine ........................37 Jäätmekäitlus ........................37 Tõrkeotsing ........................38 TÖÖRIISTA VALE JA OHTLIK KASUTAMINE VÕIB LÕPPEDA SURMA VÕI TÕSISTE VIGASTUSTEGA.
  • Page 35: Sümbolite Selgitus

    Eesti Sümbolite selgitus Kasutusjuhendi sümbolid Tööriista sümbolid Lugege ja mõistke tööriista märgistusi ja See tööriist on kehtivate standardite kasutusjuhendit. Hoiatuste eiramine võib kohaselt CE kinnitusega põhjustada tõsiseid vigastusi Käitajad ja teised tööpiirkonnas viibivad Lugege ja mõistke tööriista märgistusi ja inimesed peavad kandma külgkaitsetega kasutusjuhendit. Hoiatuste eiramine võib löögikindlaid silmakaitsmeid põhjustada tõsiseid vigastusi Käitajad ja teised tööpiirkonnas viibivad Käitajad ja teised tööpiirkonnas viibivad inimesed peavad kandma külgkaitsetega inimesed peavad kandma kuulmiskaitset löögikindlaid silmakaitsmeid Käitajatel ja teistel tööpiirkonnas Käitajad ja teised tööpiirkonnas viibivad viibivatel inimestel on soovituslik kanda inimesed peavad kandma kuulmiskaitset töökohal CE-märgistusega kiivreid P.MAX Lugege enne kasutamist kõiki hoiatusi X BAR Maksimaalne töörõhk ja juhiseid (XXX PSI) Tööriist on varustatud kas löögipäästiku Olge kinnitite vallandamisel ettevaatlik või vahetatava päästikuga. Olge kasutamisel ettevaatlik Üldised hoiatused materjalide kasutamine töödeldavate objektide „kõlise- mise“ vältimiseks.
  • Page 36 • Tööriista ei tohi muuta, v.a kui see on juhendis lubatud • Ärge avaldage tööriistale survet. Kasutage tööks sobi- või kui ettevõte Kyocera Unimerco Fastening on selle vat tööriista, sest konkreetse töö jaoks loodud tööriist kirjalikult heaks kiitnud. Selle nõude täitmata jätmine teeb oma tööd paremini ja turvalisemalt. võib põhjustada ohtlikke olukordi või vigastusi. • Ärge käivitage tööriista, kui see pole kindlalt töödelda- • Hoidke käed ja keha tööriista kinnitusvahendite va objekti vastu asetatud. Kui tööriist ei ole korralikult väljalaske piirkonnast (B) eemal. töödeldava objekti vastas, võib kinnitusvahend siht- märgist kõrvale kalduda. • Kasutage ainult käesoleva juhendi tehnilistes kirjel- dustes nimetatud kinnitusvahendeid. • Ärge kasutage tööriista materjalidega, mis on kas · liiga kõvad või liiga pehmed. Kõva materjali korral Olge kinnitusvahendite käitlemisel ettevaatlik, neil võivad kinnitusvahendid materjalist eemale põrkuda ja võivad olla teravad servad ja otsad. inimesi vigastada, pehme materjali korral võivad kinni- tusvahendid materjalist läbi tungida ja edasi paiskuda. • Kasutage ainult Kyocera Unimerco Fasteningi val- mistatud või soovitatud tarvikuid ja lisaseadmeid, mis • Ärge laske kinnitusvahendeid teistesse kinnitusvahen- vastavad samadele nõuetele. ditesse.
  • Page 37: Prognoositavad Ohud

    • Olge kinnikiilunud kinnitusvahendite eemaldamisel väga ettevaatlik. Mehhanism võib olla surve all ja • Tööriistaga töötades peaks kasutama ainult suruõhu kinnitusvahend võib jõuga väljuda, kui proovite kinni- kõige madalamat rõhku, mis töövooks vajalik on, et kiilumist kõrvaldada. vähendada müra ja vibratsiooni ning tööriista kulumist. • Laske suruõhk välja, kui • Kasutage ainult määrdeid, mida soovitab Kyocera · seade ei ole kasutuses; Unimerco Fastening või kohalik TJEP-i edasimüüja. · teostate hooldus- ja remonditöid; · kõrvaldate kinnikiilumist; • Kasutage ainult suruõhku. Hapniku või põlevate gaa- · tõstate, alandate või vahetate muul moel tööriista side kasutamine tööriista tööks toob kaasa tule- või asukohta; plahvatusohu. · tööriist ei ole käitaja järelevalve või kontrolli all; Prognoositavad ohud · eemaldate kinnitusvahendeid salvest. • Teave nende ohtude riskihindamise läbiviimiseks ja • Suruõhk võib tekitada tõsiseid vigastusi.
  • Page 38: Kasutusjuhend

    • Juhul kui ilmneb tolmuoht, peaks seda haldama eel- · Tõmmake salve kaas (I) tagasi ja eemaldage kõige väljalaskeava juures. kinnitusvahendid. Ajami sügavuse reguleerimine • Tööriist võib olla varustatud ajami sügavuse regu- Kasutusjuhend leerimise võimalusega (A). Enne tööga alustamist, kontrollige proovidetailil ajami sügavust. Ühendamine kompressoriga • Ajami sügavuse reguleerimiseks pöörake nuppu (A) • Ühendage õhuvooliku ühendusmuhv tööriista õhu või kasutage kuuskantvõtit. sulgemiskruviga (H). • Jätkake protseduuri, kuni jõuate soovitud ajami sügavuseni. Kinnitusvahendi kinnitamine ja ee- maldamine • Ühendage kompressor enne kinnitusvahendite laa- dimist. Kui sisestate kinnitusvahendid enne, kui olete tööriista kompressoriga ühendanud, võivad kinnitus- vahendid ootamatult välja paiskuda. Kinnitusvahendit sisestades suunake otsik inimestest eemale ja hoidke sõrmed päästikust eemal. • Kinnitusvahendite tööriista sisestamine „2-astmelise“ Tööriista kasutamine salvega.
  • Page 39: Hooldusjuhendid

    Ärge hoidke tööriista külmas keskkonnas. Kui tööriista ei kasutata, tuleb sea hoida soojas ja kuivas kohas. • Mõne mudeli puhul tuleb ninaosa (D) kokku tagasi Hoidke lastele kättesaamatult. panna. Jäätmekäitlus • Kui teil ei õnnestunud kinnitusvahendit eemaldada, • Tööriista jäätmekäitlus peab toimuma kooskõlas pöörduge kohaliku TJEPi edasimüüja poole. kohalike asutuste juhistega. Hooldusjuhendid Üldine hooldus • Tööandja ja kasutaja vastutavad selle eest, et tööriist oleks töökorras. Lisaks võib tööriista parandada ainult TJEPi volitatud hooldustöötaja või TJEPi edasimüüja ja kasutama peab ettevõtte Kyocera Unimerco Faste- ning varuosi või lisatarvikuid. • Hoidke tööriista alati puhtana. Tööriista juhusliku mahakukkumise vältimiseks eemaldage määrdeaine või õli kuiva puhta lapiga. • Kasutage tööriista õhuventiilil (H) TJEP määrdeainet vähemalt kaks korda päevas (olenevalt kasutuse sagedusest). • Vältige tööriista puhastamiseks lahustipõhiste puhastusvahendite kasutamist, kuna teatud lahustid kahjustavad või nõrgendavad tööriista komponente. • Jälgige, et kruvid ja mutrid oleksid korralikult kinni keeratud ning vigastusteta. Lahtised kruvid võivad põhjustada ohtlikke olukordi, tuues kaasa tõsiseid vigastusi või osade kahjustamist. • Kompressoril on soovitatav kasutada filtrit ja regulaa- torit.
  • Page 40: Tõrkeotsing

    Tõrkeotsing Olek Toiming • Reguleerige ajami seade sügavus kõige sügavamaks Tööriist töötab tavapäraselt, kuid kinnitusvahendid • Maksimeerige õhurõhk (max rõhk on märgitud tööriistale) ei jää kinni • Töödeldav objekt on valitud kinnitusvahendite pikkuse jaoks liiga kõva. • Maksimeerige õhurõhk (max rõhk on märgitud tööriistale) Kinnitusvahendid jäävad tavakiirusel kinni, kuid • Kasutage suurema sisediameetriga õhuvoolikut kiiruse suurendamisel ei kinnitu • Kasutage lühemat õhuvoolikut • Võtke kasutusele suurema õhutoitega kompressor Kinnitusvahend kinnitub liiga sügavale • Liigutage sisestamissügavuse vähendamiseks otsikut allapoole • Vähendage õhurõhku töödeldavasse objekti • Lahtised kruvid ninaosas · Keerake kruvid tugevamini kinni ja kontrollige uuesti olukorda • Lahtised peakruvid Tööriistast lekib õhku · Keerake kruvid tugevamini kinni ja kontrollige uuesti olukorda • Kahjustatud tihend või muhv · Vahetage tihend või muhv välja • Mustus tööriista ninaosas (B) · Puhastage tööriista ninaosa • Must/tühi salv (I)
  • Page 41: Puntos De Referencia

    Español CLAVADORA DE ESPIGAS / ACABADO TJEP INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Índice Puntos de referencia ......................... 39 Explicación de los símbolos ...................... 40 Advertencias generales ......................40 Riesgos previsibles ........................42 Instrucciones de funcionamiento ....................43 Conexión del compresor ......................43 Carga y descarga del clavo ....................... 43 Ajuste de profundidad del clavado .................... 43 Operación de la herramienta ....................43 Retirada de clavos atascados ....................44 Instrucciones de mantenimiento ....................
  • Page 42: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos Símbolos del manual Símbolos de la herramienta Lea con atención las etiquetas de la Esta herramienta cuenta con homologación herramienta y el manual. El incumplimiento CE según la normativa vigente. de las advertencias podría dar lugar a lesiones graves. Lea con atención las etiquetas de la Los operadores y otras personas presentes herramienta y el manual. El incumplimiento en el área de trabajo deberán utilizar de las advertencias podría dar lugar a protección ocular resistente a impactos con lesiones graves. protección lateral. Los operadores y otras personas presentes Los operadores y otras personas presentes en el área de trabajo deberán utilizar en el área de trabajo deberán utilizar protección ocular resistente a impactos con protección auditiva. protección lateral. Se recomienda que los operadores y otras Los operadores y otras personas presentes personas presentes en el área de trabajo en el área de trabajo deberán utilizar utilicen cascos con la marca CE en el lugar protección auditiva. de trabajo. P.MAX X BAR Presión máxima de trabajo Lea todas las instrucciones y advertencias...
  • Page 43 • Mantenga alejados a los niños y a las personas situadas aumentan el riesgo de ocasionar daños en la herramienta en el entorno mientras esté utilizando la herramienta. Las y de descargas accidentales de clavos. distracciones pueden hacer que pierda el control. • No utilice la herramienta si las etiquetas de advertencia de • Dé siempre por sentado que la herramienta contiene cla- seguridad han desaparecido o están dañadas. vos. Una manipulación no atenta de la herramienta puede dar lugar a descargas accidentales de clavos y lesiones • No retire ni manipule indebidamente los controles de la personales. herramienta y evite toda acción que pueda dañarlos. No opere la herramienta si alguna de las partes de los con- • No apunte la herramienta hacia usted mismo o hacia otras troles está dañada, desconectada, alterada o no funciona personas que estén cerca, ya esté o no cargada con clavos. correctamente. Una operación accidental puede provocar la descarga de los clavos y causar lesiones personales. • La herramienta no debe modificarse a menos que esto esté autorizado en el manual o sea aprobado por Kyocera • No fuerce la herramienta. La herramienta adecuada para Unimerco Fastening. De no cumplirse esta advertencia, la aplicación requerida realizará el trabajo mejor y con pueden provocarse situaciones peligrosas o lesiones. más seguridad a la velocidad para la cual ha sido diseña- • Mantenga las manos y el cuerpo lejos del área de descarga de clavos (B) de la herramienta. • No opere la herramienta a menos que se encuentre apo- yada firmemente contra la pieza de trabajo. Si no está en...
  • Page 44: Riesgos Previsibles

    Kyocera Unimerco Fastening. De esta forma se garantiza- descargarse con fuerza mientras se intenta realizar el rá la seguridad de la herramienta. desatasco. • La herramienta solo debe alimentarse con aire compri- • Retire el aire comprimido cuando mido a la presión más baja requerida para avanzar en el · No vaya a usar la herramienta trabajo a fin de reducir el ruido y la vibración, así como · Se deban realizar operaciones de mantenimiento o minimizar el desgaste. reparación · Se deba realizar un desatasco • Use únicamente lubricantes recomendados por Kyocera · Se vaya a subir, bajar o mover la herramienta a una Unimerco Fastening o por su distribuidor TJEP más cercano. nueva ubicación · La herramienta no está bajo la vigilancia o el control • Use únicamente aire comprimido. Al utilizar oxígeno del operador o gases combustibles en el manejo, la herramienta es · Al quitar los clavos del cargador de clavos susceptible de crear un incendio y una explosión. Riesgos previsibles • El aire comprimido puede provocar lesiones graves. • La información para realizar una valoración de riesgos de • Apague siempre el suministro de aire y desconecte la he- estos peligros y la implementación de medidas de control...
  • Page 45: Instrucciones De Funcionamiento

    Español consultar las normas EN 1005-3 y EN 1005-4 para obte- • Descargue los clavos de la herramienta con el cargador ner información al respecto. de clavos de 3 pasos: · Tire del empujador hasta la posición de bloqueo • Los deslizamientos, tropezones y caídas son causas trasera. importantes de accidentes en el lugar de trabajo. Preste · Haga deslizar los clavos para hacerlos salir del carga- atención a las superficies resbaladizas al trabajar con la dor de clavos. (I). herramienta. • Cargue clavos en el cargador con carga lateral: • Proceda con aún más atención en entornos no familiares. · Active el botón situado debajo de la boquilla de Puede haber riesgos ocultos, como por ejemplo la electri- suministro de aire (C) para poder retirar hacia atrás la cidad u otras líneas de servicios. cubierta del cargador de clavos (I). · Cargue los clavos en el cargador de clavos y cierre la • Si se utiliza la herramienta en un área en la que hay polvo cubierta (I). estático, esta puede hacer esparcir el polvo y dar lugar a · Asegúrese de que la punta del clavo siempre esté de situaciones peligrosas. De ser posible, aparte el escape pie en la parte inferior del cargador del clavos. (E) de estas zonas. • Descargue los clavos del cargador con carga lateral: • Si se presentan riesgos relacionados con polvo, la priori- · Active el botón situado debajo de la boquilla de sumi- dad será controlarlos en el punto de emisión.
  • Page 46: Retirada De Clavos Atascados

    • Vuelva a poner y a fijar la tapa de la guía de clavado en lugares fríos. Cuando no vaya a usar la herramienta, después de haber realizado el desatasco. guárdela en un lugar cálido y seco. Mantenga la herra- mienta fuera del alcance de los niños. • Para algunos modelos, monte nuevamente el morro (D). Eliminación • Si no consigue sacar el clavo atascado mediante el • La eliminación de la herramienta debe realizarse de método descrito anteriormente, póngase en contacto con acuerdo con las instrucciones proporcionadas por las el distribuidor TJEP más cercano. autoridades locales. Instrucciones de mantenimiento Mantenimiento general • Es responsabilidad tanto del empleador como del operador asegurarse de que la herramienta se mantenga en perfectas condiciones de funcionamiento. Además, solo personal de servicio autorizado por TJEP o los distribuidores TJEP podrán reparar la herramienta, usando componentes o accesorios suministrados o recomenda- dos por Kyocera Unimerco Fastening. • Mantenga la herramienta perfectamente limpia en todo momento. Limpie la grasa o el aceite con un paño limpio y seco para evitar caídas accidentales de la herramienta. • Lubrique la conexión de aire (H) de la herramienta con lubricante TJEP al menos dos veces al día (en función de la frecuencia de uso). Evite usar limpiadores a base de solventes para limpiar la herramienta, puesto que los solventes dañan o debilitan las partes de compuesto de esta.
  • Page 47: Localización De Problemas

    · Apriete los tornillos y compruebe si el problema persiste • Precinto o junta dañado · Sustituya el precinto o junta • Suciedad en el morro (B) · Limpie el morro • Cargador (I) sucio/vacío La herramienta dispara sin carga · Limpie el cargador • Restricción de aire o flujo de aire inadecuado · Compruebe la maenguera y el compresor • Deficiencia de lubricación · Use lubricante TJEP • Los clavos son demasiado cortos o no son del tamaño adecuado para la herramienta No hay carga de clavos · Use únicamente los clavos TJEP recomendados • Clavos curvados · No los use • Presión de aire baja · Compruebe la manguera y el compresor Ausencia de alimentación • Deficiencia de lubricación (H) · Use lubricante TJEP...
  • Page 48: Viitekohdat

    TJEP - DYCKERT - / VIIMEISTELYNAULAIMET TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET HUOLTO JA VIANMÄÄRITYS Sisällysluettelo Viitekohdat ......................46 Merkkien selitykset ....................47 Yleiset varoitukset....................47 Ennakoitavissa olevat vaarat ................49 Käyttöä koskevat ohjeet..................50 Kompressorin liittäminen ..................50 Naulojen/hakasten lataaminen ja poistaminen ............50 Syvyydensäätö .....................50 Työkalun käyttäminen ...................50 Jumiin jääneen naulan/hakasen poistaminen ............51 Huolto-ohjeet ......................51 Kylmä sää ......................51 Säilytys ........................51 Hävittäminen ......................51 Vianmääritys ......................52 TYÖKALUN EPÄASIANMUKAINEN JA VAARALLINEN KÄYTTÖ JOHTAA KUOLEMAAN TAI VAKAVIIN VAMMOIHIN.
  • Page 49: Merkkien Selitykset

    Suomi Merkkien selitykset Käyttöohjeessa käytetyt kuvakkeet Työkalussa olevat kuvakkeet Tutustu työkalussa oleviin tarroihin Tämä työkalu on CE-merkitty ja ja käyttöohjeisiin ja ymmärrä niiden hyväksytty soveltuvien standardien sisältö. Varoitusten noudattamatta mukaisesti. jättäminen voi johtaa vakavaan Tutustu työkalussa oleviin tarroihin loukkaantumiseen. ja käyttöohjeisiin ja ymmärrä niiden Käyttäjien ja muiden työalueella sisältö. Varoitusten noudattamatta olevien henkilöiden on käytettävä jättäminen voi johtaa vakavaan iskunkestäviä suojalaseja, joissa on loukkaantumiseen. sivusuojat. Käyttäjien ja muiden työalueella Käyttäjien ja muiden työalueella olevien henkilöiden on käytettävä olevien henkilöiden on käytettävä iskunkestäviä suojalaseja, joissa on kuulosuojaimia. sivusuojat. Suosituksena on, että käyttäjä ja muut Käyttäjien ja muiden työalueella työalueella olevat henkilöt käyttävät olevien henkilöiden on käytettävä CE-merkittyä suojakypärää. kuulosuojaimia. P.MAX Lue kaikki turvallisuuteen liittyvät X BAR Enimmäiskäyttöpaine...
  • Page 50 liipaisimesta, kun et käytä työkalua ja kun siirryt parhaalla mahdollisella ja mahdollisimman turvalli- paikasta toiseen. sella tavalla. • Käsittele työkalua aina olettaen, että se on ladattu • Älä laukaise työkalua, ellei sitä ole asetettu ja toimintavalmis. tukevasti työkappaletta vasten. Jos työkalu ei ole työkappaletta vasten, naula/hakanen voi sinkoutua • Älä käytä työkalua pilailumielessä. kohteestasi. • Poista kaikki huoltoon tai korjaukseen käytetyt • Älä käytä työkalua materiaaleihin, jotka ovat liian työkalut ennen työkalun käyttöä. Työkalun liikku- kovia tai liian pehmeitä. Naulat/hakaset voivat vaan osaan kiinnitetyt työkalut voivat aiheuttaa kimmota kovista materiaaleista. Naulat/hakaset henkilövahinkoja. läpäisevät helposti pehmeät materiaalit, jolloin ne voivat sinkoutua materiaalista hallitsemattomasti. • Käsittele työkalua varovasti, koska se voi tuntua kylmältä käytön aikana kahva ja hallintalaitteet • Älä kiinnitä nauloja/hakasia muiden naulojen/ha- mukaan lukien. kasten päälle. • Älä koskaan käytä työkalua tilassa, jossa on syt- • Noudata erityistä varovaisuutta, kun ammut tyvää pölyä, kaasua tai höyryä. Työkalu voi aikaan- nauloja/hakasia olemassa oleviin seiniin tai muihin saada kipinän, joka voi sytyttää kaasut aiheuttaen kohteisiin, joiden sisälle et näe. Näin estät osumi- tulipalon ja työkalun räjähtämisen.
  • Page 51: Ennakoitavissa Olevat Vaarat

    • Noudata varovaisuutta, kun irrotat jumiin jääneen turvallinen käyttää. naulan/hakasen. Mekanismi voi olla puristuksissa ja naula/hakanen voi singota voimalla, kun jumiin • Työkalua saa käyttää vain paineilmalla, jonka jäänyttä naulaa/hakasta yritetään irrottaa. paine on mahdollisimman alhainen työn suoritta- misen kannalta, jotta melu, tärinä ja kuluminen on • Katkaise paineilma seuraavissa tilanteissa: mahdollisimman vähäistä. · työkalu ei ole käytössä · huolto- tai korjaustyöt • Käytä vain Kyocera Unimerco Fasteningin / · jumiin jääneen naulan/hakasen irrotus paikallisen TJEP-jälleenmyyjän suosittelemia · työkalun nostaminen, laskeminen tai muulla voiteluaineita. tavoin siirtäminen uuteen paikkaan · työkalu on käyttäjän valvonnan tai hallinnan • Käytä vain paineilmaa. Hapen tai helposti sytty- ulkopuolella vien kaasujen käyttäminen työkalussa aiheuttaa · naulojen/hakasten poistaminen makasiinista. palo- ja räjähdysvaaran. • Paineilma voi aiheuttaa vakavia vammoja. Ennakoitavissa olevat vaarat • Katkaise aina ilmansyöttö ja kytke työkalu irti...
  • Page 52: Käyttöä Koskevat Ohjeet

    • Kun käytät työkalua, ota sopiva, mutta ergonomi- · Paina naulojen/hakasten pysäytintä ja liu’uta nen asento. Säilytä vakaa asento ja vältä hankalia liuska ulos. asentoja. • Naulojen/hakasten lataaminen työkaluun, jossa on • Pidä työkalua kevyesti mutta varmasti käsissäsi. kolmivaiheinen makasiini: Tärinästä aiheutuvat riskit ovat yleensä suurem- · Vedä työnnintä taakse, kunnes se lukittuu mat, kun kahvasta pidetään tiukemmin kiinni. makasiinin takaosaan. · Liu'uta naula-/hakasliuska makasiiniin (I). • Toistuvan käytön vaaroihin, kuten käyttöaikaan · Työnnä naulat/hakaset suuttimeen vapautta- suhteessa työskentelyasentoihin ja voimiin, voi malla työnnin varovasti. liittyä jäännösriskejä. Lisätietoja aiheesta on stan- dardeissa EN 1005-3 ja EN 1005-4. • Naulojen/hakasten poistaminen työkalusta, jossa on kolmivaiheinen makasiini: • Liukastuminen, kompastuminen ja putoaminen · Vedä työnnin taakse lukitusasentoon. ovat yleisimpiä työpaikalla sattuvia onnettomuuk- · Liu'uta naulat/hakaset ulos makasiinista (I). sia. Varo liukkaita pintoja, kun käytät työkalua. • Naulojen/hakasten lataaminen sivusta ladattavaan • Toimi erityisen varovasti ympäristössä, joka ei ole makasiiniin: sinulle tuttu. Ympäristössä voi olla piilossa olevia...
  • Page 53: Jumiin Jääneen Naulan/Hakasen Poistaminen

    Suomi Pumppaamalla tapahtuva laukaisu gin toimittamia tai suosittelemia osia tai lisätar- • Paina liipaisinta ja pumppaa varmistinta työ- vikkeita. kappaletta vasten, jolloin naulain laukaisee. • Pidä työkalu aina puhtaana. Estä työkalun tahaton • Jotta voit laukaista naulaimen uudelleen, varmistin putoaminen pyyhkimällä rasva tai öljy kuivalla ja on vapautettava kokonaan ennen yllä kuvattujen puhtaalla liinalla. vaiheiden toistamista. • Lisää TJEP-voiteluainetta työkalun ilmaliitäntään Kytkettävä liipaisin (H) vähintään kahdesti päivässä (käyttötiheydestä • Työkalussa voi olla kytkettävä liipaisin. riippuen). Se mahdollistaa vaihtamisen yksittäisen peräkkäisen laukaisun ja pumppaamalla • Vältä liuotinainepohjaisten puhdistusaineiden tapahtuvan laukaisun välillä. Työkalun mallista käyttämistä työkalun puhdistukseen, koska tietyt riippuen tämä voidaan tehdä jollakin seuraavista liuotinaineet vaurioittavat tai haurastuttavat työka- tavoista: lun komposiittiosia. · painamalla kytkimen painiketta taakse tai eteen • Varmista, että kaikki ruuvit ja mutterit ovat tiukasti · painamalla kytkimen painiketta ulospäin ja...
  • Page 54: Vianmääritys

    · Kiristä ruuvit ja tarkista uudelleen • Vaurioitunut tiiviste · Vaihda tiiviste • Likaa suukappaleessa (B) · Puhdista suukappale • Likainen/tyhjä makasiini (I) Työkalu laukaisee tyhjänä. · Puhdista makasiini • Ilman virtaus rajoittunut/riittämätön · Tarkista letku ja kompressori • Puutteellinen voitelu · Käytä TJEP-voiteluainetta • Naulat/hakaset liian lyhyitä tai vääränkokoisia työkaluun Ei naulojen/hakasten syöttöä · Käytä vain suositeltuja TJEP-nauloja/hakasia • Naulat/hakaset taipuneet · Älä käytä • Alhainen ilmanpaine · Tarkista letku ja kompressori Teho puuttuu • Puutteellinen voitelu (H) · Käytä TJEP-voiteluainetta • Työnnin (D) on vapautettu liian voimakkaasti, minkä seurauksena naula-/...
  • Page 55 Français CLOUEURS À POINTES TETUM/ DE FINITION TJEP INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D’EMPLOI MAINTENANCE ET DÉPANNAGE Table des matières Points de référence ....................53 Explication des symboles ..................54 Avertissements d’ordre général ................54 Dangers prévisibles ....................56 Instructions d’emploi .....................57 Raccordement du compresseur ................57 Insertion et retrait de pointes ................57 Réglage de la profondeur de clouage ..............57 Emploi de l’outil .....................57 Débourrage de pointes ..................58 Instructions de maintenance ................58 Temps froid ......................58 Rangement......................58 Mise au rebut ......................58 Dépannage ......................59...
  • Page 56: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Symboles dans le manuel Symboles sur l’outil Il faut lire et comprendre le manuel Cet outil est labellisé CE conformé- et les étiquettes de l’outil. Le non- ment aux normes applicables. respect des avertissements peut entraîner de graves blessures. Il faut lire et comprendre le manuel Les opérateurs et les autres personnes et les étiquettes de l’outil. Le non- présentes dans l’espace de travail respect des avertissements peut doivent porter une protection oculaire entraîner de graves blessures. résistante aux chocs avec des écrans Les opérateurs et les autres personnes latéraux. présentes dans l’espace de travail Les opérateurs et les autres personnes doivent porter une protection oculaire présentes dans l’espace de travail résistante aux chocs avec des écrans doivent porter une protection auditive. latéraux. Il est conseillé que l’opérateur et les Les opérateurs et les autres personnes autres personnes présentes dans présentes dans l’espace de travail l’espace de travail portent un casque doivent porter une protection auditive. labellisé CE sur le lieu de travail. P.MAX Il faut lire toutes les consignes de X BAR...
  • Page 57 Français • Éviter tout déclenchement accidentel. Ne pas • Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre porter l’outil en laissant le doigt sur la gâchette. application car il accomplira la tâche au mieux, Garder les doigts hors de la gâchette lorsque avec un maximum de sécurité et à la vitesse pour l’outil n’est pas utilisé ou lors de changements de laquelle il a été conçu. position de travail. • Ne pas déclencher l’outil tant qu’il n’est pas ferme- • Employer l’outil de façon responsable, en tant ment appliqué contre la pièce travaillée. S’il n’est qu’équipement de travail exclusivement. pas en contact avec la pièce travaillée, la pointe risque de diverger de la cible. • Ne pas jouer avec. • Ne pas utiliser l’outil sur des matériaux trop durs ou • Retirer tout outil utilisé pour la maintenance ou la trop mous. Un matériau dur risque de faire ricocher réparation avant d’utiliser l’outil. Tout outil resté les pointes et de blesser des personnes. Un maté- fixé sur une pièce mobile de l’outil peut entraîner riau mou risque d’offrir trop peu de résistance, ce des blessures. qui peut faire éjecter facilement les pointes. • Manipuler l’outil avec précaution car il peut refroi- • Ne pas injecter de pointes dans d’autres pointes. dir, ce qui peut avoir une incidence sur la prise en main et le contrôle de l’outil. • Prendre des précautions particulières lors de l’implantation de pointes dans des murs existants • Ne jamais utiliser l’outil en présence de pous- ou d’autres structures borgnes afin d’empêcher...
  • Page 58: Dangers Prévisibles

    · Manipuler les pointes avec précaution car elles nant la maintenance appropriée de l’outil. peuvent présenter des angles et des bords tran- chants. • Maintenir l’outil dans un état propre, essuyer toute graisse et/ou huile après le travail. Ne pas utiliser • N’utiliser que des accessoires fabriqués ou recom- de nettoyant à base de solvant pour nettoyer l’outil. mandés par le fabricant de l’outil ou des acces- Un solvant risque de détériorer les composants en soires d’une performance équivalente à ceux caoutchouc et/ou en plastique de l’outil. Si la poignée recommandés par Kyocera Unimerco Fastening. et le corps de l’outil sont graisseux, ceci peut provo- quer une chute accidentelle de l’outil susceptible de • Insérer les pointes après avoir raccordé le com- blesser toute personne se trouvant à proximité. presseur pour prévenir le tir inopiné de pointes. • Faire entretenir l’outil par une personne qualifiée • Faire preuve de précaution pendant le débourrage dans la réparation d’outils et utilisant exclusive- de pointes. Le mécanisme se trouve éventuelle- ment des pièces fournies ou recommandées par ment encore sous pression, ce qui représente un Kyocera Unimerco Fastening. Ceci permet de risque de décharge brusque des pointes au cours garantir le maintien de la sécurité de l’outil. d’une tentative de débourrage. • L’alimentation en air comprimé de l’outil ne doit • Dépressuriser l’outil...
  • Page 59: Instructions D'emploi

    Français ou de raideur, ces signes précurseurs ne doivent • Retirer les pointes de l’outil avec un magasin en pas être ignorés. L’opérateur doit alors consulter « 2 étapes » : un professionnel de la santé qualifié pour les · Appuyer sur le levier de désenclenchement du activités professionnelles en général. poussoir et incliner l’outil pour faire glisser la bande de pointes vers l’arrière du magasin. • L’opérateur doit adopter une posture adaptée et · Appuyer sur la pièce d’arrêt des pointes et faire ergonomique pendant l’utilisation de l’outil. Adop- glisser la bande hors du magasin. ter et maintenir une position stable et éviter toute posture déséquilibrée et inconfortable. • Charger les pointes dans l’outil avec un magasin en « 3 étapes » : • Maintenir l’outil avec une légère fermeté mais de · Tirer le poussoir vers l’arrière jusqu’à ce qu’il façon sûre car les risques liés aux vibrations aug- se verrouille en position arrière du magasin mentent généralement avec la force de maintien · Insérer la bande de pointes dans le magasin (I). qui est exercée. · Relâcher doucement le poussoir pour pousser les pointes dans le nez • Des risques résiduels potentiels sont liés à certains aspects de travaux répétitifs, comme • Retirer les pointes de l’outil avec un magasin en la durée d’utilisation, en conjonction avec les « 3 étapes » : positions de travail adoptées et la force employée.
  • Page 60: Débourrage De Pointes

    • Pour actionner de nouveau l’outil, il faut relâcher accessoires fournis ou recommandés par Kyocera complètement la bride de sécurité et relâcher la Unimerco Fastening. gâchette avant de répéter la procédure ci-dessus. • Maintenir à tout moment l’outil dans un état propre. Par contact Utiliser un chiffon propre pour essuyer la graisse • Actionner la gâchette, appuyer la bride ou l’huile en vue de prévenir les chutes acciden- de sécurité contre la pièce travaillée pour telles de l’outil. déclencher le tir. • Appliquer du lubrifiant TJEP dans le raccord à air • Pour actionner de nouveau l’outil, il faut relâcher (H) de l’outil au moins deux fois par jour (selon la complètement la bride de sécurité avant de répéter fréquence d’utilisation). la procédure ci-dessus. • Éviter d’utiliser des nettoyants à base de solvants Gâchette commutable pour nettoyer l’outil car certains solvants endom- • L’outil peut être équipé d’une gâchette magent ou ramollissent les pièces en composite commutable. Elle permet d’alterner entre de l’outil. les modes « séquentiel simple » et « par contact ». Selon le modèle de l’outil, ceci s’effec- • Veiller à ce que les vis et écrous soient toujours tue de l’une des façons suivantes : bien serrés et ne présentent aucun dommage.
  • Page 61: Dépannage

    · Serrer les vis et contrôler de nouveau • Joint ou bague endommagé(e) · Remplacer le joint ou la bague endommagé(e) • Le nez est encrassé (B) · Nettoyer le nez • Le magasin est encrassé/vide (I) L’outil tire à blanc · Nettoyer le magasin • Restriction de l’air/débit d’air inadéquat · Contrôler le flexible et le compresseur • Lubrification insuffisante · Appliquer du lubrifiant TJEP • Les pointes sont trop courtes ou de taille inadaptée pour l’outil Aucune alimentation en pointes · Utiliser seulement les pointes TJEP recommandées • Pointes courbées · Ne pas utiliser • Pression de l’air trop basse · Contrôler le flexible et le compresseur Puissance insuffisante • Lubrification insuffisante (H) · Appliquer du lubrifiant TJEP • Le poussoir (D) a été relâché trop brusquement, ce qui a endommagé le...
  • Page 62: Σημεία Αναφοράς

    ΚΑΡΦΩΤΙΚΑ TJEP ΓΙΑ ΚΑΡΦΙΑ ΧΩΡΙΣ /ΜΕ ΚΕΦΑΛΙ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΊ ΧΕΊΡΊΣΜΟΎ ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΊ ΑΝΤΊΜΕΤΏΠΊΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ Πίνακας περιεχομένων Σημεία αναφοράς ......................60 Επεξήγηση συμβόλων ....................61 Γενικές προειδοποιήσεις ....................61 Προβλέψιμοι κίνδυνοι.....................64 Οδηγίες χειρισμού ......................64 Σύνδεση του συμπιεστή ....................64 Τοποθέτηση και αφαίρεση του συνδετήρα ..............64 Ρύθμιση βάθους εισαγωγής ...................65 Χειρισμός του εργαλείου ....................65 Αφαίρεση μπλοκαρισμένου συνδετήρα .................65 Οδηγίες συντήρησης ......................66 Χαμηλές θερμοκρασίες ....................66 Αποθήκευση ........................66 Απόρριψη ........................66 Αντιμετώπιση προβλημάτων ..................67 Η...
  • Page 63: Επεξήγηση Συμβόλων

    Ελληνικά Επεξήγηση συμβόλων Σύμβολα στο εγχειρίδιο Σύμβολα στο εργαλείο Διαβάστε και κατανοήστε τις Αυτό το εργαλείο φέρει έγκριση CE πληροφορίες στις ετικέτες του εργαλείου σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα. και στο εγχειρίδιο. Αν δεν τηρηθούν οι προειδοποιήσεις, μπορεί να προκληθεί Διαβάστε και κατανοήστε τις σοβαρός τραυματισμός. πληροφορίες στις ετικέτες του εργαλείου Οι χειριστές και λοιπά άτομα που και στο εγχειρίδιο. Αν δεν τηρηθούν οι βρίσκονται στην περιοχή εργασίας προειδοποιήσεις, μπορεί να προκληθεί θα πρέπει να φορούν προστατευτικά σοβαρός τραυματισμός. γυαλιά ανθεκτικά στα κτυπήματα με Οι χειριστές και λοιπά άτομα που προστατευτικές παρωπίδες. βρίσκονται στην περιοχή εργασίας Οι χειριστές και λοιπά άτομα που θα πρέπει να φορούν προστατευτικά βρίσκονται στην περιοχή εργασίας θα γυαλιά ανθεκτικά στα κτυπήματα με πρέπει να φορούν ωτασπίδες. προστατευτικές παρωπίδες. Συνιστάται ο χειριστής και λοιπά άτομα Οι χειριστές και λοιπά άτομα που που βρίσκονται στην περιοχή εργασίας βρίσκονται στην περιοχή εργασίας θα να φορούν κράνος με σήμανση CE στο πρέπει να φορούν ωτασπίδες. εργοτάξιο.
  • Page 64 ματισμού, κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια • Ο χειρισμός του εργαλείου επιτρέπεται μόνο σε άτομα σας μακριά από τα κινούμενα μέρη. Φοράτε μόνο με τις κατάλληλες τεχνικές δεξιότητες που έχουν γάντια που παρέχουν επαρκή αίσθηση και ασφαλή διαβάσει και κατανοήσει τις οδηγίες λειτουργίας και έλεγχο της σκανδάλης και των διατάξεων ρύθμισης. ασφαλείας. Όταν εργάζεστε σε συνθήκες ψύχους, φοράτε ζεστά ρούχα για να διατηρείτε τα χέρια σας ζεστά και στε- • Όταν χειρίζεστε το εργαλείο, μην επιτρέπετε να γνά. πλησιάζουν παιδιά και άλλα παρευρισκόμενα άτομα. Η απόσπαση της προσοχής μπορεί να σας κάνει να • Μην τεντώνεστε για να φτάσετε πιο μακριά απ’ όσο χάσετε τον έλεγχο. μπορείτε. Διατηρείτε πάντοτε καλή στήριξη των ποδιών και ισορροπία. Αυτό επιτρέπει τον καλύτερο • Να θεωρείτε πάντοτε ότι το εργαλείο περιέχει έλεγχο του εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις. συνδετήρες. Ο απρόσεκτος χειρισμός του εργαλείου μπορεί να προκαλέσει την απροσδόκητη εκτόξευση • Εμποδίζετε την ακούσια πυροδότηση. Μην μεταφέρε- συνδετήρων και να οδηγήσει σε τραυματισμό. τε το εργαλείο με το δάκτυλο στη σκανδάλη. Κρατάτε τα δάκτυλά σας μακριά από τη σκανδάλη όταν δεν • Ανεξαρτήτως εάν το εργαλείο περιέχει συνδετήρες ή χειρίζεστε το εργαλείο και όταν μετακινείστε από μια όχι, μην το στρέφετε προς τον εαυτό σας ή προς άλλα θέση χειρισμού σε άλλη. άτομα. Μια απροσδόκητη ενεργοποίηση θα προκα- λέσει την εκτόξευση συνδετήρων με αποτέλεσμα την • Αντιμετωπίζετε το προϊόν ως εργαλείο εργασίας. πρόκληση τραυματισμού.
  • Page 65 • Μην αφαιρείτε τα στοιχεία χειρισμού του εργαλείου, εργαλείου (Η) για τη σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα. μην παρεμβαίνετε σε αυτά, και μην τα αχρηστεύετε Η πίεση θα πρέπει να έχει εκτονωθεί από το εργαλείο με οποιονδήποτε άλλον τρόπο. Μην χρησιμοποιείτε όταν αποσυνδέεται ο σύνδεσμος. το εργαλείο, αν οποιοδήποτε μέρος των στοιχείων χειρισμού του είναι εκτός λειτουργίας, αποσυνδεδεμέ- • Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, μην υπερβαίνετε τη νο, παραποιημένο ή δεν λειτουργεί σωστά. μέγιστη πίεση λειτουργίας P max. • Το εργαλείο δεν θα πρέπει να τροποποιείται, εκτός • Το εργαλείο δεν θα πρέπει να συνδέεται σε συμπιεστή κι αν αυτό επιτρέπεται σύμφωνα με το εγχειρίδιο με δυνατότητα υπέρβασης των 175 psi ή των 12 bar. ή εγκρίνεται γραπτώς από την Kyocera Unimerco Fastening. Η παράλειψη συμμόρφωσης με τα παρα- • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με το εργαλείο. πάνω μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστά- Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης από τον σεις ή τραυματισμούς. χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά. • Κρατάτε τα χέρια και το σώμα σας μακριά από • Οι ανεξέλεγκτα εκτινασσόμενοι εύκαμπτοι σωλήνες την περιοχή εκτόξευσης συνδετήρων (Β) του ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό. εργαλείου. Ελέγχετε πάντοτε για εύκαμπτους σωλήνες ή εξαρ- τήματα σύνδεσης που έχουν υποστεί ζημιές ή έχουν • Χρησιμοποιείτε μόνο συνδετήρες που προβλέπονται χαλαρώσει.
  • Page 66: Προβλέψιμοι Κίνδυνοι

    δύναμη, γιατί ο κίνδυνος από τους κραδασμούς είναι καουτσούκ ή/και πλαστικό. Αν η λαβή ή η επιφάνεια γενικά αυξημένος όταν η δύναμη λαβής είναι μεγαλύ- του σώματος του εργαλείου έχει υπολείμματα λαδιού/ τερη. γράσου, το εργαλείο μπορεί να πέσει από τα χέρια του χειριστή και να τραυματίσει κάποιο παρευρισκό- • Ενδέχεται να υπάρχουν υπολειπόμενοι κίνδυνοι μενο άτομο. που σχετίζονται με την επαναλαμβανόμενη εργασία, όπως είναι οι κίνδυνοι από τη διάρκεια χρήσης σε • Αναθέτετε το σέρβις του εργαλείου σας σε εξειδικευ- συνάρτηση με τις θέσεις και τις ασκούμενες δυνάμεις μένο επισκευαστή, χρησιμοποιώντας μόνο ανταλ- εργασίας. Για σχετικές πληροφορίες, συνιστάται να λακτικά/εξαρτήματα που παρέχονται ή συνιστώνται συμβουλευτείτε τα πρότυπα EN 1005-3 και EN 1005- από την Kyocera Unimerco Fastening. Με τον τρόπο αυτό διασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του εργαλείου. • Προσέχετε να μην γλιστρήσετε, σκοντάψετε ή πέσετε κατά την εργασία γιατί ενδέχεται να τραυματιστείτε. • Για τη μείωση του θορύβου και των κραδασμών και Προσέχετε τυχόν ολισθηρές επιφάνειες όταν χειρίζε- την ελαχιστοποίηση της φθοράς, το εργαλείο πρέπει στε το εργαλείο. να τροφοδοτείται με πεπιεσμένο αέρα μόνο στη χα- μηλότερη πίεση που απαιτείται για την εκτέλεση της • Εργάζεστε με επιπλέον προσοχή όταν το περιβάλλον εργασίας. είναι άγνωστο. Ενδέχεται να υπάρχουν κρυφοί κίνδυ- νοι, όπως ηλεκτρικό ρεύμα ή άλλοι αγωγοί παροχής. • Χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικά που συνιστώνται από την Kyocera Unimerco Fastening / τον τοπικό εμπορικό...
  • Page 67: Ρύθμιση Βάθους Εισαγωγής

    Ελληνικά Χειρισμός του εργαλείου • Αφαιρέστε τους συνδετήρες από το εργαλείο με τον γεμιστήρα «2 βημάτων»: • Το εργαλείο μπορεί να είναι εξοπλισμένο με μια από · Πιέστε τον μοχλό απελευθέρωσης στο ωστήριο τις παρακάτω σκανδάλες (F): και φέρτε σε κλίση το εργαλείο, για να γλιστρήσει η λωρίδα συνδετήρων προς το πίσω άκρο του Σκανδάλη μονής διαδοχικής πυροδότησης γεμιστήρα. • Για να καρφώσετε τους συνδετήρες, πιέστε τον βραχί- · Πιέστε το στοπ και αφήστε να γλιστρήσει έξω η ονα ασφαλείας επάνω στο τεμάχιο επεξεργασίας και λωρίδα συνδετήρων. στη συνέχεια πατήστε τη σκανδάλη. • Τοποθετήστε τους συνδετήρες στο εργαλείο με τον • Για να καρφώσετε ξανά τους συνδετήρες, θα πρέπει γεμιστήρα «3 βημάτων»: να απελευθερώσετε πλήρως τον βραχίονα ασφαλείας · Τραβήξτε το ωστήριο προς τα πίσω μέχρι να και να αφήσετε και τη σκανδάλη, προτού επαναλάβε- ασφαλίσει στον γεμιστήρα στην πίσω θέση. τε την παραπάνω διαδικασία. · Εισαγάγετε τη λωρίδα συνδετήρων στον γεμιστή- ρα (I). Πυροδότηση...
  • Page 68: Οδηγίες Συντήρησης

    Οδηγίες συντήρησης λείο σε περιβάλλον όπου επικρατούν ψυχρές καιρικές συνθήκες. Όταν το εργαλείο δεν χρησιμοποιείται, θα πρέπει να αποθηκεύεται σε ζεστό και στεγνό χώρο. Διατηρείτε το μακριά από παιδιά. Γενική συντήρηση Απόρριψη • Ο εργοδότης και ο χειριστής φέρουν την ευθύνη να διασφαλίζουν ότι το εργαλείο διατηρείται σε ασφαλή • Η απόρριψη του εργαλείου πρέπει να γίνεται σύμφω- κατάσταση λειτουργίας. Επιπλέον, μόνο εξουσι- να με τις οδηγίες των τοπικών αρχών. οδοτημένο προσωπικό συντήρησης της TJEP ή εξουσιοδοτημένοι διανομείς της TJEP επιτρέπεται να επισκευάζουν το εργαλείο, και θα πρέπει να χρησιμο- ποιούν εξαρτήματα ή παρελκόμενα που διατίθενται ή συνιστώνται από την Kyocera Unimerco Fastening. • Διατηρείτε το εργαλείο πάντοτε καθαρό. Σκουπίζετε τα γράσα ή τα λάδια με στεγνό καθαρό πανί, ώστε το εργαλείο να μην σας πέσει κατά λάθος. • Χρησιμοποιείτε λιπαντικό TJEP στο βύσμα αέρα (H) του εργαλείου τουλάχιστον δύο φορές την ημέρα (ανάλογα με τη συχνότητα χρήσης). • Για τον καθαρισμό του εργαλείου αποφεύγετε κάθε χρήση καθαριστικού σε βάση διαλύτη, καθώς ορισμέ- νοι διαλύτες καταστρέφουν ή φθείρουν τα μέρη του εργαλείου που είναι κατασκευασμένα από συνθετικό υλικό. • Όλες οι βίδες και τα παξιμάδια θα πρέπει να είναι πά- ντα σφιγμένα και χωρίς ζημιές. Οι χαλαρωμένες βίδες ενδέχεται να προκαλέσουν επικίνδυνες καταστάσεις και να οδηγήσουν σε σοβαρούς τραυματισμούς ή σε...
  • Page 69: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    • Κατεστραμμένο στεγανωτικό ή φλάντζα · Αντικαταστήστε το στεγανωτικό ή τη φλάντζα. • Ρύποι στη μύτη (B) · Καθαρίστε τη μύτη. Η ριπή του εργαλείου δεν βγάζει συνδετήρα/ • Βρόμικος/άδειος γεμιστήρας (I) καρφί. · Καθαρίστε τον γεμιστήρα. • Περιορισμός του αέρα / ανεπαρκής ροή αέρα · Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα και τον συμπιεστή. • Ανεπαρκής λίπανση · Χρησιμοποιήστε λιπαντικό TJEP. • Συνδετήρες υπερβολικά κοντοί ή με μέγεθος ακατάλληλο για το εργαλείο Ανεπαρκής τροφοδότηση συνδετήρων · Χρησιμοποιείτε μόνο συνδετήρες που συνιστώνται από την TJEP. • Λυγισμένοι συνδετήρες · Μην χρησιμοποιείτε. • Χαμηλή πίεση αέρα · Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα και τον συμπιεστή. Έλλειψη ισχύος • Ανεπαρκής λίπανση (H) · Χρησιμοποιήστε λιπαντικό TJEP.
  • Page 70: Referentne Točke

    TJEP ZAVRŠNE/ ČAVLERICE SIGURNOSNE I RADNE UPUTE ODRŽAVANJE I RJEŠAVANJE PROBLEMA Sadržaj Referentne točke....................68 Objašnjenje simbola .....................69 Opća upozorenja ....................69 Predvidljive opasnosti ...................71 Radne upute ......................72 Priključivanje kompresora ..................72 Punjenje i pražnjenje pričvršćivača ..............72 Prilagodba dubine zabijanja .................72 Uporaba alata .......................72 Uklanjanje zaglavljenog pričvršćivača ..............73 Upute za održavanje .....................73 Hladni vremenski uvjeti..................73 Skladištenje......................73 Zbrinjavanje ......................73 Rješavanje problema ....................74 NEPRAVILNA I NESIGURNA UPORABA ALATA IZAZVAT ĆE SMRT ILI OZBILJNU OZLJEDU.
  • Page 71: Objašnjenje Simbola

    Hrvatski Objašnjenje simbola Simboli u priručniku Simboli na alatu Trebate pročitati i jasno razumjeti Ovaj alat ima CE odobrenje sukladno oznake alata i priručnik. primjenjivim standardima. Zanemarivanje upozorenja može uzrokovati ozbiljnu ozljedu. Trebate pročitati i jasno razumjeti Operatori i drugi u radnom području oznake alata i priručnik. moraju nositi zaštitne naočale Zanemarivanje upozorenja može za zaštitu od udaraca s bočnim uzrokovati ozbiljnu ozljedu. štitnicima. Operatori i drugi u radnom području moraju nositi zaštitne naočale Operatori i ostali u radnom području za zaštitu od udaraca s bočnim moraju nositi zaštitu sluha. štitnicima. Preporučuje se da operator i ostali Operatori i ostali u radnom području u radnom području nose kacigu s moraju nositi zaštitu sluha. oznakom CE na radnom mjestu. P.MAX Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i X BAR Maksimalni radni tlak sve upute prije uporabe. (XXX PSI) Alat se isporučuje s kontaktnim Budite oprezni jer se izbacuju...
  • Page 72 • Uvijek pretpostavite da alat sadrži pričvršćivače. Nepažljivo rukovanje alatom može dovesti do • Alat nemojte koristiti ako oznake upozorenja nedo- neočekivanog izbacivanja pričvršćivača i ozljede. staju ili su oštećene. • Ne usmjeravajte alat prema sebi niti ikome drugo- • Nemojte uklanjati, manipulirati ni na bilo koji drugi me u blizini, bez obzira sadrži li pričvršćivače ili način ugroziti funkcionalnost pneumatskog alata. ne. Neočekivano aktiviranje izbacit će pričvršćiva- Alatom nemojte rukovati ako bilo koji dio radnih če i izazvati ozljedu. kontrola alata postane nefunkcionalan, deaktivi- ran, promijenjen ili neispravan. • Nemojte na silu koristiti alat. Upotrijebite odgova- rajući alat za vašu primjenu jer će bolje i sigurnije • Alat se ne smije mijenjati ako za to ne postoji obaviti posao pri brzini rada za koju je napravljen. ovlaštenje u priručniku ili ako to ne odobri tvrtka Kyocera Unimerco Fastening. Nepridržavanje pra- • Nemojte aktivirati alat ako nije čvrsto pritisnut na vila može dovesti do opasnih situacija ili ozljeda. obradak. Ako ne bude u kontaktu s obratkom, pričvršćivač se može odmaknuti od ciljne točke. • Ruke i tijelo držite dalje od područja pražnjenja pričvršćivača (B) na alatu.
  • Page 73: Predvidljive Opasnosti

    • Nikada nemojte nositi ni povlačiti alat držeći ga za tehničkim specifikacijama isporučenima uz ovaj njegovo crijevo. priručnik. • Pažljivo održavajte alat. Ako se ošteti, prije uporabe · Pazite kod rukovanja pričvršćivačima, jer mogu ga popravite. Pogledajte upute za održavanje s de- imati oštre rubove i vrhove. taljnim informacijama o pravilnom održavanju alata. • Upotrijebite samo pribor koji je napravio ili prepo- • Držite alat u čistom stanju, obrišite masnoću i/ili ručio proizvođač alata ili pribor s performansama ulje nakon rada. Nemojte koristiti nikakvo sredstvo koje su slične onima koje preporučuje tvrtka za čišćenje na bazi otapala da biste očistili alat. Kyocera Unimerco Fastening. Otapalo bi moglo pogoršati gumene i/ili plastične komponente alata. Masna ručka i kućište alata • Umetnite pričvršćivače nakon priključivanja kom- mogu uzrokovati slučajno ispadanje alata i ozljedu presora kako biste spriječili iznenadno izbacivanje osoba u blizini. pričvršćivača. • Pobrinite se da alat servisira kvalificirani tehničar • Pazite kod uklanjanja zaglavljenog pričvršćivača. koristeći samo dijelove koje je isporučila ili prepo- Mehanizam bi mogao biti stlačen i pričvršćivači bi ručila tvrtka Kyocera Unimerco Fastening. To će se mogli naglo isprazniti pri pokušaju oslobađanja zajamčiti sigurnost alata. zagljavljenja. • Alat treba napajati isključivo komprimiranim zra- • Uklonite komprimirani zrak u sljedećim situacijama:...
  • Page 74: Radne Upute

    • Alat držite lagano, sigurno, jer je rizik općenito • Pričvršćivačima napunite “3-koračni” spremnik veći kod jačeg držanja. alata · Povucite gurač na stražnju stranu dok se ne • Mogući su dodatni rizici, primjerice opasnosti kod uglavi u spremnik u stražnjem položaju. ponavljajućih radnji, primjerice trajanje uporabe, u · Gurnite traku pričvršćivača u spremnik (I). povezanosti s radnim položajem i silama. Prepo- · Lagano otpustite gurač da biste pričvršćivače ručljivo je te informacije provjeriti u normama EN gurnuli u mlaznicu 1005-3 i EN 1005-4. • Ispraznite pričvršćivače iz “3-koračnog” spremnika • Klizanja, zapinjanja i padovi glavni su uzroci ozlje- alata: de na radnome mjestu. Pazite na skliske površine · Gurnite gurač u stražnji položaj za zaključava- dok koristite alat. nje. · Gurnite pričvršćivač van iz spremnika (I). • Budite posebno pažljivi u nepoznatim okruženjima. Moguće su skrivene opasnosti, poput strujnih ili • Napunite bočni spremnik pričvršćivačima: ostalih vodova. · Aktivirajte gumb ispod nazuvice za dovod zra- ka (C), a zatim se poklopac spremnika (I) može • Ako se alat koristi u području u kojem postoji povući natrag.
  • Page 75: Uklanjanje Zaglavljenog Pričvršćivača

    Hrvatski • Za ponovno aktiviranje pričvršćivača trebate koristiti dijelove ili pribor koji je isporučila ili prepo- potpuno otpustiti sigurnosni držač i otpustiti okidač ručila tvrtka Kyocera Unimerco Fastening. prije nego ponovite gornji postupak. • Uvijek održavajte čistoću alata. Obrišite mast ili Kontaktno okidanje ulje suhom čistom krpom da biste spriječili neho- • Aktivirajte okidač, naslonite sigurnosni tično ispadanje alata. držač na obradak i čavao će biti izbačen. • Upotrijebite TJEP mazivo u utikaču zraka (H) alata • Za ponovno aktiviranje pričvršćivača trebate pot- barem dvaput dnevno (ovisno o učestalosti upora- puno otpustiti sigurnosni držač prije nego ponovite be). gornji postupak. • Izbjegnite svaku uporabu sredstva za čišćenje na Okidač sa sklopkom bazi otapala pri čišćenju alata, jer određeno otapa- • Alat može biti opremljen okidačem sa lo oštećuje ili smanjuje funkcionalnost kompozitnih sklopkom. On vam omogućava prebacivanje elemenata alata. između pojedinačnog i kontaktnog okidanja. Ovisno o modelu alata, to se može napraviti: • Sve vijke i matice treba držati zategnute i neošte- · guranjem sklopke naprijed i natrag.
  • Page 76: Rješavanje Problema

    · Zategnite vijke i ponovno provjerite • Oštećena brtva ili brtvilo · Zamijenite brtvu ili brtvilo • Zaprljani vrh (B) · Očistite vrh • Prljav/prazan spremnik (I) Alat izbacuje na prazno · Očistite spremnik • Ograničeni zrak/neodgovarajući protok zraka · Provjerite crijevo zraka i kompresor • Nedovoljno podmazivanje · Upotrijebite TJEP mazivo • Pričvrsni elementi su prekratki ili pogrešne veličine za alat Ne dovode se pričvršćivači · Upotrijebite samo preporučene TJEP pričvršćivače • Savijeni pričvršćivači · Ne koristiti • Nizak tlak zraka · Provjerite crijevo zraka i kompresor Nedovoljno snage • Nedovoljno podmazivanje (H) · Upotrijebite TJEP mazivo • Gurač (D) je otpušten prenaglo i zbog toga je oštećen materijal u kontaktu s...
  • Page 77: Referenciapontok

    Magyar TJEP S Z E G E C S E L Ő / BEFEJEZŐ SZÖGBELÖVŐK BIZTONSÁGI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS Tartalomjegyzék Referenciapontok ....................75 A jelölések magyarázata ..................76 Általános figyelmeztetések ...................76 Előrelátható veszélyek ..................78 Használati útmutatások ..................79 A kompresszor csatlakoztatása ................79 A rögzítő töltése és ürítése ...................79 A belövési mélység beállítása ................79 Az eszköz használata ...................79 Elakadt rögzítő eltávolítása ..................80 Karbantartási útmutatások ...................80 Hideg időjárás .......................80...
  • Page 78: A Jelölések Magyarázata

    A jelölések magyarázata Az útmutatóban szereplő jelölések Jelölések a szerszámon Olvassa el és értse meg az eszközön Ez a szerszám a hatályos szabványok szereplő címkéket és az útmutatót. szerint CE-jóváhagyással rendelkezik. A figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez vezethet. Olvassa el és értse meg az eszközön szereplő címkéket és az útmutatót. A kezelőknek és a munkaterületen A figyelmeztetések figyelmen kívül tartózkodóknak oldalsó védőkkel hagyása súlyos sérüléshez vezethet. felszerelt ütésálló szemvédő eszközt kell viselniük. A kezelőknek és a munkaterületen tartózkodóknak oldalsó védőkkel A kezelőknek és a munkaterületen felszerelt ütésálló szemvédő eszközt tartózkodóknak hallásvédő eszközt kell viselniük. kell viselniük. A kezelőknek és a munkaterületen Javasoljuk, hogy a kezelők és a tartózkodóknak hallásvédő eszközt munkaterületen tartózkodók viseljenek kell viselniük. CE-jelölésű sisakot a munkavégzés helyén. P.MAX X BAR Maximum üzemi nyomás Használat előtt olvassa el az összes (XXX PSI)
  • Page 79 • Mindig feltételezze, hogy az eszköz rögzítőket véletlen kilövellését. tartalmaz. Az eszköz gondatlan kezelése miatt a rögzítők váratlanul kilövellhetnek és személyi • Ne használja az eszközt, ha a biztonsági figyel- sérülést okozhatnak. meztető címke (címkék) hiányzik/hiányoznak vagy sérült/sérültek. • Ne irányítsa az eszközt saját maga vagy közelben tartózkodók felé, függetlenül attól, hogy vannak-e • Ne távolítsa el, ne babrálja az eszközt működtető benne rögzítők vagy sem. A váratlan működésbe vezérlőket, illetve ne tegye azokat egyéb módon lépés miatt a rögzítők kilövellnek és sérülést okoz- használhatatlanná. Ne használja az eszközt, ha a nak. működtető vezérlők bármely része nem hasz- nálható, levált, módosult vagy nem megfelelően • Ne erőltesse az eszközt. Használja az alkal- működik. mazásnak megfelelő eszközt, mivel az jobban és biztonságosabban elvégzi a munkát azzal a • Az eszköz csak akkor módosítható, ha azt a sebességgel, amelyre tervezték. kézikönyv engedélyezi vagy a Kyocera Unimerco Fastening írásban jóváhagyja. Ha ezt nem tartja • Ne hozza működésbe az eszközt, hacsaknem be, súlyos helyzetek vagy sérülés következhet be. azt szorosan a munkadarabhoz illesztette. Ha az...
  • Page 80: Előrelátható Veszélyek

    A szerkezet nyomás alatt állhat, és a rögzítő biztosítja, hogy megőrzi az eszköz biztonságát. kilövellése erőltetett lehet, miközben megpróbálja megszüntetni az elakadást. • Az eszközt csak a munkához szükséges legala- csonyabb nyomású sűrített levegővel szabad • Távolítsa el a sűrített levegőt, amikor üzemeltetni, hogy csökkentsük a zajt és a rezgést, · Nem használja; valamint minimálisra csökkentsük a kopást. · Karbantartást vagy javítást végez; · Elakadást szüntet meg; • Csak a Kyocera Unimerco Fastening/az Ön helyi · Az eszköz emelése, leengedése vagy egyéb TJEP forgalmazója által javasolt kenőanyagokat módon történő áthelyezése; használja. · Az eszköz a kezelő felügyeletén vagy ellenőr- zési körén kívül van • Csak sűrített levegőt használjon. Ha az eszköz · Eltávolítja a rögzítőket a tárról. üzemeltetéséhez oxigént vagy gyúlékony gázokat használ, azzal tűz- és robbanásveszélyt okozhat. • A sűrített levegő súlyos sérüléseket okozhat. Előrelátható veszélyek • Mindig zárja el a levegőellátást, és csatlakoztassa le a szerszámot a levegőellátásról, ha az nincs...
  • Page 81: Használati Útmutatások

    Magyar • Fennállhatnak ismétlődő veszélyekkel kapcsolatos · Húzza a tolót a hátsó zárási helyzetbe. maradványkockázatok, például a munkavégzés · Csúsztassa ki a rögzítőt a tárból (I). közbeni testhelyzet és erők vonatkozásában a használat időtartama. Ezen információkért olvassa • Töltse be a rögzítőket az oldalt töltött tárba: el az EN 1005-3 és az EN 1005-4 szabványt. · Nyomja meg a levegőellátó fúvóka (C) alatti gombot, és a tár fedele (I) hátrahúzható. • A megcsúszás, a botlás és az esés a munkahelyi · Töltse be a rögzítőket a tárba, és csukja le a sérülések fő forrása. Ügyeljen a csúszós felületek- tár fedelét (I). re az eszköz használatakor. · Ellenőrizze, hogy a rögzítő hegye mindig a tár alján álljon. • Ismeretlen helyeken legyen különösen óvatos. Rejtett veszélyek lehetnek, például elektromos • Ürítse ki a rögzítőket az oldalt töltött tárból: vagy egyéb közüzemi vezetékek. · Nyomja meg a levegőellátó fúvóka (C) alatti gombot • Ha az eszközt statikus por jelenlétében használja, · Húzza hátra a tár fedelét (I), és távolítsa el a az szétszórhatja a port és veszélyt okozhat. Ha rögzítőket.
  • Page 82: Elakadt Rögzítő Eltávolítása

    • Ha nem sikerült megszüntetni az elakadást a fenti zetben. Ha nem használja, az eszközt meleg és módszerrel, forduljon a helyi TJEP forgalmazóhoz. száraz helyen tárolja. Tartsa távol a gyermekektől. Hulladék-elhelyezés Karbantartási útmutatások • Az eszköz hulladékként való elhelyezését a helyi hatóságok utasításai szerint végezze. Általános karbantartás • A munkáltató és a kezelő felelősek azért, hogy az eszköz munkavégzéshez biztonságos állapotban legyen. Ezenkívül csak hivatalos TJEP szerviz- technikusok vagy TJEP forgalmazók javíthatják az eszközt, és ahhoz a Kyocera Unimerco Fastening által szállított vagy javasolt alkatrészeket vagy tartozékokat kell használni. • Tartsa mindig tiszta állapotban az eszközt. Törölje le a zsírt vagy az olajat száraz törlőkendővel, hogy megelőzze az eszköz véletlen leejtését. • Használja az eszköz levegőcsatlakozójában lévő TJEP zsírzót (H) naponta legalább kétszer (a használat gyakoriságától függően). • Kerülje az oldószer alapú tisztítószerek hasz- nálatát az eszköz tisztításakor, mivel bizonyos oldószerek károsítják vagy gyengítik az eszköz kompozit alkatrészeit. • Minden csavar és anya legyen meghúzva és ép állapotban. A meglazult csavarok veszélyes helyzeteket idézhetnek elő, és súlyos személyi sé- rülést okozhatnak, vagy az alkatrészek töréséhez...
  • Page 83: Hibaelhárítás

    · Húzza meg a csavarokat és ellenőrizze újra • Sérült szigetelés vagy tömítés · Cserélje a szigetelést vagy tömítést • Szennyeződés az orrészben (B) · Tisztítsa meg az orrészt • Szennyezett/üres tár (I) Az eszköz üresben lövell · Tisztítsa meg a tárat • Levegőkorlátozás/elégtelen levegőáramlás · Ellenőrizze a tömlőt és a kompresszort • Elégtelen zsírozás · Használja a TJEP zsírzót • A rögzítők túl rövidek vagy nem megfelelő méretűek az eszközhöz Nincs rögzítő-betöltés · Csak az ajánlott TJEP rögzítőket használja • Elhajlott rögzítők · Ne használja • Alacsony levegőnyomás · Ellenőrizze a tömlőt és a kompresszort Tápellátás hiánya • Elégtelen zsírozás (H) · Használja a TJEP zsírzót • A tolót (D) túl durván oldották ki, ezért a rögzítő anyaga sérült.
  • Page 84: Viðmiðunarpunktar

    TJEP - NA G L A B Y S S U R FYRIR LITLA NAGLA ÖRYGGIS- OG NOTKUNARLEIÐBEININGAR VIÐHALD OG BILANAGREINING Efnisyfirlit Viðmiðunarpunktar ......................82 Skýring á táknum ......................83 Almennar viðvaranir ......................83 Fyrirsjáanlegar hættur ....................85 Notkunarleiðbeiningar ....................86 Tenging við loftþjöppu ....................86 Naglar settir í eða teknir úr .....................86 Stilling dýptardrifsins ......................86 Verkfærinu stjórnað ......................86 Fastir naglar losaðir ......................87 Viðhaldsleiðbeiningar .....................87 Kalt í veðri ........................87...
  • Page 85: Skýring Á Táknum

    Íslenska Skýring á táknum Tákn í handbók Tákn á verkfæri Lesið og skiljið alla merkimiða tækja og Þetta tæki er CE-samþykkt í samræmi handbókina. Ef viðvörunum er ekki fylgt við gildandi staðla. getur það leitt til alvarlegra meiðsla. Stjórnendur og aðrir á vinnusvæðinu Lesið og skiljið alla merkimiða tækja og skulu nota höggþolin hlífðargleraugu handbókina. Ef viðvörunum er ekki fylgt með hliðarhlífum. getur það leitt til alvarlegra meiðsla. Stjórnendur og aðrir á vinnusvæðinu Stjórnendur og aðrir á vinnusvæðinu skulu nota höggþolin hlífðargleraugu skulu nota heyrnarhlífar. með hliðarhlífum. Ráðlagt er að stjórnandi og aðrir á Stjórnendur og aðrir á vinnusvæðinu vinnusvæðinu noti CE-merkta hjálma á skulu nota heyrnarhlífar. vinnusvæðinu. P.MAX Lesið allar öryggisviðvaranir og allar X BAR Mesti vinnuþrýstingur leiðbeiningar fyrir notkun. (XXX PSI) Sýnið aðgát þegar nöglum og heftum er Verkfærið er ýmist búið högggikk eða skotið.
  • Page 86 Einkum skal forðast að nota það sem hamar. Ef verkfærið verður fyrir höggi eykur það hættuna á að • Gerið alltaf ráð fyrir að það gætu verið hefti eða naglar það skemmist og naglar skjótist úr því fyrir slysni. í gasnaglabyssunni. Ef verkfærið er meðhöndlað af ógætni getur það leitt til þess að naglar skjótast úr • Notið verkfærið ekki ef öryggismerkingar vantar eða ef henni fyrir slysni og valdi slysum á fólki. þær eru skemmdar og ólæsilegar. • Notandi skal aldrei beina gasverkfærinu að sjálfum sér • Ekki má fjarlægja, eiga við eða með öðrum hætti eða neinum í grenndinni, hvort sem í því eru naglar gera stjórntæki verkfærisins ónothæf. Notið verkfærið eða ekki. Ef kveikt er óvænt á verkfærinu hleypur hefti ekki ef einhver hluti stjórntækja þess er óstarfhæfur, eða nagli úr byssunni og veldur slysi. ótengdur, breyttur eða virkar ekki rétt. • Þvingið aldrei verkfærið. Notið það verkfæri sem • Ekki ætti að gera neinar breytingar á verkfærinu nema hentar verkefninu best hverju sinni þar sem slíkt slíkt hafi verið leyft sérstaklega í handbókinni eða auðveldar verkið og eykur öryggi í notkun með hliðsjón fyrir liggi skriflegt samþykki frá Kyocera Unimerco af þeirri spennu sem verkfærið var hannað fyrir. Fastening. Ef þessum fyrirmælum er ekki fylgt getur það orsakað hættulegar aðstæður eða slys. • Hleypið aldrei nagla úr verkfærinu nema það sé þétt upp við stykkið sem unnið er með. Ef það er ekki í • Haldið höndum og líkama fjarri skotdrægi (B) snertingu við stykkið sem unnið er með er hugsanlegt nagla úr verkfærinu. að naglinn hitti ekki á tilætlaðan stað.
  • Page 87: Fyrirsjáanlegar Hættur

    Unimerco Fastening framleiðir eða mælir með. Þannig • Sýnið fyllstu aðgát þegar nagli sem er fastur í byssunni er tryggt að verkfærið sé ævinlega öruggt til notkunar. er losaður. Vélbúnaður kann að vera undir þrýstingi og hugsanlegt er að naglinn skjótist út þegar reynt er að • Aðeins skal knýja verkfærið með þrýstilofti við lægsta losa stíflu. mögulega þrýsting fyrir vinnuna sem innt er af hendi. Slíkt er gert til að draga úr hávaða og titringi og til að • Fjarlægið þrýstiloftið þegar halda sliti í lágmarki. · verkfærið er ekki í notkun, · framkvæma þarf einhvers konar viðhald eða viðgerðir, • Notið aðeins smurefni sem Kyocera Unimerco · stífla er losuð; Fastening eða söluaðili TJEP mælir með. · verkfærinu er lyft, það látið síga eða það fært á annan stað, • Notið eingöngu þrýstiloft. Mikil eld- og sprengihætta · verkfærið er ekki í umsjá eða undir eftirliti myndast þegar súrefni eða eldfimar lofttegundir eru notandans, notaðar til að knýja naglabyssuna. · verið er að fjarlægja nagla úr magasíninu. Fyrirsjáanlegar hættur • Þrýstiloft getur valdið alvarlegu líkamstjóni. • Mikilvægt er að afla upplýsinga um hvernig framkvæma á hættumat varðandi þessa áhættuþætti...
  • Page 88: Notkunarleiðbeiningar

    er að kynna sér EN 1005-3 og EN 1005-4 til að fá • Naglar losaðir úr verkfæri með „þriggja þrepa upplýsingar um það. magasíni“: · Togið þrýstibúnaðinn í læsingarstöðu að aftan. • Skrik, hrösun og fall eru allt algengar orsakir slysa á · Rennið nöglunum út úr magasíninu. (I). vinnustað. Gætið vel að hálum flötum við alla notkun verkfærisins. • Naglar settir í magasín sem er hlaðið á hliðinni: · Ýtið á hnappinn fyrir neðan stútinn á loftopinu (C) • Sýnið sérstaka aðgát þegar unnið er í nýju umhverfi. til að hægt sé að draga hlífina af magasíninu (I) Leyndir áhættuþættir kunna að vera til staðar, svo sem aftur á bak. raflagnir eða aðrar veitulagnir. · Setjið nagla í magasínið og setjið hlífina aftur á (I). · Gangið úr skugga um að oddurinn á naglanum vísi • Ef nota á verkfærið í umhverfi þar sem stöðurafmagnað alltaf að botni magasínsins. ryk er til staðar er hugsanlegt að notkunin dreifi rykinu og það getur valdið hættu. Snúið útblæstrinum (E) frá • Naglar teknir úr magasíni sem er hlaðið á hliðinni: þessum svæðum, ef slíku er við komið. · Ýtið á hnappinn fyrir neðan stútinn á loftopinu (C) · Dragið hlífina af magasíninu (I) og fjarlægið • Ef rykhætta kemur upp skal líta á það sem forgangsmál naglana.
  • Page 89: Fastir Naglar Losaðir

    • Í sumum gerðum þarf að setja framhlutann aftur er í veðri. Geymið verkfærið á hlýjum, þurrum stað þegar það er ekki í notkun. Geymist þar sem börn ná saman (D). ekki til. • Ef ekki tókst að fjarlægja fasta naglann með Förgun ofangreindri aðferð skal hafa samband við söluaðila TJEP á hverjum stað. • Farga skal naglabyssunni samkvæmt gildandi lögum og reglugerðum þar að lútandi. Viðhaldsleiðbeiningar Almennt viðhald • Vinnuveitandi og notandi bera sameiginlega ábyrgð á því að verkfærið sé í góðu ásigkomulagi og virki rétt. Enn fremur mega aðeins vottaðir starfsmenn TJEP eða söluaðilar TJEP annast viðgerðir á verkfærinu og við slíkar viðgerðir verður að nota íhluti eða aukabúnað sem Kyocera Unimerco Fastening selur eða mælir með. • Haldið verkfærinu ævinlega hreinu og þurru. Þurrkið fitu eða olíu af með þurrum, hreinum klúti til að forðast að notandinn missi naglabyssuna úr greipum sér. • Smyrjið lofttappa (H) verkfærisins a.m.k. tvisvar á dag með smurefni frá TJEP (háð því hversu mikið verkfærið er notað). • Forðist að nota hreinsiefni með leysiefni til að hreinsa verkfærið, þar sem tiltekin leysiefni skemma eða tæra íhluti í verkfærinu. • Allar skrúfur og allir boltar skulu vera vel hertar/hertir og óskemmdar/óskemmdir. Lausar skrúfur geta valdið mikilli hættu og alvarlegu líkamstjóni eða eignatjóni.
  • Page 90: Bilanagreining

    · Herðið skrúfurnar og skoðið á ný • Skemmt þétti eða skemmd pakkning · Skiptið um þéttið eða pakkninguna • Óhreinindi í stútnum (B) · Þrífið stútinn Verkfærið skýtur, en engir naglar koma út • Óhreint/tómt hylki (I) · Þrífið hylkið • Þrenging í loftinntaki/ófullnægjandi loftflæði · Skoðið slönguna og loftþjöppuna • Ófullnægjandi smurning · Smyrjið með smurefni frá TJEP • Naglar eru of stuttir eða af rangri stærð fyrir verkfærið Engin mötun á nöglum · Notið eingöngu ráðlaga nagla frá TJEP • Sveigja á festingum · Notið ekki naglabyssuna • Lágur loftþrýstingur · Skoðið slönguna og loftþjöppuna Aflið sem berst er ekki fullnægjandi • Ófullnægjandi smurning (H) · Smyrjið með smurefni frá TJEP • Þrýstibúnaðurinn (D) var losaður of harkalega og við það skemmdist efnið í...
  • Page 91 Italiano RIVETTATRICI/CHIODATRICI PER FINITURA TJEP ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA E L'UTILIZZO MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Sommario Riferimenti ........................89 Spiegazione dei simboli ....................90 Avvertenze generali ......................90 Pericoli prevedibili......................92 Istruzioni per l'uso ......................93 Collegamento del compressore ..................93 Inserimento ed estrazione dei chiodi ................93 Regolazione della profondità di inserimento ..............93 Utilizzo dell'utensile ......................93 Rimozione di un chiodo inceppato .................94 Istruzioni per la manutenzione ..................94 Climi freddi ........................94 Conservazione ........................94 Smaltimento ........................94 Risoluzione dei problemi ....................95 L'UTILIZZO IMPROPRIO E NON SICURO DELL'UTENSILE PROVOCHERÀ MORTE O GRAVI LESIONI.
  • Page 92: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Simboli contenuti nel manuale Simboli presenti sull'utensile Leggere e comprendere a fondo le Questo utensile è approvato CE, ai sensi etichette e il manuale dell'utensile. La delle norme vigenti. mancata osservanza delle avvertenze può provocare gravi lesioni. Leggere e comprendere a fondo le Gli operatori e le altre persone presenti etichette e il manuale dell'utensile. La nell'area di lavoro devono indossare mancata osservanza delle avvertenze protezioni per gli occhi resistenti agli può provocare gravi lesioni. impatti, provviste di protezioni laterali. Gli operatori e le altre persone presenti Gli operatori e le altre persone presenti nell'area di lavoro devono indossare nell'area di lavoro devono indossare protezioni per gli occhi resistenti agli protezioni per l'udito. impatti, provviste di protezioni laterali. Si consiglia all'operatore e alle altre Gli operatori e le altre persone presenti persone nell'area di lavoro di indossare nell'area di lavoro devono indossare un elmetto marcato CE, nel luogo di protezioni per l'udito. lavoro. P. MAX Prima dell'uso, leggere tutte le X BAR Massima pressione di esercizio...
  • Page 93 • Non utilizzare l'utensile per lavori diversi da quelli per • Allontanare i bambini e le persone presenti nelle cui è progettato. In particolare, non usarlo come mar- vicinanze durante l'utilizzo dell'utensile. Le distrazioni tello. Gli impatti sull'utensile possono danneggiarlo, possono causare la perdita del controllo dell'utensile. determinando il rilascio accidentale dei chiodi. • Ipotizzare sempre che l'utensile sia carico e contenga • Non utilizzare l'utensile se le etichette di sicurezza chiodi. La manipolazione distratta dell'utensile può sono mancanti o danneggiate. provocare l'espulsione involontaria dei chiodi, causan- do lesioni personali. • Non rimuovere o manomettere i comandi operati- vi dell'utensile, né escluderli in alcun modo. Non • Non rivolgere l'utensile verso se stessi o verso chiun- azionare l'utensile se qualsiasi parte dei suoi comandi que si trovi nelle vicinanze, indipendentemente dal operativi appare inutilizzabile, scollegata, alterata o fatto che contenga chiodi. L'attivazione involontaria non correttamente funzionante. determinerà l'espulsione dei chiodi causando lesioni. • L'utensile non deve essere sottoposto a modifiche che • Non forzare l'utensile. Utilizzare l'utensile specifico non siano indicate nel manuale o senza l'approvazio- per l'applicazione da svolgere: così facendo si lavo- ne scritta di Kyocera Unimerco Fastening. Il mancato rerà meglio e in modo più sicuro, nelle condizioni per rispetto di queste precauzioni può determinare situa- cui l'utensile è progettato. zioni pericolose o infortuni.
  • Page 94: Pericoli Prevedibili

    · L'utensile non è in uso. · Si esegue qualsiasi intervento di manutenzione o • L'utensile deve essere alimentato solo con aria com- riparazione. pressa alla pressione minima richiesta per il lavoro · Si interviene per eliminare un inceppamento. svolto, al fine di ridurre il rumore e le vibrazioni e di · Si solleva, si abbassa o si sposta in qualsiasi minimizzare l'usura. modo l'utensile in una nuova posizione. · L'utensile non è sotto la supervisione o il controllo • Utilizzare solo lubrificanti consigliati da Kyocera dell'operatore. Unimerco Fastening o dal proprio rivenditore TJEP. · Si rimuovono i chiodi dal caricatore. • Utilizzare solo aria compressa. Se si alimenta l'uten- • L'aria compressa può causare gravi lesioni. sile con ossigeno o con gas combustibili possono verificarsi incendi o esplosioni. • Interrompere sempre l'alimentazione pneumatica e Pericoli prevedibili scollegare l'utensile dall'alimentazione pneumatica quando non è in uso. • Le informazioni per svolgere una valutazione del rischio e l'adozione di opportuni controlli sono essen- • Non dirigere mai l'aria compressa verso se stessi o...
  • Page 95: Istruzioni Per L'uso

    Italiano • Durante l'uso dell'utensile, l'operatore deve adottare · Premere l'elemento di arresto dei chiodi ed estrar- un'idonea postura ergonomica. L'appoggio a terra re la ricarica di chiodi. deve essere saldo e si devono evitare posture scomo- de o sbilanciate. • Caricare i chiodi nell'utensile con il caricatore "a 3 fasi": • Tenere l'utensile con una presa leggera ma sicura, · Tirare lo spintore all'indietro finché si blocca sul perché di solito le vibrazioni aumentano all'aumentare caricatore nella posizione posteriore della forza applicata. · Inserire la ricarica di chiodi nel caricatore (I). · Rilasciare delicatamente lo spintore per spingere i • Possono manifestarsi lievi rischi correlati alle attività chiodi nell'ugello lavorative ripetitive, ad esempio legati al tempo di utilizzo in relazione alle posizioni di lavoro e alle forze • Scaricare i chiodi dall'utensile con il caricatore applicate. Per le informazioni pertinenti è consigliabile "a 3 fasi": consultare il testo delle norme EN 1005-3 e EN 1005-4. · Tirare lo spintore fino alla posizione di blocco posteriore. • Scivolare, inciampare e cadere sono le principali cau- · Estrarre i chiodi dal caricatore (I). se di infortunio sul lavoro. Quando si utilizza l'utensile, prestare attenzione alle superfici scivolose.
  • Page 96: Rimozione Di Un Chiodo Inceppato

    • Per azionarlo nuovamente è necessario rilasciare accessori forniti o consigliati da Kyocera Unimerco completamente la sicura e rilasciare il grilletto, quindi Fastening. ripetere la procedura. • Tenere sempre pulito l'utensile. Rimuovere eventuale Tiro rapido grasso e olio con un panno pulito e asciutto, per evita- • Per azionare l'utensile, premere il grilletto e re cadute accidentali dell'utensile. colpire con la sicura il pezzo in lavorazione. • Utilizzare il lubrificatore TJEP nel raccordo dell'alimen- • Per azionarlo nuovamente è necessario rilasciare tazione pneumatica (H) dell'utensile almeno due volte completamente la sicura e ripetere la procedura. al giorno (a seconda della frequenza di utilizzo). Grilletto commutabile • Non pulire l'utensile con detergenti contenenti solven- • L'utensile può essere dotato di un grilletto com- ti, perché certi solventi danneggiano o indeboliscono mutabile. che consente di alternare tra colpo le parti dell'utensile in materiale composito. sequenziale singolo e tiro rapido. A seconda del modello di utensile, l'operazione si esegue in modi • Tutte le viti e tutti i dadi devono essere bene serrati e diversi: integri. Eventuali viti allentate possono determinare · Premendo il selettore avanti o indietro. situazioni di pericolo e causare gravi lesioni personali · Premendo il selettore verso l'esterno e ruotandolo.
  • Page 97: Risoluzione Dei Problemi

    · Serrare le viti e ricontrollare • Tenuta o guarnizione danneggiata · Sostituire la tenuta o la guarnizione • Sporcizia nella punta (B) · Pulire la punta • Caricatore (I) sporco o vuoto L'utensile spara a vuoto · Pulire il caricatore • Passaggio aria ostruito o flusso d'aria insufficiente · Controllare il tubo flessibile e il compressore • Lubrificazione insufficiente · Utilizzare un lubrificatore TJEP • Chiodi troppo corti o di dimensioni inadeguate per l'utensile I chiodi non vengono espulsi · Utilizzare solo i chiodi consigliati da TJEP • Chiodi piegati · Non usare • Pressione dell'aria insufficiente · Controllare il tubo flessibile e il compressore Scarsa potenza • Mancanza di lubrificazione (H) · Utilizzare un lubrificatore TJEP • Lo spintore (D) è stato rilasciato troppo bruscamente e ha danneggiato il...
  • Page 98: Nuorodų Žymenys

    TJEP VINIŲ BE GALVUČI Ų / VINIŲ PRIKALĖJŲ SAUGOS IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA PRIEŽIŪRA IR TRIKČIŲ ŠALINIMAS Turinys Nuorodų žymenys ......................96 Ženklų paaiškinimas .......................97 Bendrieji įspėjimai ......................97 Numatomi pavojai ......................99 Naudojimo instrukcija ....................100 Kompresoriaus prijungimas..................100 Tvirtiklių įdėjimas ir išėmimas ..................100 Kalimo gylio reguliavimas .....................100 Įrankio naudojimas .......................100 Įstrigusio tvirtiklio išėmimas ..................101 Techninės priežiūros nurodymai ..................101 Šaltas oras ........................101 Laikymas ........................101 Likvidavimas .........................101 Trikčių šalinimas ......................102 NETINKAMAI IR NESAUGIAI NAUDOJANT ĮRANKĮ...
  • Page 99: Ženklų Paaiškinimas

    Lietuvių k. Ženklų paaiškinimas Vadovo ženklai Įrankio ženklai Gerai susipažinkite su įrankio etiketėmis Šis įrankis yra patvirtintas CE ženklu ir vadovu. Nesilaikant įspėjimų galima pagal taikomus standartus rimtai susižeisti Operatoriai ir kiti darbo vietoje dirbantys Gerai susipažinkite su įrankio etiketėmis asmenys turi nešioti smūgiams atsparią ir vadovu. Nesilaikant įspėjimų galima akių apsaugos priemonę su šoniniais rimtai susižeisti akinių apsaugais Operatoriai ir kiti darbo vietoje dirbantys Operatoriai ir kiti darbo vietoje dirbantys asmenys turi nešioti smūgiams atsparią asmenys turi nešioti klausos apsaugos akių apsaugos priemonę su šoniniais priemonę akinių apsaugais Operatoriui ir kitiems darbo vietoje Operatoriai ir kiti darbo vietoje dirbantys dirbantiems asmenims rekomenduojama asmenys turi nešioti klausos apsaugos dėvėti CE ženklu pažymėtą apsauginį priemonę šalmą P.MAX X BAR Maksimalus darbinis slėgis Prieš pradėdami naudoti, perskaitykite (XXX PSI) visus saugos įspėjimus ir nurodymus Įrankyje sumontuotas smūginis Būkite atsargūs, kai iššaunamos...
  • Page 100 nenaudojate ir kol iš vienos darbo vietos einate į kitą, tvirtikliai gali atšokti ir sužeisti žmones, o per minkštą piršto ant paleidiklio nelaikykite. medžiagą jie gali lengvai prasiskverbti ir gali būti nusviesti. • Nepamirškite, kad įrankis yra darbui skirtas prietaisas. • Nekalkite tvirtiklių į kitus tvirtiklius. • Nežaiskite su įrankiu. • Kaldami tvirtiklius į esamas sienas ar kitas aklinas • Prieš naudodami įrankį, patraukite visus techninės vietas, būkite ypač atsargūs, kad nebūtų užkliudyti priežiūros ar remonto įrankius. Ant judamosios įrankio nematomi objektai (pvz., laidai, vamzdžiai, elektros dalies palikus įrankį, kyla pavojus susižaloti. kabeliai) ar kitoje pusėje esantys asmenys. • Atsargiai elkitės su įrankiu, nes jis gali atšalti ir dėl to • Kalant tvirtiklį įrankis gali atšokti (įvykti atatranka) ir gali būti sunkiau jį laikyti ir valdyti. nuslysti nuo darbinio paviršiaus. Kad sumažėtų suža- lojimų pavojus, atatranką valdykite taip: • Įrankio jokiu būdu nenaudokite, jei aplinkoje yra degių- · įrankį valdykite patikimai ir būkite pasirengę jų dulkių, dujų arba dūmų. Įrankis gali įskelti žiežirbą, reaguoti į įprastus ar staigius judesius, pvz., ata- o ji gali uždegti dujas ir sukelti gaisrą. Tokiu atveju tranką; įrankis gali sprogti. · leiskite atatrankos jėgai pakelti įrankį nuo darbinio paviršiaus; • Darbo vieta turi būti tvarkinga ir gerai apšviesta. Netvar- · nesipriešinkite atatrankos jėgai, stengdamiesi kingose, tamsiose vietose galimi nelaimingi atsitikimai.
  • Page 101: Numatomi Pavojai

    • Suslėgtojo oro tiekimą nutraukite, jei · įrankis nenaudojamas; • Įrankiui tiekiamo suslėgtojo oro slėgis turi būti kuo · turi būti atliekami bet kokie techninės priežiūros ar mažesnis, kad jo pakaktų įrankiui veikti. Taip sumažės remonto darbai; triukšmas, vibracija ir dėvėjimasis. · turi būti ištraukta įstrigusi detalė; · įrankis turi būti pakeltas, nuleistas ar kitaip perkel- • Naudokite tik „Kyocera Unimerco Fastening“ / vietinio tas į naują vietą; TJEP atstovo rekomenduojamas tepimo medžiagas. · įrankis yra už operatoriaus priežiūros ar valdymo zonos ribų; • Naudokite tik suslėgtąjį orą. Jei įrankiui naudosite de- · iš dėtuvės turi būti išimti tvirtikliai. guonį arba degiąsias dujas, kils gaisro arba sprogimo pavojus. • Suslėgtasis oras gali sunkiai sužeisti. Numatomi pavojai • Jei įrankio nenaudojate, nutraukite suslėgtojo oro • Ypač svarbi yra informacija, kaip atlikti šių rizikos tiekimą ir įrankį atjunkite nuo oro tiekimo linijos.
  • Page 102: Naudojimo Instrukcija

    • Dažniausiai darbo vietoje susižeidžiama paslydus, · į dėtuvę įdėkite tvirtiklius ir uždarykite dėtuvės užkliuvus ir nukritus. Naudodami įrankį atkreipkite dangtelį (I). dėmesį į slidžius paviršius. · įsitikinkite, kad tvirtiklis visada nukreiptas į dėtu- vės dugną. • Nepažįstamoje aplinkoje imkitės papildomų atsargu- mo priemonių. Galimi paslėpti pavojai, pvz., susiję su • Išimkite tvirtiklius iš šoninės dėtuvės dalies: elektros tinklais ar kitomis komunalinėmis linijomis. · paspauskite po oro tiekimo antgaliu esantį mygtu- ką (C); • Jei įrankis naudojamas vietoje, kurioje yra statiškų dul- · patraukite atgal dėtuvės dangtelį (I) ir išimkite kių, jos gali pakilti į orą ir sukelti pavojų. Jei įmanoma, į tvirtiklius; minėtas vietas nenukreipkite išmetimo angos (E). Kalimo gylio reguliavimas • Jei atsiranda dulkių pavojus, pirmiausia jį šalinti reikia susidarymo vietoje. • Įrankyje gali būti įrengtas kalimo gylio reguliavimo įtai- sas (A). Prieš darbą, naudodami nereikalingą atraižą, patikrinkite kalimo gylį. Naudojimo nurodymai • Kalimo gylį reguliuokite sukdami rankenėlę (A) arba naudodami šešiabriaunį raktą.
  • Page 103: Įstrigusio Tvirtiklio Išėmimas

    • Kai kuriems modeliams: vėl sumontuokite antgalį (D). aplinkoje. Nenaudojamas įrankis turi būti laikomas šiltoje ir sausoje vietoje. Laikykite vaikams neprieina- • Jei įstrigusių tvirtinimo detalių nepavyko pašalinti pir- moje vietoje. miau nurodytu būdu, kreipkitės į vietinį TJEP atstovą. Šalinimas • Įrankį būtina šalinti pagal vietinių institucijų nustatytus reikalavimus. Techninės priežiūros nurodymai Bendro pobūdžio priežiūra • Už įrankio saugumą ir tinkamą parengimą darbui atsako darbdavys ir operatorius. Be to, įrankį gali remontuoti tik įgaliotieji TJEP techninės priežiūros darbuotojai arba TJEP platintojai, naudodami „Kyocera Unimerco Fastening“ tiekiamas arba rekomenduoja- mas dalis ar priedus. • Pasirūpinkite, kad įrankis visada būtų švarus. Kad netyčia nenumestumėte įrankio, sausa švaria šluoste nuvalykite nuo jo tepalą arba alyvą. • Bent dukart per dieną (priklauso nuo naudojimo dažnumo) TJEP tepalu sutepkite įrankio oro sistemos jungtį (H). • Įrankio nevalykite valikliu, kuriame yra tirpiklio, nes kai kurie tirpikliai gadina arba susilpnina konstrukcines įrankio dalis. • Visi varžtai ir veržlės turi būti priveržtos ir nepažeis- tos. Jei varžtai bus atsilaisvinę, gali susidaryti pavojin- gų situacijų ir gali kilti sunkaus susižeidimo arba dalių...
  • Page 104: Trikčių Šalinimas

    · Priveržkite varžtus ir įrankį patikrinkite • Pažeistas sandariklis arba sandarinimo tarpiklis · Pakeiskite sandariklį arba sandarinimo tarpiklį • Užteršta priekinė dalis (B) · Išvalykite priekinę dalį • Užteršta / tuščia dėtuvė (I) Įrankis veikia, bet tvirtiklių nekala · Išvalykite dėtuvę • Oro srauto trukdžiai / nepakankamas oro srautas · Patikrinkite žarną ir kompresorių • Nepakanka tepimo · Naudokite TJEP tepalą • Tvirtikliai per trumpi arba įrankiui netinkamo dydžio Tvirtikliai nepaduodami · Naudokite tik rekomenduojamus TJEP tvirtiklius • Tvirtikliai sulenkti · Nenaudokite • Žemas oro slėgis · Patikrinkite žarną ir kompresorių Nepakanka galios • Nepakanka tepimo (H) · Naudokite TJEP tepalą...
  • Page 105: Atsauces Punkti

    Latviešu TJEP APDARESNAGLU PISTOLES DROŠĪBAS UN LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI APKOPE UN TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Saturs Atsauces punkti ......................103 Simbolu skaidrojums ....................104 Vispārīgie brīdinājumi ....................104 Paredzamie apdraudējumi ...................106 Lietošanas norādījumi ....................107 Kompresora pieslēgšana .....................107 Naglu uzpilde un iztukšošana ..................107 Dziļuma pielāgošana ....................107 Darbarīka lietošana ......................107 Iesprūdušas naglas izņemšana ...................107 Apkopes norādījumi ......................108 Auksti laika apstākļi ......................108 Uzglabāšana .........................108 Utilizācija ........................108 Traucējummeklēšana ....................109 NEATBILSTOŠA UN NEDROŠA DARBARĪKA LIETOŠANA VAR IZRAISĪT NĀVI VAI NOPIETNAS TRAUMAS.
  • Page 106: Simbolu Skaidrojums

    Simbolu skaidrojums Instrukcijā izmantotie simboli Uz darbarīka attēlotie simboli Izlasiet darbarīka marķējumus un Šis darbarīks ir CE apstiprināts saskaņā instrukciju un saprotiet tā nozīmi. ar piemērojamajiem standartiem Brīdinājumu neievērošanas gadījumā iespējams gūt nopietnas traumas Izlasiet darbarīka marķējumus un Operatoriem un citām personām instrukciju un saprotiet tā nozīmi. darba zonā jāvalkā triecienizturīgi acu Brīdinājumu neievērošanas gadījumā aizsarglīdzekļi ar sānu aizsargiem iespējams gūt nopietnas traumas Operatoriem un citām personām Operatoriem un citām personām darba darba zonā jāvalkā triecienizturīgi acu zonā jāvalkā dzirdes aizsarglīdzekļi aizsarglīdzekļi ar sānu aizsargiem Ieteicams, lai operators un citas Operatoriem un citām personām darba personas darba zonā savā darba vietā zonā jāvalkā dzirdes aizsarglīdzekļi valkātu aizsargķiveri ar CE marķējumu P.MAX Pirms lietošanas izlasiet visus drošības X BAR Maksimālais darba spiediens brīdinājumus un norādījumus (XXX PSI) Darbarīks ir aprīkots ar sprūdu naglu Naglu šaušanas laikā ievērojiet šaušanai kārtās vai pārslēdzamu sprūdu.
  • Page 107 • Vienmēr ņemiet vērā, ka darbarīkā ir naglas. Neuzma- nīga apiešanās ar darbarīku var radīt negaidītu naglu • Neizmantojiet darbarīku, ja tam nav brīdinājuma izšaušanu un traumas. etiķetes(-šu) vai tās ir bojātas. • Nevērsiet darbarīku pret sevi vai jebkuru citu tuvumā • Nenoņemiet, neaizskariet vai citādi neveiciet darbī- esošu personu neatkarīgi no tā, vai tajā ir ievietotas bas, kas varētu izraisīt darbarīka darbības mehānismu naglas vai ne. Neparedzēta iedarbināšana izšaus traucējumus. Neizmantojiet darbarīku, ja jebkuras tā naglu, un tas var radīt traumas. vadības ierīces nedarbojas, ir atvienotas, mainītas vai nedarbojas pareizi. • Nespiediet darbarīku. Izmantojiet veicamajam darbam atbilstošu darbarīku, jo tādējādi darbu paveiksiet • Darbarīku nav ieteicams pārveidot, ja vien tas nav labāk, drošāk un paredzētajā ātrumā. atļauts instrukcijā vai to nav rakstiski apstiprinājis Kyocera Unimerco Fastening. Ja šis noteikums netiks • Neaktivizējiet darbarīku, ja tas nav stingri novietots ievērots, tas var radīt bīstamas situācijas vai traumas. pret detaļu. Ja darbarīks neatrodas saskarē ar detaļu, nagla var atlēkt no paredzētās vietas. • Turiet rokas un ķermeni drošā attālumā no naglas izvadīšanas vietas (B). • Neizmantojiet darbarīku ar materiāliem, kas ir pārāk cieti vai pārāk mīksti. Šaujot naglas cietos materiālos, • Lietojiet tikai tādas naglas, kas norādītas tehniskajā specifikācijā, kas piegādāta kopā ar šo instrukciju.
  • Page 108: Paredzamie Apdraudējumi

    • Rīkojieties uzmanīgi, izņemot iesprūdušu naglu. Me- hānisms var būt zem spiediena, un nagla var izšauties • Naglu pistoli drīkst darbināt tikai ar saspiestu gaisu un ar spēku no iesprūdušā stāvokļa. vismazāko darbu veikšanai nepieciešamo spiedienu, lai tādējādi samazinātu troksni un vibrāciju, kā arī līdz • Atvienojiet saspiesta gaisa padevi, kad: minimumam samazinātu nodilumu. · darbarīks netiek izmantots; · tiek veikta apkope vai remonts; • Izmantojiet tikai smērvielas, ko iesaka Kyocera Uni- · darbarīkā tiek novērsts saķīlējums; merco Fastening/jūsu vietējais TJEP dīleris. · darbarīku paceļat, pazemināt vai citādi pārvietojat uz citu vietu; • Izmantojiet tikai saspiestu gaisu. Skābekļa vai degošu · darbarīks atrodas ārpus operatora uzraudzības vai gāzu izmantošana darbarīka darbināšanai rada kontroles; aizdegšanās un sprādziena risku. · no kasetes tiek izņemtas naglas. Paredzamais apdraudējums • Saspiests gaiss var radīt smagas traumas. • Informācija par šo apdraudējumu riska novērtējumu un atbilstošu kontroles pasākumu ieviešanu ir būtiska.
  • Page 109: Lietošanas Norādījumi

    Latviešu • Ja darbarīks tiek izmantots vietā, kur ir statiski putekļi, · Kasetes vāku (I) pavelciet uz aizmuguri un izņe- tas var izplatīt putekļus un radīt apdraudējumu. Ja miet naglas. vien iespējams, pavērsiet izplūdes atveri (E) prom no Iešaušanas dziļuma pielāgošana šādām vietām. • Darbarīks var būt aprīkots ar iešaušanas dziļuma • Ja radies putekļu risks, vispirms jānodrošina to kontro- pielāgošanas funkciju (A). Pirms darba sākšanas pār- le izplūdes punktā. baudiet iešaušanas dziļumu uz nevajadzīga materiāla. • Lai pielāgotu dziļumu, pagrieziet pogu (A) vai izmanto- jiet sešstūra atslēgu. Lietošanas instrukcija • Atkārtojiet iepriekš minēto procedūru, līdz atrodat vajadzīgo iešaušanas iestatījuma dziļumu. Kompresora pieslēgšana • Pievienojiet gaisa šļūtenes savienojumu darbarīka gaisa padeves ligzdai (H). Naglu uzpilde un iztukšošana • Pirms naglu ievietošanas darbarīkā pieslēdziet kompresoru. Ja naglas darbarīkā ievietosiet pirms kompresora pieslēgšanas, tās var tikt nejauši izšau- tas. Naglu uzpildes laikā pavērsiet galu prom no citiem Darbarīka lietošana strādniekiem un neturiet pirkstu uz sprūda.
  • Page 110: Apkopes Norādījumi

    Turēt bērniem nepieejamā vietā. • Dažiem modeļiem jāizskrūvē uzgaļa (D) skrūves. Utilizācija • Ja ar aprakstīto metodi iestrēgušu naglu neizdodas • Naglu pistoles utilizācija jāveic atbilstoši vietējo valsts izņemt, sazinieties ar savu vietējo TJEP dīleri. iestāžu norādēm. Apkopes norādījumi Vispārīgā apkope • Darba devējs un operators ir atbildīgi par to, lai darbarīks būtu drošā darba kārtībā. Turklāt remontēt darbarīku drīkst tikai pilnvaroti TJEP servisa darbinieki vai TJEP izplatītāji, un viņiem ir jāizmanto rezerves daļas vai piederumi, ko piegādā vai iesaka izmantot Kyocera Unimerco Fastening. • Vienmēr uzturiet darbarīku tīru. Noslaukiet taukvielas vai eļļu ar sausu, tīru drāniņu, lai novērstu nejaušas darbarīka nomešanas risku. • Vismaz divas reizes dienā (atkarībā no lietošanas biežuma) gaisa spraudnī (H) ieziediet TJEP smērvielu. • Neizmantojiet darbarīka tīrīšanai šķīdinātāju saturošu tīrīšanas līdzekli, jo atsevišķi šķīdinātāji var bojāt vai pasliktināt darbarīka sastāvdaļu stāvokli. • Visas skrūves un uzgriežņi jāuztur cieši pievilkti un nebojātā stāvoklī. Vaļīgas skrūves var radīt bīstamas situācijas un izraisīt smagas traumas vai detaļu sabo- jāšanu. • Ieteicams izmantot kompresora filtru un regulatoru. • Katru dienu iztukšojiet kompresora ūdens tvertnes.
  • Page 111: Traucējummeklēšana

    · Pievelciet skrūves un pārbaudiet vēlreiz • Bojāta blīve vai starplika · Nomainiet blīvi vai starpliku • Uzgalī ir netīrumi (B) · Iztīriet uzgali • Netīra/tukša kasete (I) Darbarīks veic šāvienus tukšajā režīmā · Iztīriet kaseti • Ierobežota gaisa plūsma/neatbilstoša gaisa plūsma · Pārbaudiet šļūteni un kompresoru • Trūkst smērvielas · Izmantojiet TJEP eļļotāju • Naglas ir pārāk īsas vai arī darbarīkam neatbilstoša izmēra Nenotiek naglu padeve · Izmantojiet tikai ieteiktās TJEP naglas • Saliektas naglas · Neizmantojiet • Zems gaisa spiediens · Pārbaudiet šļūteni un kompresoru Trūkst jaudas • Trūkst smērvielas (H) · Izmantojiet TJEP eļļotāju • Izgrūdējs (D) ir atlaists pārāk strauji, tādēļ ir sabojāts naglu stiprinājuma...
  • Page 112: Punti Ta' Referenza

    NAILER BRAD / FINISH TJEP STRUZZJONIJIET GĦAS-SIKUREZZA U T-TĦADDIM MANUTENZJONI U INDIVIDWAZZJONI TA’ SOLUZZJONI Werrej Punti ta’ referenza......................110 Spjegazzjoni tas-simboli ....................111 Twissijiet ġenerali ......................111 Perikli prevedibbli ......................113 Struzzjonijiet għat-tħaddim ..................114 Konnessjoni tal-kompressur ..................114 Daħħal u neħħi l-musmar ..................... 114 L-aġġustament tal-fond tal-penetrazzjoni tal-imsiemer ..........114 It-tħaddim tal-għodda ....................114 It-tneħħija ta’ musmar imweħħel .................. 115 Struzzjonijiet għall-manutenzjoni ................. 115 Temp kiesaħ...
  • Page 113: Spjegazzjoni Tas-Simboli

    Malti Spjegazzjoni tas-simboli Simboli fil-manwal Simboli fuq l-għodda Aqra u ifhem it-tikketti u l-manwal Din l-għodda għandha l-approvazzjoni tal-għodda. Jekk tonqos milli ssegwi CE skont l-istandards applikabbli. t-twissijiet dan jista’ jwassal għal korriment serju. Aqra u ifhem it-tikketti u l-manwal L-operaturi u persuni oħra fiż-żona tal-għodda. Jekk tonqos milli ssegwi tax-xogħol għandhom jilbsu protezzjoni t-twissijiet dan jista’ jwassal għal għall-għajnejn reżistenti għall-impatti korriment serju. b’ilqugħ mal-ġnubijiet. L-operaturi u persuni oħra fiż-żona L-operaturi u persuni oħra li jaħdmu tax-xogħol għandhom jilbsu protezzjoni fiż-żona tax-xogħol għandhom jilbsu għall-għajnejn reżistenti għall-impatti protezzjoni għas-smigħ. b’ilqugħ mal-ġnubijiet. Huwa rrakkomandat li l-operatur u L-operaturi u persuni oħra li jaħdmu persuni oħra li jaħdmu fiż-żona tax- fiż-żona tax-xogħol għandhom jilbsu xogħol jilbsu elmu bit-tikketta CE fuq protezzjoni għas-smigħ. is-sit tax-xogħol. P.MAX X BAR Pressjoni massima tat-tħaddim Aqra t-twissijiet ta’ sikurezza kollha u (XXX PSI) l-istruzzjonijiet kollha qabel l-użu.
  • Page 114 • Tużax l-għodda biex twettaq xogħol ieħor barra • Waqt li tħaddem l-għodda, żomm lit-tfal u lill-persuni l-funzjoni li hi intiża għaliha. B’mod speċjali, tużahiex ta’ madwarek ’il bogħod. Id-distrazzjonijiet jistgħu bħala martell. L-impatt fuq l-għodda jżid ir-riskju ta’ jwassluk sabiex titlef il-kontroll. għodda bil-ħsara u r-rilaxx aċċidentali ta’ msiemer. • Dejjem assumi li l-għodda fiha l-imsiemer. • Tużax l-għodda jekk it-tikketta(i) ta’ twissija ta’ L-immaniġġjar traskurat tal-għodda jista’ jwassal għal sikurezza tkun/jkunu nieqsa/neqsin jew danneġġata/ sparar mhux mistenni ta’ msiemer u għal korriment danneġġati. personali. • Tneħħix, tbagħbasx, jew inkella twassalx sabiex • Tippuntax l-għodda lejk stess jew lejn xi ħadd fil-qrib il-kontrolli tat-tħaddim tal-għodda jsiru inoperabbli. kemm jekk ikun fiha l-imsiemer kif ukoll jekk le. Tħaddimx l-għodda jekk xi parti mill-kontrolli li L-attwazzjoni bla ħsieb tirrilaxxa l-imsiemer u dan jħaddmu l-għodda ma tkunx tista’ titħaddem, tiġi jista’ jkkawża korriment. skonnettjata, mibdula, jew ma taħdimx kif xieraq. • Tisfurzax l-għodda. Uża l-għodda x-xierqa għall- • Jenħtieġ li l-għodda ma tiġix immodifikata sakemm applikazzjoni tiegħek minħabba li tagħmel ix-xogħol dan ma jiġix awtorizzat fil-manwal jew approvat bil- aħjar u b’mod aktar sikur bir-rata li għaliha ġiet miktub minn Kyocera Unimerco Fastening. In-nuqqas iddisinjata.
  • Page 115: Perikli Prevedibbli

    · L-għodda ma tkunx qed tintuża; Dan jaċċerta li s-sikurezza tal-għodda tinżamm. · Twettaq xi manutenzjoni jew tiswija; · Tneħħi tweħħil; • L-għodda għandha titħaddem biss minn arja · Tgħolli, tbaxxi jew inkella tkun se tieħu l-għodda kkompressata bl-aktar pressjoni baxxa meħtieġa f’post ġdid; għall-avvanz tax-xogħol sabiex jitnaqqas l-istorbju u · L-għodda tkun barra mis-superviżjoni u mill- l-vibrazzjoni, u jiġi minimizzat it-tkagħbir bl-użu. kontroll tal-operatur · Tneħħija tal-imsiemer mill-magażin. • Uża biss lubrikanti rrakkomandati minn Kyocera Unimerco Fastening/l-aġent ta’ TJEP lokali tiegħek. • L-arja kkompressata tista’ tikkawża korriment gravi. • Uża arja kkompressata biss. L-użu ta’ ossiġenu jew ta’ • Dejjem agħlaq il-provvista tal-arja, u skonnettja gassijiet kombustibbli għat-tħaddim tal-għodda joħloq l-għodda mill-provvista tal-arja meta din ma tkunx qed periklu tan-nirien u splużjoni. tintuża. Perikli prevedibbli • Qatt ma għandek tipponta l-arja kkompressata lejk jew • L-informazzjoni għat-twettiq ta’ valutazzjoni tar-riskju lejn xi ħadd ieħor.
  • Page 116: Struzzjonijiet Għat-Tħaddim

    • Waqt li jkun qed juża l-għodda, l-operatur għandu • Daħħal l-imsiemer fl-għodda b’magażin ta’ “3 stadji”: jadotta qagħda xierqa iżda ergonomika. Żomm · Iġbed il-pusher lejn il-parti ta’ wara sakemm ikun pożizzjoni soda u evita qagħda ta’ tfixkil jew illokkjat mal-magażin fil-pożizzjoni fuq wara. żbilanċjata. · Daħħal l-istrixxa tal-imsiemer fil-magażin (I). · Irrilaxxa l-pusher b’mod ġentili sabiex jimbotta • Żomm idejk ħafifa, iżda sikura fuq l-għodda għaliex l-imsiemer fiż-żennuna ir-riskju mill-vibrazzjoni jkun ġeneralment akbar meta wieħed iżommha b’forza akbar. • Neħħi l-imsiemer mill-għodda b’magażin ta’ “3 stadji”: · Iġbed il-pusher għall-pożizzjoni tal-illokkjar ta’ • Jista’ jkun hemm riskji residwi relatati ma’ perikli wara. ta’ xogħol repetittivi bħat-tul taż-żmien tal-użu fir- · Oħroġ l-imsiemer barra mill-magażin (I). rigward tal-pożizzjonijiet u l-forzi tax-xogħol. Għal tali informazzjoni huwa rrakkomandat li tikkonsulta • Daħħal l-imsiemer f’magażin li jista’ jimtela mill-ġenb: EN 1005-3 u EN 1005-4. · Attiva l-buttuna ta’ taħt iż-żennuna tal-provvista tal-arja (C), u l-għatu tal-magażin (I) ikun jista’ • Żliq, tfixkil u waqgħat huma kawżi maġġuri ta’ jinġibed lura. korriment fuq il-post tax-xogħol. Oqgħod attent għall- · Daħħal l-imsiemer fil-magażin u agħlaq l-għatu uċuħ li jiżolqu meta tħaddem l-għodda.
  • Page 117: It-Tneħħija Ta' Musmar Imweħħel

    Malti Sparar bit-tħabbit (Bump fire) • Dejjem żomm l-għodda f’kundizzjoni nadifa. Imsaħ • Attiva l-grillu, ħabbat il-brekit tas-sikurezza il-griż jew iż-żejt b’ċarruta nadifa u xotta biex tevita mal-biċċa tax-xogħol, u jiġi sparat tir. t-twaqqigħ tal-għodda bi żball. • Sabiex tattwa l-imsiemer mill-ġdid, ikollok bżonn terħi • Uża lubrifikant ta’ TJEP fil-plakka tal-arja (H) tal- l-brekit tas-sikurezza kompletament qabel ma tirrepeti għodda mill-anqas darbtejn kuljum (skont il-frekwenza l-proċedura ta’ hawn fuq. tal-użu). • Evita kwalunkwe użu ta’ likwidu għat-tindif fuq Grillu li jista’ jinxtegħel (Switchable trigger) bażi ta’ solvent biex tnaddaf l-għodda, minħabba li • L-għodda tista’ tiġi mgħammra bi grillu ta’ ċertu solvent jagħmel ħsara jew idgħajjef il-partijiet selezzjoni. Dan jippermettilek li tagħżel bejn komposti tal-għodda. sparar sekwenzjali uniku u sparar bit-tħabbit. Skont il-mudell tal-għodda, dan jista’ jsir jew: • Il-viti u l-iskorfini kollha għandhom jinżammu ssikkati · billi l-buttuna tal-iswiċċ tingħafas ’il quddiem jew u mingħajr ħsara. Viti mhux issikkati jistgħu jirriżultaw...
  • Page 118: Individwazzjoni Ta' Soluzzjoni

    • Gasket jew siġill bil-ħsara · Ibdel il-gasket jew is-siġill • Ħmieġ fil-parti ta’ quddiem (B) · Naddaf il-parti ta’ quddiem L-għodda qed tiġi sparata iżda mhumiex ħerġin • Magażin maħmuġ/vojt (I) imsiemer minnha · Naddaf il-magażin • Arja ristretta/fluss tal-arja inadegwat · Iċċekkja l-pajp flessibbli u l-kompressur • Nuqqas ta’ lubrikant · Uża lubrifikatur ta’ TJEP • Imsiemer qosra wisq jew qies ħażin għall-għodda L-imsiemer mhux deħlin · Uża msiemer ta’ TJEP irrakkomandati biss • Imsiemer mgħawwġin · Tużahomx • Pressjoni tal-arja baxxa · Iċċekkja l-pajp flessibbli u l-kompressur Nuqqas ta’ potenza elettrika • Nuqqas ta’ lubrikant (H) · Uża lubrifikatur ta’ TJEP • Il-Pusher (D) ġie rilaxxat b’mod qawwi wisq u għalhekk għamel ħsara lill-...
  • Page 119: Referentiepunten

    Nederlands TJEP - BRAD / FINISHNAILERS VEILIGHEIDS- EN BEDIENINGSINSTRUCTIES ONDERHOUD EN PROBLEEMOPLOSSING Inhoudsopgave Referentiepunten ......................117 Toelichting bij de symbolen ..................118 Algemene waarschuwingen ..................118 Voorzienbare gevaren ....................120 Bedieningsinstructies ....................121 Compressor aansluiten ....................121 Spijkers plaatsen en uitnemen ..................121 Indrijfdiepte instellen.....................121 Het apparaat gebruiken ....................121 Een vastgelopen spijker verwijderen ................122 Onderhoudsinstructies ....................122 Koud weer ........................122 Opslag ..........................122 Afvoer ..........................122 Probleemoplossing .......................123 VERKEERD EN ONVEILIG GEBRUIK VAN HET APPARAAT HEEFT ERNSTIGE LETSELS OF DE DOOD TOT GEVOLG.
  • Page 120: Toelichting Bij De Symbolen

    Toelichting bij de symbolen Symbolen in de handleiding Symbolen op het apparaat Lees en begrijp de handleiding en labels Dit apparaat is CE-goedgekeurd, volgens van het apparaat. Het niet-naleven van de hiervoor toepasbare normen. de waarschuwingen kan ernstig letsel tot gevolg hebben. Lees en begrijp de handleiding en labels Gebruikers van het apparaat en van het apparaat. Het niet-naleven van andere personen in de werkomgeving, de waarschuwingen kan ernstig letsel tot moeten slagvaste oogbeschermers met gevolg hebben. zijschilden dragen. Gebruikers van het apparaat en Gebruikers van het apparaat en andere andere personen in de werkomgeving, personen in de werkomgeving, moeten moeten slagvaste oogbeschermers met gehoorbescherming dragen. zijschilden dragen. Het wordt geadviseerd dat de gebruiker Gebruikers van het apparaat en andere van het apparaat en andere personen personen in de werkomgeving, moeten in de werkomgeving, helmen dragen die gehoorbescherming dragen. zijn voorzien van CE-markering. P.MAX Lees voor gebruik alle X BAR...
  • Page 121 Nederlands • Voorkom dat u het apparaat per ongeluk afvuurt. • Forceer het apparaat nooit. Gebruik altijd het juiste Draag het apparaat nooit met uw vinger aan de apparaat zodat de taak beter, sneller en veiliger kan trekker. Houd nooit uw vinger aan de trekker als u het worden uitgevoerd. apparaat niet gebruikt en als u het van de ene werkpo- sitie in de andere verplaatst. • Activeer het apparaat nooit tenzij het stevig tegen het werkstuk is geplaatst. Als het apparaat geen contact • Beschouw het apparaat als een werktuig. maakt met het werkstuk, kan de spijker afketsen en van uw doel weg schieten. • Gebruik het nooit om mee te dollen. • Gebruik het apparaat nooit bij te harde of te zachte • Verwijder voor gebruik van het apparaat alle ge- materialen. Bij harde materialen ketsen de spijkers reedschappen die u hebt gebruikt voor onderhoud of mogelijk af en kunnen persoonlijk letsel veroorzaken. reparatie. Indien u gereedschap op een bewegend Zacht materiaal kan gemakkelijker door de spijkers onderdeel van het apparaat laat zitten, kan persoonlijk worden doordrongen waardoor deze wegvliegen. letsel het gevolg zijn. • Drijf spijkers niet tegen andere spijkers. • Ga zorgvuldig met het apparaat om omdat dit koud kan worden waardoor de grip en controle kan worden • Wees extra voorzichtig als u spijkers in bestaande aangetast. wanden of andere blinde oppervlakken drijft om contact met verborgen voorwerpen (zoals draden, lei- • Gebruik het apparaat nooit bij ontvlambare stof,...
  • Page 122: Voorzienbare Gevaren

    • Gebruik het apparaat alleen met perslucht met de • Koppel de perslucht los als: laagste druk die nodig is voor het werk, om lawaai en · het apparaat niet wordt gebruikt; trillingen te reduceren en slijtage te minimaliseren. · onderhoud of reparatie wordt uitgevoerd; · er een blokkade verholpen wordt; • Gebruik uitsluitend smeermiddelen die door Kyocera · het apparaat wordt opgetild, neergezet of anders- Unimerco Fastening/uw TJEP-dealer worden aanbe- zins verplaatst; volen. · het apparaat niet onder toezicht of controle van de gebruiker is; • Gebruik uitsluitend perslucht. Het gebruik van zuurstof · spijkers uit het magazijn verwijderd worden. of brandbare gassen met het apparaat levert een brand- en explosiegevaar op. • Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken. Voorzienbare gevaren • Schakel de luchttoevoer altijd uit en koppel het appa- • Informatie voor een risicobeoordeling van deze...
  • Page 123: Bedieningsinstructies

    Nederlands • Als de gebruiker het apparaat gebruikt, moet deze een · Druk de spijkerstop in en schuif de spijkerstrip uit geschikte maar ergonomische houding aannemen. het apparaat. Zorg voor een stevige stand en vermijd vreemde of onevenwichtige lichaamshoudingen. • Laad de spijkers in het apparaat met een “drietraps” magazijn: • Houd het apparaat lichtjes maar veilig vast omdat het · Trek de stoter naar achteren totdat deze is ver- risico van trillingen doorgaans groter is als de grip grendeld aan het magazijn in de achterste stand. steviger is. · Schuif de spijkerstrip in het magazijn (I). · Laat langzaam de stoter los om de spijkers in de • Er blijven altijd restrisico's bestaan die verband hou- neus te duwen. den met risico's door repetitief werk zoals de duur van de werkzaamheden en de werkhouding en krachten. • Verwijder de spijkers uit het apparaat met een “drie- Het is raadzaam om EN 1005-3 en EN 1005-4 te traps” magazijn: raadplegen voor informatie hieromtrent. · Trek de stoter naar de achterste vergrendelstand. · Schuif de spijkers uit het magazijn (I). • Uitglijden, struikelen en vallen zijn de belangrijkste oor- zaken van verwondingen door arbeidsongevallen. Let • Laad de spijkers in het apparaat met een aan de op gladde oppervlakken als u met het apparaat werkt.
  • Page 124: Een Vastgelopen Spijker Verwijderen

    • Verwijder de vastgelopen spijker met een punttang of vergelijkbaar gereedschap. Verwijder de spijkers nooit • Sluit de compressor aan en vuur het lege apparaat met de hand. af, omdat de bewegende onderdelen door een lage snelheid vaak opwarmen. • Nadat u de blokkering hebt verholpen, moet u de Opslag stoterkap weer vastzetten. • Als het apparaat langdurig niet wordt gebruikt, moet • Bij sommige modellen: hermonteer de neus (D). u de stalen onderdelen voorzien van een dunne laag olie om roesten te voorkomen. Bewaar het apparaat • Als het niet lukt om de vastgelopen spijker op de niet in een koude omgeving. Als het apparaat niet beschreven manier te verwijderen, moet u contact wordt gebruikt, moet u het apparaat op een warme opnemen met uw TJEP-dealer. en droge plaats bewaren. Buiten bereik van kinderen houden. Afvoeren Onderhoudsinstructies • Neem bij het afvoeren van het apparaat de voorschrif- ten van de lokale autoriteiten in acht. Algemeen onderhoud • De werkgever en de bediener zijn ervoor verantwoor- delijk dat het apparaat in veilige werkende staat wordt gehouden. Bovendien mogen uitsluitend geautoriseer- de servicemonteurs van TJEP of TJEP-dealers het apparaat repareren. Er mogen uitsluitend onderdelen of accessoires worden gebruikt die door Kyocera Unimerco Fastening worden geleverd of aanbevolen.
  • Page 125: Probleemoplossing

    · Draai de bouten vast en controleer opnieuw • Beschadigde afdichting of pakking · Vervang de afdichting of pakking • Vuil in de neus (B) · Reinig de neus • Vuil/leeg magazijn (I) Het apparaat vuurt geen spijkers af · Reinig het magazijn • Luchtrestrictie/onvoldoende luchtstroom · Controleer de slang en compressor • Geen smering · Gebruik TJEP-smeermiddel • Te korte of verkeerde maat spijkers voor het apparaat Geen aanvoer van spijkers · Gebruik alleen de aanbevolen TJEP-spijkers • Gebogen spijkers · Niet gebruiken • Te lage luchtdruk · Controleer de slang en compressor Geen kracht • Geen smering (H) · Gebruik TJEP-smeermiddel • Stoter (D) is te grof losgelaten en heeft hierdoor het...
  • Page 126: Referansepunkter

    TJEP BRAD / DYKKERTPISTOLER SIKKERHETS- OG BRUKSANVISNING VEDLIKEHOLD OG FEILSØKING Innholdsfortegnelse Referansepunkter ....................124 Forklaring av symboler ..................125 Generelle advarsler ....................125 Forventet risiko ....................127 Bruksanvisning ....................128 Tilkobling av kompressoren ................128 Fylle på og tømme verktøyet ................128 Justering av innslagsdybde ................128 Bruke verktøyet ....................128 Fjerne et fastkilt festemiddel ................129 Vedlikeholdsinstruksjoner ...................129 Kaldt vær ......................129 Lagring ........................129 Kassering ......................129 Feilsøking ......................130 URIKTIG OG USIKKER BRUK AV VERKTØYET VIL FØRE TIL DØDSFALL ELLER ALVORLIG PERSONSKADE.
  • Page 127: Forklaring Av Symboler

    Norsk Forklaring av symboler Symboler i håndboken Symboler på verktøyet Les og forstå all merking på verktøyet Dette verktøyet er CE-godkjent i og i håndboken. Hvis man ikke følger henhold til gjeldende standarder. alle instruksjonene nedenfor kan det føre til alvorlig personskade. Les og forstå all merking på verktøyet Operatører og andre i arbeidsområdet og i håndboken. Hvis man ikke følger skal ha slagfast øyebeskyttelse med alle instruksjonene nedenfor kan det sideskjold. føre til alvorlig personskade. Operatører og andre i arbeidsområdet Operatører og andre i arbeidsområdet skal ha slagfast øyebeskyttelse med skal ha hørselsvern. sideskjold. Det anbefales at operatør og andre Operatører og andre i arbeidsområdet i arbeidsområdet bruker CE-merket skal ha hørselsvern. hjelm på arbeidsplassen. P.MAX Les alle sikkerhetsadvarsler og hele X BAR Maksimum driftstrykk bruksanvisningen før bruk. (XXX PSI) Verktøyet er enten utstyrt med en Vær forsiktig når spiker avfyres.
  • Page 128 • Ikke bruk verktøyet til å utføre andre jobber enn mister kontrollen. den tiltenkte bruken. Spesielt må det ikke brukes som en hammer. Støt på verktøyet vil øke risikoen • Anta alltid at verktøyet inneholder festemidler. for at verktøyet kan bli skadet og for utilsiktet Uforsiktig håndtering av verktøyet kan resultere i avfyring av festemidler. uventet avfyring av festemidler og personskade. • Ikke bruk verktøyet hvis etikett(-er) angående sik- • Ikke la verktøyet peke mot deg selv eller noen i kerhetsadvarsler mangler eller er skadet. nærheten, enten det inneholder festemidler eller ikke. Uventet aktivering vil avfyre festemidler og • Du må ikke fjerne, tukle med eller på annen måte forårsake skade. sørge for at verktøyets kontrollorganer blir ubruke- lige. Ikke bruk verktøyet hvis noen del av verktøy- • Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk riktig verktøy til ets kontrollorganer er ubrukelig, frakoblet, endret, ditt formål, dermed vil jobben kunne utføres på en eller ikke fungerer skikkelig. bedre og sikrere måte. • Verktøyet skal ikke endres med mindre det er au- • Ikke aktiver verktøyet med mindre det er fast plas- torisert i bruksanvisningen eller godkjent skriftlig sert mot arbeidsstykket. Hvis verktøyet ikke er i av Kyocera Unimerco Fastening. Unnlatelse av å kontakt med arbeidsstykket, kan festemidlet bøyes overholde dette kan føre til farlige situasjoner eller bort fra målet. skader.
  • Page 129: Forventet Risiko

    • Fjern trykkluften når • Verktøyet skal kun drives med trykkluft ved det · Den ikke er i bruk; lavest nødvendige trykket for pågående arbeid, for · Du utfører vedlikehold eller reparasjoner; å redusere støy og vibrasjon, og minimere slitasje. · Du frigjør fastkjørt festemiddel; · Du hever, senker eller på annen måte flytter • Bruk kun smøremidler anbefalt av Kyocera Uni- verktøyet til et nytt sted; merco Fastening / din lokale TJEP-forhandler. · Verktøyet er utenfor brukerens tilsyn eller kontroll • Bruk kun trykkluft. Bruk av oksygen eller brenn- · Du tar ut festemidler fra magasinet. bare gasser for drift av verktøyet, medfører fare for brann og eksplosjon. • Trykkluft kan føre til alvorlige personskader. Forventet risiko • Steng alltid av luftforsyningen, og koble fra verk- • Informasjon for å gjennomføre en risikovurdering tøyet fra luftforsyningen når det ikke er i bruk.
  • Page 130: Bruksanvisning

    • Hold verktøyet med et lett, men trygt grep, fordi • Lad festemidler i verktøyet ved å bruke et risikoen fra vibrasjon er generelt større når kraften “3-trinns” magasin: i grepet er høyere. · Trekk materen bakover til den er låst til magasi- net i bakre posisjon. • Restrisiko knyttet til gjentatte arbeidsfarer, som · Skyv festemiddelbåndet inn i magasinet (I). bruksvarighet med hensyn til arbeidsstillinger og · Frigjør materen forsiktig for å skyve festemidlet krefter, kan eksistere. Det anbefales å konsultere inn i nesestykket. EN 1005-3 og EN 1005-4 for slik informasjon. • Tømme verktøyet fra “3-trinns” magasinet i verktøyet: • Skli-, snuble- og fallulykker er hovedårsaker til · Trekk materen bakover til låst stilling. skader på arbeidsplassen. Vær oppmerksom på · Skyv festemiddelet ut av magasinet (I). glatte overflater ved bruk av verktøyet. • Lade festemidler i sidematet magasin: • Vær spesielt forsiktig i ukjente omgivelser. Skjulte · Aktiver knappen under lufttilførselsnippelen farer kan eksistere, for eksempel elektrisitet eller (C), og magasindekslet (I) kan trekkes bakover. andre rør. · Lad festemidler inn i magasinet og lukk ma- gasindekslet (I).
  • Page 131: Fjerne Et Fastkilt Festemiddel

    Norsk • For å skyte ut et nytt festemiddel, må du frigjøre • Bruk TJEP smøring i luftpluggen (H) til verktøyet sikringsbraketten helt før du gjentar prosedyren minst to ganger om dagen (avhengig av bruksfre- ovenfor. kvens). Utløser som kan kobles om • Unngå bruk av løsemiddelbasert rengjørings- • Verktøyet kan utstyres med en utløser som middel for å rense verktøyet, ettersom enkelte kan kobles om. Dette lar deg skifte mellom løsemidler vil skade eller svekke plastdeler på enkelt, sekvensiell avtrekk og slagavtrekk. verktøyet. Avhengig av verktøymodell, kan dette enten gjøres ved: • Alle skruer og muttere skal holdes stramme og · skyve bryterknappen tilbake eller fram. uskadet. Løse skruer kan føre til farlige situasjoner · skyve bryterknappen utover og vri den. og kan medføre alvorlig personskade eller at deler · skyv den sorte bryterknapptappen innover og blir ødelagt. flytt bryterskaftet. • Det anbefales å bruk et filter og en regulator på Fjerne et fastkilt festemiddel kompressoren.
  • Page 132: Feilsøking

    · Trekk til skruene og sjekk på nytt • Skadet tetning eller pakning · Erstatt tetning eller pakning • Skitt i nesen (B) · Rengjør dysen • Skittent/tomt magasin (I) Verktøyet avfyrer tomt · Rengjør magasinet • Begrenset/utilstrekkelig luftstrøm · Sjekk slange og kompressor • Manglende smøring · Bruk TJEP smøring • Festemidler for korte eller av feil størrelse for verktøyet Ingen mating av festemidler · Bruk kun anbefalt TJEP-feste • Bøyde festemidler · Skal ikke brukes • Lavt lufttrykk · Sjekk slange og kompressor Manglende kraft • Manglende smøring (H) · Bruk TJEP smøring • Materen (D) er aktivert for hardt og dermed skadet det som holder...
  • Page 133 Polski SZTYFCIARKI TJEP INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I OBSŁUGI KONSERWACJA I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Spis treści Punkty odniesienia .....................154 Objaśnienie symboli ...................155 Ostrzeżenia ogólne .....................155 Zagrożenia możliwe do przewidzenia ..............157 Instrukcje obsługi ....................158 Podłączanie kompresora ..................158 Wkładanie i wyjmowanie elementu łączącego ..........158 Regulacja głębokości wbijania ................158 Obsługa narzędzia....................158 Wyciąganie zakleszczonego elementu łączącego ..........159 Instrukcje konserwacji ..................159 Niskie temperatury ....................159 Przechowywanie ....................159 Utylizacja......................159 Rozwiązywanie problemów ................160 NIEPRAWIDŁOWE LUB NIEBEZPIECZNE UŻYTKOWANIE TEGO NARZĘDZIA MOŻE SKUTKOWAĆ...
  • Page 134: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli Symbole użyte w instrukcji Symbole umieszczone na narzędziu Zapoznaj się z etykietami umiesz- To narzędzie ma atest CE zgodnie z czonymi na narzędziu i dołączoną do obowiązującymi normami. niego instrukcją. Niezastosowanie się do ostrzeżeń może skutkować poważ- Zapoznaj się z etykietami umiesz- nymi obrażeniami. czonymi na narzędziu i dołączoną do Operatorzy oraz inne osoby znajdują- niego instrukcją. Niezastosowanie się ce się w miejscu pracy muszą używać do ostrzeżeń może skutkować poważ- odpornych na uderzenia środków nymi obrażeniami. ochrony oczu z osłonami bocznymi. Operatorzy oraz inne osoby znajdują- Operatorzy oraz inne osoby znajdują- ce się w miejscu pracy muszą używać ce się w miejscu pracy muszą używać odpornych na uderzenia środków środków ochrony słuchu. ochrony oczu z osłonami bocznymi. Zaleca się, aby operatorzy oraz inne Operatorzy oraz inne osoby znajdują- osoby znajdujące się w miejscu pracy ce się w miejscu pracy muszą używać używały kasków z atestem CE. środków ochrony słuchu. Przed pierwszym użyciem narzędzia P.MAX X BAR przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i...
  • Page 135 Polski wice nie znalazły się w pobliżu ruchomych części • Z tego narzędzia mogą korzystać wyłącznie osoby w celu uniknięcia poważnych obrażeń. Noś tylko wykwalifikowane technicznie, które przeczytały takie rękawice, które zapewniają odpowiednie i zrozumiały niniejsze instrukcje obsługi/bezpie- wyczucie i bezpieczne kontrolowanie spustu i in- czeństwa. nych elementów regulacyjnych. Noś ciepłą odzież podczas pracy w niskich temperaturach, aby twoje • Podczas pracy gwoździarki pneumatycznej w dłonie były ciepłe i suche. jej pobliżu nie mogą przebywać dzieci ani osoby postronne. Jeżeli się zdekoncentrujesz, możesz • Nie sięgaj urządzeniem zbyt daleko. Stój stabilnie, stracić kontrolę nad urządzeniem. zachowaj odpowiednią postawę i równowagę. Dzięki czemu w razie nieprzewidzianej sytuacji nie • Zawsze zakładaj, że w narzędziu znajdują się stracisz kontroli nad narzędziem. elementy łączące. Nierozważne obchodzenie się z urządzeniem może skutkować nieoczekiwanym • Uważaj, aby nie wystrzelić gwoździa przez wystrzeleniem elementów łączących i obrażeniami przypadek. Nie przenoś gwoździarki z palcem na ciała. spuście. Trzymaj palce z dala od spustu, kiedy nie korzystasz z narzędzia i podczas przenosin z • Nie kieruj gwoździarki na siebie ani w stronę jednego stanowiska operacyjnego na drugie. innych osób obecnych w pobliżu, niezależnie od tego, czy znajdują się w niej elementy łączące, czy • Traktuj to narzędzie jako element pomagający w nie. Nieoczekiwane włączenie spowoduje wyrzu- pracy.
  • Page 136 · nieprzeciwdziałanie odskokowi, tak aby • Stosuj wyłącznie akcesoria produkowane lub urządzenie zostało dociśnięte z powrotem do zalecane przez producenta tego narzędzia lub ak- powierzchni pracy. cesoria, które są odpowiednikami tych zalecanych · trzymanie twarzy i części ciała z dala od przez Kyocera Unimerco Fastening. narzędzia. • Elementy łączące wkładaj po podłączeniu kompre- • Podczas pracy w pobliżu krawędzi obrabianego sora, aby zapobiec nieoczekiwanemu wystrzele- elementu lub wbijania pod ostrym kątem należy niu. zachować ostrożność, aby zminimalizować od- pryskiwanie, odłamywanie, wyrywanie, swobodne • Zachowaj ostrożność podczas wyjmowania latanie lub rykoszety elementów łączących, które zakleszczonego elementu łączącego. Mechanizm mogą powodować obrażenia. ten może być naprężony i element łączący może zostać wyrzucony z dużą siłą podczas próby • Nie stosować tego narzędzia do mocowania kabli uwolnienia zakleszczenia. elektrycznych. Nie została ona zaprojektowana do montażu kabli elektrycznych i może powodować • Usuń sprężone powietrze, kiedy uszkodzenie izolacji kabli elektrycznych, w kon- · Narzędzie nie jest używane; sekwencji wywołując porażenie elektryczne lub · Są wykonywane jakiekolwiek czynności kon- zagrożenia pożarowe. Ponadto gwoździarka nie...
  • Page 137: Zagrożenia Możliwe Do Przewidzenia

    Rozpuszczalnik może spowodować uszkodzenie • Mogą występować ryzyka resztkowe związane z komponentów gumowych i/lub plastikowych urzą- niebezpieczeństwami powtarzalnej pracy, takie jak dzenia. Zatłuszczony uchwyt i korpus urządzenia długość użytkowania w stosunku do pozycji robo- może spowodować jego przypadkowe upuszcze- czych i sił. W celu uzyskania informacji zaleca się nie i zranienie osoby znajdującej się w pobliżu. skonsultowanie z normą EN 1005-3 i EN 1005-4. • To narzędzie może być serwisowane wyłącznie • Poślizgnięcia, potknięcia i upadki są głównymi przez wykwalifikowanego technika serwisowego powodami urazów w pracy. Uważaj na śliskie przy użyciu części dostarczanych lub zalecanych powierzchnie podczas pracy z urządzeniem. przez Kyocera Unimerco Fastening. Zagwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa urządzenia. • Postępuj szczególnie ostrożnie w nieznanym otoczeniu. Mogą istnieć ukryte zagrożenia, takie • Narzędzie powinno być zasilane wyłącznie jak energia elektryczna lub inne instalacje. sprężonym powietrzem o najniższej wartości wymaganej do pracy, co pozwoli zminimalizować • Jeżeli narzędzie to jest używane w miejscu, w hałas, wibracje oraz zużycie urządzenia. którym jest statyczny pył, może go roznieść i spowodować zagrożenie. Jeśli to możliwe, skieruj • Stosuj wyłącznie środki smarne zalecane przez wylot (E) z dala od tego obszaru. Kyocera Unimerco Fastening / twojego lokalnego sprzedawcę TJEP. • Gdy powstają zagrożenia związane z pyłem lub spalinami, priorytetem jest kontrolowanie ich w • Używaj wyłącznie sprężonego powietrza. Używa-...
  • Page 138: Regulacja Głębokości Wbijania

    Obsługa narzędzia · Delikatnie zwolnij popychacz w celu sprzęgnię- cia paska elementu łączącego i wsunięcia go • Narzędzie może zostać wyposażone w jeden z do głowicy. poniższych spustów (F): • Wyładuj elementy łączące z narzędzia za pomocą Pojedynczy spust sekwencyjny magazynku „dwuetapowego”: • Aby uruchomić elementy łączące, dociśnij element · Naciśnij dźwignię zwalniającą na popychaczu zabezpieczający do obrabianego elementu i naci- i pochyl narzędzie w celu zsunięcia paska ele- śnij spust. mentu łączącego do tylnego końca magazynku. · Naciśnij ogranicznik i wysuń pasek. • Aby ponownie uruchomić elementy łączące, musisz całkowicie zwolnić element zabezpieczają- • Załaduj elementy łączące do narzędzia za pomo- cy i całkowicie puścić spust, a następnie cą magazynku „trzyetapowego”: powtórzyć powyższą procedurę. · Pociągnij popychacz do tyłu aż do jego zablo- kowania w tylnej części magazynku. Strzał dociskowy · Wsuń pasek elementu łączącego do magazyn- • Aktywuj spust i dociśnij element zabez- ku (I).
  • Page 139: Instrukcje Konserwacji

    • W przypadku nieużywania przed dłuższy okres czas, nałóż cienką warstwę substancji smarują- cej na części stalowe, aby zabezpieczyć przed Konserwacja ogólna korozją. Nie przechowuj tego narzędzia w niskich • Pracodawca i operator ponoszą odpowiedzialność temperaturach. Gdy nie jest używane, narzędzie za utrzymanie tego narzędzia w dobrym stanie powinno być przechowywane w miejscu ciepłym i technicznym. Dodatkowo naprawy tego narzędzia suchym. Trzymaj poza zasięgiem dzieci. mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzo- Utylizacja wany personel serwisowy TJEP lub dystrybutorów TJEP oraz muszą być stosowane części i akce- • Utylizację narzędzia należy przeprowadzać soria dostarczane lub zalecane przez Kyocera zgodnie z wytycznymi udzielanymi przez władze Unimerco Fastening. lokalne. • Narzędzie należy cały czas utrzymywać w czy- stości. Wycieraj smar lub olej przy użyciu suchej, czystej ściereczki, aby zapobiec przypadkowemu upuszczeniu narzędzia. • Używaj lubrykatu TJEP na zaworze powietrznym (H) narzędzia przynajmniej dwa razy dziennie (zależnie od częstotliwości używania). • Do czyszczenia tego narzędzia nie stosuj środków czyszczących na bazie rozpuszczalnika, ponieważ niektóre rozpuszczalniki mogą uszkodzić lub osłabić kompozytowe elementy tego narzędzia. • Wszystkie śruby i nakrętki powinny być ciasno dokręcone i nieuszkodzone. Obluzowane śruby...
  • Page 140: Rozwiązywanie Problemów

    · Dokręć śruby i sprawdź ponownie • Uszkodzona plomba lub uszczelka · Wymień plombę lub uszczelkę • Zanieczyszczony wylot (B) · Oczyść wylot • Brudny/pusty magazynek (I) Narzędzie nie wystrzeliwuje gwoździa · Wyczyść magazynek • Blokada powietrza/ niedostateczny dopływ powietrza · Sprawdź przewód i kompresor • Brak lubrykacji · Użyj lubrykatu TJEP • Elementy łączące zbyt krótkie do narzędzia lub o niewłaściwym rozmiarze Brak doprowadzania elementów łączących · Używaj wyłącznie zalecanych elementów łączących TJEP • Zgięte elementy łączące · Nie używaj ich • Niskie ciśnienie powietrza · Sprawdź przewód i kompresor Brak zasilania • Brak lubrykacji (H) · Użyj lubrykatu TJEP • Popychacz (D) został zwolniony za mało delikatnie, przez co uszkodził...
  • Page 141: Pontos De Referência

    Português PISTOLAS DE PREGOS SEM CABEÇA / ACABAMENTO TJEP INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E FUNCIONAMENTO MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Índice Pontos de referência ........................139 Explicação dos símbolos......................140 Avisos gerais ..........................140 Perigos previstos ........................142 Instruções de funcionamento ....................143 Ligação do compressor ......................143 Carga e descarga do fixador ....................143 Ajuste da profundidade de introdução ..................143 Utilização da ferramenta ......................143 Eliminação de fixadores encravados ..................143 Instruções de manutenção .......................144 Temperaturas baixas ........................144 Armazenamento ........................144 Eliminação ..........................144 Resolução de problemas ......................145...
  • Page 142: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos Símbolos no manual Símbolos na ferramenta Leia e compreenda as etiquetas da Esta ferramenta tem a aprovação CE ferramenta e o manual. A não observância segundo as normas aplicáveis. dos avisos pode provocar ferimentos graves. Leia e compreenda as etiquetas da Os operadores e as outras pessoas na ferramenta e o manual. A não observância área de trabalho devem utilizar óculos dos avisos pode provocar ferimentos de segurança resistes a impactos com graves. proteções laterais. Os operadores e as outras pessoas na área de trabalho devem utilizar óculos Os operadores e as outras pessoas na área de segurança resistes a impactos com de trabalho devem utilizar proteção auditiva. proteções laterais. Recomenda-se que o operador e as outras Os operadores e as outras pessoas na área pessoas na área de trabalho utilizem um de trabalho devem utilizar proteção auditiva. capacete com marcação CE no local de trabalho. P.MAX X BAR Pressão de operação máxima Leia todos os avisos de segurança e todas (XXX PSI) as instruções antes de utilizar.
  • Page 143 • Presuma sempre que a ferramenta contém fixadores. Uma utilização descuidada da ferramenta poderá originar o • Não retire, adultere nem provoque a inoperacionalidade disparo acidental de fixadores e provocar ferimentos. dos controlos da ferramenta a gás. Não utilize a ferramen- ta se alguma das partes dos controlos de funcionamento • Não aponte a ferramenta na sua direção nem de outra da ferramenta estiver inoperável, desligada, alterada ou a pessoa que se encontre nas imediações, dispondo esta de não funcionar corretamente. fixadores ou não. O acionamento inesperado provocará o disparo de fixadores, originando ferimentos. • A ferramenta não deve ser modificada, salvo autorização em contrário no manual ou aprovação por escrito da • Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para a Kyocera Unimerco Fastening. A não observância desta sua aplicação, pois efetuará o trabalho com maior eficiên- instrução poderá originar situações ou ferimentos perigo- cia e segurança, à velocidade para a qual foi concebida. sos. • Não acione a ferramenta, salvo se firmemente encostada • Mantenha as mãos e o corpo afastados da área de à peça de trabalho. Se a ferramenta não estiver em descarga dos fixadores (B) da ferramenta. contacto com a peça de trabalho, o fixador poderá ser desviado do alvo. • Apenas utilize fixadores designados nas especificações técnicas fornecidas com este manual. • Não acione a ferramenta sobre materiais demasiado · rígidos ou macios. O material rígido poderá originar o ri- Tenha cuidado ao manusear fixadores, pois estes poderão...
  • Page 144: Perigos Previstos

    • A ferramenta deve ser alimentada apenas através de • Elimine o ar comprimido quando: ar comprimido à pressão mais baixa necessária para a · não estiverem a ser utilizadas; realização dos trabalhos, de forma a reduzir o ruído e a · realizar quaisquer operações de manutenção ou vibração e minimizar o desgaste. reparação; · eliminar um encravamento; • Apenas utilize lubrificantes recomendados pela Kyocera · levantar, baixar ou deslocar de outro modo a ferra- Unimerco Fastening/pelo seu revendedor TJEP local. menta para um novo local; · a ferramenta estiver fora da supervisão ou do controlo • Utilize apenas ar comprimido. A utilização de oxigénio ou do operador; de gases comburentes para o funcionamento da ferramen- · retirar fixadores do cartucho. ta provoca risco de incêndio e explosão. Perigos previstos • O ar comprimido pode causar ferimentos graves. • É fundamental a informação para a realização de uma • Corte sempre o fornecimento de ar e desligue a ferra- avaliação de risco destes perigos e para a implementação...
  • Page 145: Instruções De Funcionamento

    Português • Se a ferramenta for utilizada numa área onde exista poeira · Prima o botão abaixo do bico de fornecimento de ar estática, poderá provocar a disseminação da poeira e cau- sar perigos. Se for possível, afaste o escape (E) destas · Puxe a tampa do cartucho para trás (I) e remova os áreas. fixadores. Ajuste da profundidade de introdução • Quando se formarem perigos de poeira, a prioridade deverá ser controlar estes no ponto de emissão. • A ferramenta pode ser equipada com um ajuste de profundidade de introdução (A). Teste a profundidade de introdução numa peça de teste antes de iniciar o trabalho. Instruções de • Rode o manípulo (A) ou utilize uma chave hexagonal para funcionamento ajustar a profundidade de introdução. • Repita o procedimento indicado acima até obter a Ligação do compressor profundidade de introdução pretendida. • Ligue o acoplamento da mangueira de ar à entrada de ar da ferramenta (H). Carga e descarga do fixador • Ligue o compressor antes de carregar os fixadores. Se carregar os fixadores antes de ligar o compressor, os fixadores poderão ser acidentalmente disparados. Aponte...
  • Page 146: Instruções De Manutenção

    Eliminação • A ferramenta deve ser eliminada de acordo com as instru- ções dadas pelas autoridades locais. Instruções de manutenção Manutenção geral • O empregador e o operador são responsáveis por garantir que a ferramenta é mantida num estado de funcionamento seguro. Em acréscimo, apenas os funcionários de assis- tência autorizados da TJEP ou os distribuidores da TJEP devem proceder a reparações da ferramenta, devendo utilizar peças sobresselentes ou acessórios fornecidos ou recomendados pela Kyocera Unimerco Fastening. • Mantenha sempre a ferramenta limpa. Limpe a massa lu- brificante ou o óleo com um pano limpo e seco para evitar a queda acidental da ferramenta. • Utilize um lubrificador TJEP na entrada de ar (H) da ferra- menta, pelo menos, duas vezes por dia (dependendo da frequência de utilização). • Evite a utilização de qualquer produto de limpeza à base de solventes para limpar a ferramenta, pois determinados solventes poderão danificar ou enfraquecer as peças compostas da ferramenta. • Todos os parafusos e porcas devem estar bem apertados e não apresentar danos. Os parafusos que estiverem soltos podem dar origem a situações perigosas e provocar ferimentos graves ou a quebra das peças. • Recomenda-se utilizar um filtro e um regulador no com- pressor.
  • Page 147: Resolução De Problemas

    · Aperte os parafusos e volte a verificar • Vedante ou junta danificado(a) · Substitua o vedante ou a junta • Sujidade na ponta (B) · Limpe a ponta • Cartucho sujo/vazio (I) A ferramenta está a disparar sem fixadores · Limpe o cartucho • Limitação de ar/fluxo de ar inadequado · Verifique a mangueira e o compressor • Falta de lubrificação · Utilize o lubrificador TJEP • Fixadores da ferramenta demasiado curtos ou com o tamanho errado Não saem fixadores da ferramenta · Utilize apenas os fixadores TJEP recomendados • Fixadores dobrados · Não utilize • Baixa pressão de ar · Verifique a mangueira e o compressor Falta de potência • Falta de lubrificação (H) · Utilize o lubrificador TJEP • O empurrador (D) foi libertado de forma muito brusca o que danificou o...
  • Page 148: Puncte De Referință

    PISTOALE DE BĂTUT CUIE DE FINISARE / FĂRĂ FLOARE TJEP INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ ȘI OPERARE MENTENANȚĂ ȘI REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR Cuprins Puncte de referință ......................146 Explicarea simbolurilor ..................... 147 Avertismente generale ..................... 147 Pericole predictibile ......................149 Instrucțiuni de operare ..................... 150 Conectarea compresorului ....................150 Încărcarea și descărcarea cuielor ................... 150 Ajustarea adâncimii de acționare..................150 Operarea pistolului de bătut cuie ..................150 Îndepărtarea unui cui blocat .....................151 Instrucțiuni de întreținere ....................151...
  • Page 149: Explicarea Simbolurilor

    Română Explicarea simbolurilor Simbolurile din manual Simbolurile de pe pistol Parcurgeți și înțelegeți etichetele Acest pistol este aprobat CE în pistolului și manualul. Nerespectarea conformitate cu standardele aplicabile. avertismentelor poate duce la rănirea gravă. Parcurgeți și înțelegeți etichetele Operatorii și celelalte persoane aflate pistolului și manualul. Nerespectarea în zona de lucru trebuie să folosească avertismentelor poate duce la rănirea dispozitive de protecție pentru ochi gravă. rezistentă la impact cu apărători laterale. Operatorii și celelalte persoane aflate Operatorii și celelalte persoane aflate în zona de lucru trebuie să folosească în zona de lucru trebuie să folosească dispozitive de protecție pentru ochi dispozitive de protecție a auzului. rezistentă la impact cu apărători laterale. Se recomandă ca operatorii și celelalte Operatorii și celelalte persoane aflate persoane aflate în zona de lucru să în zona de lucru trebuie să folosească utilizeze protecție pentru cap cu marcaj dispozitive de protecție a auzului. CE în incinta șantierului. P.MAX X BAR Presiune maximă de funcționare Citiți toate instrucțiunile și avertismentele (XXX PSI)
  • Page 150 • Nu utilizați pistolul de bătut cuie în bobină pentru efec- nică care au citit și au înțeles instrucțiunile de operare/ tuarea altor operațiuni decât cele pentru care a fost de- siguranță. semnat. În mod special, nu îl utilizați pe post de ciocan. Impactul cu pistolul de bătut cuie crește riscul ca acesta • Țineți copiii și oamenii din preajmă departe în timpul să se crape și să declanșeze în mod accidental cuie. mânuirii pistolului. Distragerea atenției poate duce la pierderea controlului. • Nu utilizați pistolul de bătut cuie în bobină dacă eticheta(le) ce conțin avertismente lipsesc sau sunt • Asigurați-vă întotdeauna că pistolul de bătut cuie conține deteriorate. cuie. Mânuirea neglijentă a acestuia poate duce la de- clanșarea neașteptată a cuielor sau la leziuni corporale. • Nu îndepărtați, nu desfaceți sau nu determinați în alt mod disfuncționalitatea componentelor operaționale • Nu îndreptați pistolul de bătut cuie spre dumneavoastră ale uneltei. Nu manevrați unealta dacă orice porțiune sau oricare altă persoană din jur, indiferent dacă acesta a componentelor operaționale ale acesteia este inope- conține cuie sau nu. Declanșarea neprevăzută va rabilă, deconectată, modificată sau nu funcționează descărca cuiele, provocând o accidentare. corespunzător. • Nu forțați pistolul de bătut cuie. Utilizați pistolul de bătut • Nu trebuie aduse modificări pistolului de bătut cuie, cuie în bobină adecvat pentru domeniul dumneavoastră decât dacă sunt autorizate în manual sau dacă sunt de aplicare întrucât va face treaba mai bine și mai sigur aprobate în scris de către Kyocera Unimerco Fastening. în ritmul pentru care a fost proiectat.
  • Page 151: Pericole Predictibile

    Aceasta va asigura menținerea uneltei în siguranță. împușcat forțat, în timp ce încercați să eliberați blocajul. • Pistolul de bătut cuie trebuie alimentat doar cu aer • Îndepărtați aerul comprimat atunci când comprimat la cea mai mică presiune necesară pentru · Nu este în uz; progresul lucrărilor cu scopul de a reduce zgomotul și · Efectuați orice reparații sau lucrări de mentenanță; vibrațiile și pentru a minimiza uzura. · Când eliminați un blocaj; · Când ridicați, coborâți sau mutați unealta într-o • Utilizați numai lubrifianți recomandați de către Kyocera nouă locație; Unimerco Fastening / furnizorul dumneavoastră local · Unealta nu este sub controlul sau supervizarea TJEP. operatorului · Când îndepărtați cuiele din magazie. • Utilizați doar aer comprimat. Folosind oxigen sau gaze combustibile pentru operare, unealta determină apariția • Aerul comprimat poate cauza leziuni grave. unui risc de incendiu și explozie. Pericole predictibile • Opriți întotdeauna alimentarea cu aer și deconectați pis- tolul de la alimentarea cu aer atunci când nu îl utilizați.
  • Page 152: Instrucțiuni De Operare

    • Țineți unealta cu o prindere ușoară, dar sigură deoare- • Descărcați cuiele din pistol cu magazia „în 3 etape”: ce riscul produs de vibrații este, în general, mai mare · Trageți mânerul în poziția de blocare spate. atunci când este ținută mai strâns. · Glisați cuiele afară din magazie (I). • Riscul rezidual legat de pericolele unei munci repetitive, • Încărcați cuiele în magazia cu încărcare pe partea cum ar fi durata utilizării în raport cu posturile folosite în laterală: timpul muncii și a forțelor exercitate, poate totuși exista. · Activați butonul de sub racordul de alimentare cu Este recomandat să consultați EN 1005-3 și EN 1005-4 aer (C), iar capacul magaziei (I) poate fi tras înapoi. pentru astfel de informații. · Încărcați cuiele în magazie și închideți capacul magaziei (I). • Alunecările, împiedicările și căzăturile sunt cauze · Asigurați-vă că vârful cuiului este întotdeauna în majore ale accidentărilor la locul de muncă. Fiți atent la poziție verticală în partea inferioară a magaziei. suprafețele alunecoase în timp ce utilizați unealta. • Descărcați cuiele din magazia cu încărcare pe partea • Acționați cu mai multă grijă în medii nefamiliare. Pot laterală: exista pericole ascunse, precum cabluri de electricitate · Activați butonul de sub racordul de alimentare cu aer sau pentru alte utilități.
  • Page 153: Îndepărtarea Unui Cui Blocat

    Română Trăgaci de comutare • Utilizați lubrifiantul TJEP în priza de aer (H) pentru • Pistolul de bătut cuie poate fi echipat cu un unealtă cel puțin de două ori pe zi (în funcție de frecven- trăgaci de comutare. Acest lucru vă permite să ța de utilizare). comutați între un trăgaci cu declanșare unică secvențială și un trăgaci cu declanșare la contact. În • Evitați utilizarea oricăror soluții de curățare pe bază de funcție de modelul pistolului, acest lucru se poate face solvenți atunci când curățați capsatorul, deoarece anu- fie prin: miți solvenți vor deteriora sau slăbi părțile compozite · apăsarea butonului de comutare înainte sau înapoi. ale uneltei. · apăsarea butonului de comutare spre exterior sau prin răsucirea acestuia. • Toate șuruburile și piulițele trebuie păstrate bine și in- · apăsarea șurubului negru al butonului de comutare tacte. Șuruburile slăbite pot determina apariția situațiilor în interior și prin deplasarea arborelui comutatoru- cu un potențial pericol și pot cauza leziuni corporale lui. grave sau deteriorarea componentelor. Îndepărtarea unui cui blocat • Se recomandă utilizarea unui filtru și a unui regulator pe • În cazul în care se blochează un cui, deconectați...
  • Page 154: Remedierea Defecțiunilor

    · Strângeți șuruburile și verificați din nou • Dispozitivul de etanșare sau garnitura este deteriorată · Înlocuiți dispozitivul de etanșare sau garnitura deteriorată • Murdărie în partea frontală (B) · Curățați partea frontală • Magazie goală/murdară(I) Pistolul împușcă în gol · Curățați magazia • Restricționarea fluxului de aer/flux de aer necorespunzător · Verificați furtunul și compresorul • Lipsa de lubrifiere · Utilizați un lubrifiant TJEP • Cuie prea mici sau de dimensiune necorespunzătoare pentru pistolul de bătut cuie Fără alimentare cu cuie · Utilizați doar cuiele TJEP recomandate • Cuie îndoite · Nu le utilizați • Presiune scăzută a aerului · Verificați furtunul și compresorul Fără alimentare cu energie electrică • Lipsa de lubrifiere (H) · Utilizați un lubrifiant TJEP...
  • Page 155: Referenspunkter

    Svenska TJEP SPIKPISTOL FÖR DYCKERT / SLUTBEARBETNING SÄKERHETS- OCH DRIFTINSTRUKTIONER UNDERHÅLL OCH FELSÖKNING Innehållsförteckning Referenspunkter ......................153 Förklaring av symboler ....................154 Allmänna varningar .......................154 Förutsebara faror ......................156 Driftinstruktioner ......................157 Anslutning av kompressorn ..................157 Laddning och urladdning av fästelement ..............157 Inställning av inslagsdjup .....................157 Manövrering av verktyget .....................157 Ta bort ett blockerat fästelement ..................157 Underhållsinstruktioner ....................158 Kall väderlek .........................158 Förvaring ........................158 Bortskaffande........................158 Felsökning ........................159 FELAKTIG ELLER EJ SÄKER ANVÄNDNING AV VERKTYGET LEDER TILL DÖDSFALL ELLER ALLVARLIG PERSONSKADA.
  • Page 156: Förklaring Av Symboler

    Förklaring av symboler Symboler i bruksanvisningen Symboler på verktyget Läs och förstå verktygsetiketterna Det här verktyget är CE-godkänt i och bruksanvisningen. Att inte följa enlighet med tillämpliga standarder. varningarna kan leda till allvarlig personskada. Läs och förstå verktygsetiketterna Användare och andra i arbetsområdet och bruksanvisningen. Att inte följa måste bära stöttåliga skyddsglasögon varningarna kan leda till allvarlig med sidoskydd. personskada. Användare och andra i arbetsområdet Användare och andra i arbetsområdet måste bära stöttåliga skyddsglasögon måste bära hörselskydd. med sidoskydd. Det rekommenderas att användaren och Användare och andra i arbetsområdet andra i arbetsområdet bär CE-märkt måste bära hörselskydd. hjälm på arbetsplatsen. P.MAX Läs alla säkerhetsvarningar och alla X BAR Maximalt drifttryck instruktioner före användning. (XXX PSI) Verktyget är antingen utrustat Utöva försiktighet då fästelementen med en stöteldsavtryckare eller en...
  • Page 157 • Håll barn och åskådare på avstånd medan verktyget ningsetiketter saknas eller är skadade. används. Om du distraheras kan du förlora kontrollen. • Ta inte bort eller manipulera verktygets manöver- • Ta alltid för givet att verktyget innehåller fäst e lement. reglage och sätt dem inte ur funktion på annat sätt. Oförsiktig hantering av verktyget kan leda till oväntad Använd inte verktyget om någon del av dess manöver- avlossning av fästelement samt personskador. reglage är ur funktion, frånkopplad, ändrad eller inte fungerar korrekt. • Rikta aldrig verktyget mot dig själv eller någon i när- heten oavsett om det innehåller fästelement eller inte. • Verktyget ska inte ändras om det inte tillstyrks i bruks- Vid en oväntad aktivering avlossas fästelementen och anvisningen eller skriftligen godkänns av Kyocera orsakar personskada. Unimerco Fastening. Överträdelse kan leda till farliga situationer eller personskador. • Använd inte våld på verktyget. Använd rätt verktyg för din tillämpning eftersom det utför arbetet bättre och • Håll undan händerna och kroppen från verktygets säkrare i den hastighet det har konstruerats för. avlossningsområde (B) för fästelement. • Aktivera inte verktyget om det inte är fast anbringat • Använd endast fästelement som avses i de tekniska mot arbetsstycket. Om verktyget inte har kontakt med specifikationer som levererats med denna bruksanvis- arbetsstycket kan fästelementet böjas undan från ning.
  • Page 158: Förutsebara Faror

    • Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt Kyocera Unimerco Fastening. verktyg med användande enbart av delar som levereras eller rekommenderas av Kyocera Unimerco • Sätt i fästelementen efter anslutning av kompressorn Fastening. På så sätt garanteras att verktygets säker- för att undvika oväntad avlossning av fäst e lement. het bibehålls. • Var försiktig när du tar bort ett fästelement som fast- • Verktyget bör endast drivas av tryckluft på den lägsta nat. Mekanismen kan stå under tryck och fästelemen- trycknivån som krävs för att utföra arbetet för att tet kan tvångsavlossas medan man försöker åtgärda reducera buller och vibrationer och minimera slitage. en blockering. • Använd endast smörjmedel som rekommenderas av • Ta bort tryckluften när Kyocera Unimerco Fastening/den lokala TJEP-återför- · verktyget inte används säljaren. · underhåll eller reparationer utförs · en blockering åtgärdas • Använd endast tryckluft. Att använda syre eller lättan- · du lyfter, sänker eller på annat sätt flyttar verktyget tändliga gaser för drift av verktyget orsakar en risk för till en ny position brand och explosion.
  • Page 159: Driftinstruktioner

    Svenska • Om verktyget används i ett område där det finns • Ladda ur fästelement från det sidoladdade magasinet: statiskt laddat damm kan det sprida dammet och · Aktivera knappen under lufttillförselnippeln (C) framkalla en fara. Vänd bort avgaserna (E) från dessa · Dra magasinets kåpa (I) bakåt och ta bort fästele- områden om det är möjligt. menten. Inställning av inslagsdjup • Där det skapas faror från damm ska prioriteten vara att kontrollera dessa vid utsläppspunkten. • Verktyget är utrustat med inställning av inslagsdjup (A). Testa inslagsdjupet på ett provstycke innan du börjar arbeta. Driftinstruktioner • Vrid ratten (A) eller använd en insexnyckel för att ställa in inslagsdjupet. • Upprepa proceduren ovan tills du hittar din önskade Anslutning av kompressorn inställning av inslagsdjup. • Anslut kopplingen på luftslangen till verktygets luft- plugg (H). Laddning och urladdning av fästele- ment •...
  • Page 160: Underhållsinstruktioner

    • Ta bort de fästelement som fastnat med en spetstång Förvaring eller ett liknande verktyg. Använd inte handen för att ta bort fästelement. • Applicera ett tunt skikt av smörjmedel på stål d elarna för att undvika rost när verktyget under en längre tid • Säkra drivspårets kåpa när du har tagit bort block- inte används. Förvara inte verktyget i en kall omgiv- eringen. ning. När det inte används ska verktyget förvaras på en varm och torr plats. Håll det utom räckhåll för barn. • För vissa modeller: montera tillbaka framstycket (D). Bortskaffande • Kontakta din lokala TJEP-återförsäljare om du inte • Bortskaffande av verktyget måste utföras i enlighet lyckas ta bort de fästelement som fastnat. med de instruktioner som angetts av lokala myndighe- ter. Underhållsinstruktioner Allmänt underhåll • Arbetsgivaren och användaren är ansvariga för att se till att verktyget hålls i säkert arbetsskick. Vidare får endast auktoriserad servicepersonal från TJEP eller återförsäljare för TJEP reparera verktyget och de måste använda delar eller tillbehör som levereras eller rekommenderas av Kyocera Unimerco Fastening. • Håll alltid verktyget i rent skick. Torka av fett eller olja med en torr och ren trasa för att undvika att man råkar tappa verktyget.
  • Page 161: Felsökning

    · Dra åt skruvarna och kontrollera igen • Skadad tätning eller packning · Byt ut tätning eller packning • Smuts i framstycket (B) · Rengör framstycket • Smutsigt/tomt magasin (I) Verktyget skjuter blankt · Rengör magasinet • Luftbegränsningar/otillräckligt luftflöde · Kontrollera slang och kompressor • Behov av smörjmedel · Använd smörjmedel från TJEP • Fästelement är för korta eller fel storlek för verktyget Ingen matning av fästelement · Använd uteslutande fästelement som är godkända av TJEP • Böjda fästelement · Använd ej • Lågt lufttryck · Kontrollera slang och kompressor Kraftförlust • Behov av smörjmedel (H) · Använd smörjmedel från TJEP • Medbringaren (D) har frigjorts för ovarsamt och därmed skadat...
  • Page 162: Referenčne Točke

    ŽEBLJALNIKI ZA TAPETNIŠKE ŽEBLJE / LEPENKARJE TJEP VARNOSTNA NAVODILA IN NAVODILA ZA UPORABO VZDRŽEVANJE IN ODPRAVLJANJE TEŽAV Kazalo vsebine Referenčne točke......................160 Razlaga simbolov ......................161 Splošna opozorila ......................161 Predvidljive nevarnosti ....................163 Navodila za uporabo .....................164 Priključitev kompresorja ....................164 Vlaganje in odstranjevanje pritrdilnega elementa ............164 Nastavitev globine zabijanja..................164 Uporaba orodja ......................164 Odstranjevanje zagozdenega pritrdilnega elementa ..........165 Navodila za vzdrževanje ....................165 Hladno vreme........................165 Shranjevanje .........................165 Odstranjevanje ......................165 Odpravljanje težav ......................166 NEPRAVILNA IN NEVARNA UPORABA ORODJA PRIVEDE DO SMRTI ALI HUDIH POŠKODB.
  • Page 163: Razlaga Simbolov

    Slovenščina Razlaga simbolov Simboli v priročniku Simboli na orodju Besedilo nalepk na orodju in priročnik To orodje je odobreno v skladu z je treba prebrati in razumeti. Neupošte- veljavnimi standardi in ima oznako CE. vanje opozoril lahko privede do hudih telesnih poškodb. Besedilo nalepk na orodju in priročnik Uporabniki in druge osebe v delovnem je treba prebrati in razumeti. Neupošte- območju morajo uporabljati zaščitna vanje opozoril lahko privede do hudih očala s stranskimi ščitniki, odporna proti telesnih poškodb. udarcem. Uporabniki in druge osebe v delovnem Uporabniki in druge osebe v delovnem območju morajo uporabljati zaščitna območju morajo uporabljati zaščito za očala s stranskimi ščitniki, odporna proti sluh. udarcem. Priporočljivo je, da uporabniki in druge Uporabniki in druge osebe v delovnem osebe v delovnem območju na delovišču območju morajo uporabljati zaščito za nosijo čelado z oznako CE. sluh. P.MAX Pred uporabo preberite vsa varnostna X BAR Največji dopusten delovni tlak opozorila in vsa navodila.
  • Page 164 • Vedno predvidevajte, da so v orodju pritrdilni elementi. ohišja orodja in nenamerne izstrelitve pritrdilnih ele- Malomarno ravnanje z orodjem lahko privede do ne- mentov. predvidene izstrelitve pritrdilnih elementov in telesnih poškodb. • Orodja ne uporabljajte, če varnostne opozorilne nalep- ke manjkajo ali če so poškodovane. • Orodja ne usmerjajte proti sebi ali komur koli v svoji bližini, ne glede na to, ali so v orodju pritrdilni ele- • Upravljalnih elementov orodja ne odstranjujte, spre- menti. Pri nepredvideni sprožitvi se pritrdilni element minjajte ali kako drugače onemogočajte. Orodja ne izstrelijo in povzročijo telesno poškodbo. uporabljajte, če je kateri koli del upravljalnih elementov orodja onemogočen, odklopljen, spremenjen ali če ne • Ne pretirajte v uporabi orodja. Izberite ustrezno orodje deluje pravilno. za vaše področje uporabe, saj boste tako lahko z njim bolje in varneje opravili delo, za katerega je bilo • Orodja ne smete spreminjati, razen na podlagi navodil zasnovano. v priročniku ali pisne odobritve podjetja Kyocera Unimerco Fastening. Če tega ne upoštevate, lahko • Orodja ne sprožite, če ni čvrsto prislonjeno ob obdelo- pride do nevarnih situacij ali telesnih poškodb. vanec. Če orodje ni stiku z obdelovancem, lahko pride do odmika pritrdilnega elementa od ciljnega mesta. • Z rokami in telesom se ne približujte področju za izstrelitev pritrdilnih elementov (B) na orodju.
  • Page 165: Predvidljive Nevarnosti

    · Pri ravnanju s pritrdilnimi elementi bodite previdni, saj imajo ostre robove in ostre konice. • Orodje ohranjajte v čistem stanju tako, da po delu z njega obrišete mast in/ali olje. Za čiščenje orodja ne • Uporabljajte samo dodatke, ki jih je izdelal ali priporo- uporabljajte nobenih čistilnih sredstev na osnovi topil. čil proizvajalec zadevnega orodja, ali dodatke, ki imajo Topilo lahko povzroči propadanje gumijastih in/ali enake zmogljivosti kot dodatki, ki jih je priporočilo plastičnih sestavnih delov orodja. Če je ročaj in ohišje podjetje Kyocera Unimerco Fastening. orodja mastno, vam lahko orodje po nesreči pade iz rok in povzroči telesne poškodbe osebe v bližini. • Pritrdilne elemente vstavite šele po priključitvi kompre- sorja, da ne pride do njihove nepredvidene izstrelitve. • Servis orodja naj opravi usposobljen serviser, ki lahko uporabi samo dele, ki jih dobavlja in priporoča podjetje • Pri odstranjevanju zagozdenega pritrdilnega elementa Kyocera Unimerco Fastening. S tem se zagotovi bodite previdni. Mehanizem je morda stisnjen in ohranjanje varnega delovanja orodja. pritrdilni element se lahko med poskusom odpravljanja zagozdenega stanja silovito izstreli. • Da ublažite hrup in tresljaje ter v čim večji meri zmanj- šate obrabo, lahko za orodje uporabljate samo silo • Stisnjen zrak odstavite v naslednjih primerih: stisnjenega zraka pri najnižjem tlaku, potrebnem za · orodje ni v uporabi;...
  • Page 166: Navodila Za Uporabo

    uporabe v zvezi z delovnimi položaji in silami. Priporo- · Previdno spustite potiskalo, da pritrdilne elemente čljivo je, da se seznanite s standardoma EN 1005-3 in potisnete v šobo. EN 1005-4, ki vsebujeta te informacije. • Odstranjevanje pritrdilnih elementov iz orodja s • Zdrsi, zdrsljaji in padci so glavni vzroki poškodb na »3-stopenjskim« magazinom: delovnem mestu. Pri uporabi orodja bodite pozorni na · Potiskalo povlecite v zadnji položaj za zaskočenje. spolzke površine. · Pritrdilne elemente izvlecite iz magazina (I). • V neznanih okoljih bodite še posebej previdni. Obsta- • Vlaganje pritrdilnih elementov v magazin za stransko jajo lahko skrite nevarnosti, kot so električni vodniki ali vlaganje: drugi komunalni vodi. · Pritisnite gumb pod šobo za dovod zraka (C), nato pa lahko pokrov magazina (I) povlečete nazaj. • Če orodje uporabljate v območju, kjer je statični prah, · Pritrdilne elemente vložite v magazin in zaprite lahko pride do širjenja prahu in nevarnosti. Če je pokrov magazina (I). mogoče, obrnite izpuh (E) proč od takih področij. · Prepričajte se, da je konica pritrdilnega elementa vedno postavljena na spodnji del magazina. • Povzročene nevarnosti v zvezi s prahom je treba prednostno obvladovati na mestu njihovega nastanka. • Odstranjevanje pritrdilnih elementov iz magazina za stransko vlaganje: · Pritisnite gumb pod šobo za dovod zraka (C).
  • Page 167: Odstranjevanje Zagozdenega Pritrdilnega Elementa

    Shranjevanje • Ko odpravite zagozditev, pritrdite pokrov vijačnega vodila. • Če orodja dalj časa ne uporabljate, na dele iz jekla nanesite tanko plast maziva, da preprečite rjavenje. • Pri nekaterih modelih je treba odstraniti vijake v konici Orodja ne shranjujte v hladnem okolju. Kadar orodja ne uporabljate, ga shranite na toplo in suho mesto. orodja (D). Shranjujte zunaj dosega otrok. • Če vam zagozdenega pritrdilnega elementa ne uspe Odstranjevanje odstraniti na zgoraj opisan način, se obrnite na proda- jalca orodij TJEP. • Odstranjevanje orodja je treba izvesti v skladu z navo- dili lokalnih organov. Navodila za vzdrževanje Splošno vzdrževanje • Za zagotovitev ohranjanja orodja v varnem delovnem stanju sta odgovorna delodajalec in uporabnik. Poleg tega lahko popravila orodja izvaja samo pooblaščeno servisno osebje TJEP ali distributerji TJEP, ki morajo uporabljati dele in dodatke, ki jih dobavlja ali priporoča podjetje Kyocera Unimerco Fastening. • Orodje vedno vzdržujte v čistem stanju. S suho, čisto krpo obrišite mast ali olje, da vam orodje po nesreči ne pade na tla.
  • Page 168: Odpravljanje Težav

    • Poškodovano tesnilo oz. tesnilka · Zamenjajte tesnilo oz. tesnilko • Umazanija v konici (B) · Očistite konico Pri sproženju orodja se ne izstrelijo pritrdilni • Umazan/prazen magazin (I) elementi · Očistite magazin • Omejen/nezadosten pretok zraka · Preglejte cev in kompresor • Nezadostno mazanje · Uporabite mazalno mast TJEP • Pritrdilni elementi so prekratki ali neustrezne velikosti za uporabljeno orodje Ni podajanja pritrdilnih elementov · Uporabite samo priporočene pritrdilne elemente TJEP • Zviti pritrdilni elementi · Ne uporabljajte jih • Nizek zračni tlak · Preglejte cev in kompresor Premajhna moč • Nezadostno mazanje (H) · Uporabite mazalno mast TJEP • Potiskalo (D) je bilo sproščeno pregrobo, zato je prišlo do poškodb veznega...
  • Page 169: Referenčné Body

    Slovenský KLINCOVAČKY TJEP NA KLINCE BEZ H L A V Y / S HLAVOU BEZPEČNOSTNÉ A PREVÁDZKOVÉ POKYNY ÚDRŽBA A RIEŠENIE PROBLÉMOV Obsah Referenčné body ......................167 Vysvetlenie symbolov ....................168 Všeobecné výstrahy .....................168 Predvídateľné nebezpečenstvá ................... 170 Návod na používanie ....................171 Pripojenie kompresora ....................171 Vloženie a vybratie spojovacieho prvku ..............171 Nastavenie hĺbky nastreľovania ................... 171 Prevádzka nástroja ....................... 171 Odstránenie zaseknutého spojovacieho prvku ............172...
  • Page 170: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov Symboly v návode Symboly na nástroji Prečítajte si štítky na nástroji a návod Tento nástroj má schválenie CE podľa a porozumejte im. Nedodržanie výstrah platných noriem. môže mať za následok vážne zranenie. Operátori a iné osoby v pracovnej oblasti Prečítajte si štítky na nástroji a návod musia používať ochranu zraku odolnú a porozumejte im. Nedodržanie výstrah proti nárazu s bočnými štítmi. môže mať za následok vážne zranenie. Operátori a iné osoby v pracovnej oblasti Operátori a iné osoby v pracovnej oblasti musia používať ochranu zraku odolnú musia používať ochranu sluchu. proti nárazu s bočnými štítmi. Odporúča sa, aby operátori a iné osoby Operátori a iné osoby v pracovnej oblasti nachádzajúce sa v pracovnej oblasti musia používať ochranu sluchu. nosili na pracovisku prilbu s označením P.MAX X BAR Maximálny prevádzkový tlak Pred použitím si prečítajte všetky (XXX PSI) bezpečnostné výstrahy a všetky pokyny. Nástroj je vybavený spúšťačom nárazového vystreľovania alebo Pri vystreľovaní spojovacích prvkov prepínacou spúšťou. Pri používaní buďte buďte opatrní.
  • Page 171 • Nepoužívajte nástroj, ak výstražné štítky chýbajú prvok. Neopatrné zaobchádzanie s nástrojom môže alebo sú poškodené. viesť k nečakanému vystreleniu spojovacích prvkov a zraneniu. • Neodstraňujte ovládacie prvky, nezasahujte do nich ani ich inak neznefunkčňujte. Nepoužívajte nástroj, ak • Nemierte nástrojom na seba ani na kohokoľvek na- niektoré ovládacie prvky sú znefunkčnené, odpojené, blízku bez ohľadu na to, či obsahuje spojovacie prvky. pozmenené alebo nefungujú správne. Neočakávané spustenie vystrelí spojovacie prvky a spôsobí zranenie. • Nástroj sa nemá upravovať, pokiaľ to nie je uvedené v návode alebo písomne povolené spoločnosťou • Nástroj nepreťažujte. Používajte správny nástroj podľa Kyocera Unimerco Fastening. Nerešpektovanie tohto aktuálnej potreby, pretože správny nástroj vykoná prácu pokynu môže viesť k nebezpečným situáciám alebo lepšie a bezpečnejšie rýchlosťou, na ktorý bol navrhnutý. zraneniam. • Nespúšťajte nástroj, ak nie je pevne opretý o obrobok. • Udržujte ruky a telo mimo oblasti vystreľovania Ak sa nedotýka obrobku, spojovací prvok sa môže spojovacích prvkov (B) nástroja. vychýliť od cieľa. • Používajte len spojovacie prvky určené v technických • Nepoužívajte nástroj na materiály, ktoré sú príliš tvrdé špecifikáciách dodaných s týmto návodom. alebo príliš mäkké. Tvrdý materiál môže odraziť spo- · jovacie prvky a zraniť ľudí a cez mäkký materiál môžu Buďte opatrní pri manipulácii so spojovacími prvkami,...
  • Page 172: Predvídateľné Nebezpečenstvá

    • Používajte len príslušenstvo vyrábané alebo odporúča- púšťadlo by mohlo poškodiť gumové alebo plastové né výrobcom nástroja alebo príslušenstvo s rovnakými komponenty nástroja. Mastná rukoväť a telo nástroja výkonovými charakteristikami ako príslušenstvo odpo- môžu spôsobiť náhodné spadnutie nástroja a zraniť rúčané spoločnosťou Kyocera Unimerco Fastening. osobu nablízku. • Spojovacie prvky vkladajte po pripojení kompresora, • Údržbu nástroja smie vykonávať len kvalifikovaná aby sa zabránilo neočakávanému vystreľovaniu spojo- osoba len pomocou dielov dodávaných alebo odporú- vacích prvkov. čaných spoločnosťou Kyocera Unimerco Fastening. Tým sa zaručí zachovanie bezpečnosti nástroja. • Pri odstraňovaní zaseknutého spojovacieho prvku postupujte opatrne. Mechanizmus môže byť pod tla- • Do nástroja sa musí privádzať iba stlačený vzduch kom a pri pokuse o uvoľnenie zaseknutia môže dôjsť k s najnižším tlakom, ktorý je potrebný na vykonanie vystreleniu spojovacieho prvku. práce, aby sa znížil hluk a vibrácie a minimalizovalo sa opotrebovanie. • Odpojte stlačený vzduch, · keď sa nástroj nepoužíva, • Používajte len mazivá odporúčané spoločnosťou Kyo- · pri vykonávaní akejkoľvek údržby alebo opravy, cera Unimerco Fastening alebo miestnym predajcom · pri odstraňovaní zaseknutia, produktov TJEP.
  • Page 173: Návod Na Používanie

    Slovenský • V neznámom prostredí postupujte obzvlášť opatrne. Môžu existovať skryté nebezpečenstvá, napríklad · Aktivujte tlačidlo pod konektorom prívodu vzduchu elektrické vedenie alebo iné inžinierske siete. (C) a kryt zásobníka (I) sa potom dá potiahnuť dozadu. • Ak sa nástroj používa v oblasti so statickým prachom, · Vložte spojovacie prvky do zásobníka a zatvorte môže víriť tento prach a spôsobiť nebezpečenstvo. Ak je kryt zásobníka (I). to možné, výfuk (E) nasmerujte mimo týchto oblastí. · Uistite sa, že hrot upínacieho prvku sa vždy nachádza na dne zásobníka. • Ak sa tvorí prach, prioritou je kontrolovať ho v mieste emisií. • Spojovacie prvky vyberajte zo zásobníka s bočným vkladaním: · Aktivujte tlačidlo pod konektorom prívodu vzduchu Návod na používanie · Potiahnite kryt zásobníka (I) dozadu a vyberte spojovacie prvky. Nastavenie hĺbky nastreľovania Pripojenie kompresora • Nástroj obsahuje možnosť nastavenia hĺbky nastre- • Pripojte spojku na vzduchovej hadici k vzduchovej ľovania (A). Pred začatím práce si vyskúšajte hĺbku zástrčke nástroja (H).
  • Page 174: Odstránenie Zaseknutého Spojovacieho Prvku

    • Pri niektorých modeloch znova namontujte prednú • Keď sa nástroj dlhodobo nepoužíva, naneste na oce- ľové časti tenkú vrstvu maziva, aby sa predchádzalo časť (D). korodovaniu. Nástroj neskladujte pri nízkych teplotách. • Ak sa vám nepodarí vybrať zaseknutý spojovací prvok Keď sa nástroj nepoužíva, skladujte ho na teplom uvedeným postupom, kontaktujte miestneho predajcu a suchom mieste. Uchovávajte mimo dosahu detí. produktov TJEP. Likvidácia • Likvidácia nástroja sa musí vykonať v súlade s pokyn- mi miestnych orgánov. Návod na údržbu Všeobecná údržba • Zamestnávateľ a operátor sú zodpovední za zabezpe- čenie, že nástroj sa udržiava v bezpečnom prevádz- kyschopnom stave. Opravy nástroja smú vykonávať len autorizovaní servisní technici produktov TJEP alebo distribútori produktov TJEP, ktorí pri tom smú používať len diely a príslušenstvo dodávané alebo odporúčané spoločnosťou Kyocera Unimerco Fastening. • Nástroj neustále udržujte v čistom stave. Utrite vazelínu alebo olej čistou handrou, aby sa zabránilo náhodnému spadnutiu nástroja. • Aspoň dvakrát denne (v závislosti od frekvencie použí- vania) použite mazadlo TJEP vo vzduchovej zástrčke (H) nástroja. • Na čistenie nástroja nepoužívajte čistiace prostriedky na báze rozpúšťadla, pretože niektoré rozpúšťadlá...
  • Page 175: Riešenie Problémov

    · Utiahnite skrutky a znova skontrolujte • Poškodené tesnenie alebo krúžok · Vymeňte tesnenie alebo krúžok • Nečistoty v prednej časti (B) · Vyčistite prednú časť • Znečistený/prázdny zásobník (I) Nástroj vystreľuje naprázdno · Vyčistite zásobník • Obmedzenie vzduchu/nedostatočné prúdenie vzduchu · Skontrolujte hadicu a kompresor • Nedostatočné mazanie · Použite mazadlo TJEP • Príliš krátke alebo nesprávne spojovacie prvky pre nástroj Žiadny prívod spojovacích prvkov · Používajte iba odporúčané spojovacie prvky TJEP • Ohnuté spojovacie prvky · Nepoužívajte • Nízky tlak vzduchu · Skontrolujte hadicu a kompresor Chýba napájanie • Nedostatočné mazanie (H) · Použite mazadlo TJEP • Posúvač (D) sa uvoľnil príliš hrubo, a tým sa poškodil zväzovací materiál...
  • Page 176 TJEP BRAD / FINISH NAILERS SAFETY AND OPERATION INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING Table of content Reference points ....................155 Explanation of symbols..................156 General warnings ....................156 Foreseeable hazards ..................158 Operation instructions ..................159 Connection the compressor ................159 Load and unload the fastener ................159 Depth of drive adjustment ...................159 Operating the tool ....................159 Clearing a jammed fastener ................160 Maintenance instructions ...................160 Cold weather .......................160 Storage ........................160 Disposal ......................160 Trouble shooting ....................161 IMPROPER AND UNSAFE USE OF THE TOOL WILL RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY.
  • Page 177: Explanation Of Symbols

    English Explanation of symbols Symbols in manual Symbols on tool Read and understand tool labels and This tool is CE-approved according to manual. Failure to follow warnings applicable standards. could result in serious injury. Operators and others in work area Read and understand tool labels and shall wear impact-resistant eye pro- manual. Failure to follow warnings tection with side shields. could result in serious injury. Operators and others in work area Operators and others in work area shall wear impact-resistant eye pro- shall wear hearing protection. tection with side shields. It is recommended that operator and Operators and others in work area others in work area wear CE-marked shall wear hearing protection. helmet at the job site. P.MAX Read all safety warnings and all X BAR Maximum operating pressure instructions before use. (XXX PSI) The tool is either equipped with a Exercise caution as fastenings are bump fire trigger or a switchable trig- being fired.
  • Page 178 • Always assume that the tool contains fasteners. Careless handling of the tool can result in unex- • Do not use the tool if safety warning label(s) are pected firing of fasteners and personal injury. missing or damaged. • Do not point the tool towards yourself or anyone • Do not remove, tamper with, or otherwise cause nearby whether it contains fasteners or not. tool operating controls to become inoperable. Do Unexpected actuation will discharge the fasteners not operate the tool if any portion of the tool oper- causing an injury. ating controls is inoperable, disconnected, altered, or not working properly. • Do not force the tool. Use the correct tool for your application as it will do the job better and safer at • The tool should not be modified unless the rate for which it was designed. authorized in the manual or approved in writing by Kyocera Unimerco Fastening. Fail to comply can • Do not actuate the tool unless it is placed firmly lead to dangerous situations or injuries. against the work piece. If it is not in contact with the work piece, the fastener may be deflected • Keep hands and body away from fastener away from your target. discharge area (B) of the tool.
  • Page 179: Foreseeable Hazards

    • The tool should only be powered by compressed • Remove the compressed air when air at the lowest pressure required for the work · Not in use; progress to reduce noise and vibration, and mini- · Performing any maintenance or repairs; mize wear. · Clearing a jam; · Elevating, lowering or otherwise moving the • Use only lubricants recommended by Kyocera tool to a new location; Unimerco Fastening / your local TJEP dealer. · The tool is outside of the operator’s supervi- sion or control • Only use compressed air. Using oxygen or com- · Removing fasteners from the magazine. bustible gases for operation the tool creates a fire and explosion hazard. • Compressed air can cause severe injury. Foreseeable hazards • Always shut off air supply, and disconnect the tool • Information to conduct a risk assessment of these from air supply when not in use.
  • Page 180: Operation Instructions

    • Residual risks relating to repetitive work hazards • Unload fasteners from tool with “3-step” magazine: such as duration of use in respect to working posi- · Pull the pusher to rear locking position. tions and forces may exist. It is advised to consult · Slide the fasteners out of the magazine (I). EN 1005-3 and EN 1005-4 for such information. • Load fasteners into side-loaded magazine: • Slips, trips and falls are major causes of workplace · Activate the button below the air supply nipple injury. Be aware of slippery surfaces when operat- (C), and the magazine cover (I) can be pulled ing the tool. backwards. · Load fasteners into the magazine and close • Proceed with additional care in unfamiliar sur- the magazine cover (I). roundings. Hidden hazards may exist, such as · Make sure that the point of the fastener is electricity or other utility lines. always standing in the bottom of the magazine. • If the tool is used in an area where there is static • Unload fasteners from side-loaded magazine: dust, it may spread the dust and cause a hazard. If · Activate the button below the air supply nipple (C) possible turn the exhaust (E) away from these areas. · Pull back the magazine cover (I) and remove the fasteners.
  • Page 181: Clearing A Jammed Fastener

    • Remove the jammed fastener with needle-nose • Connect the compressor and blank-fire the tool, as pliers or similar type of tool. Do not use your hand slow speed operation tends to warm up the moving to remove the fastener. parts. • Secure the driver guide cover after you clear the jam. Storage • For some models; reassemble the nose piece (D). • When not in use for an extended period, apply a thin coat of lubricant to the steel parts to avoid rust. • If you failed to remove the jammed fastener by Do not store the tool in a cold weather environment. above method contact your local TJEP dealer. When not in use, the tool should be stored in a warm and dry place. Keep out of children’s reach. Maintenance instructions General maintenance • The employer and the operator are responsible for assuring that the tool is kept in safe working order. Furthermore, only authorized TJEP service person- nel or TJEP distributors shall repair the tool and must use parts or accessories that are supplied or recommended by Kyocera Unimerco Fastening. • Keep the tool in clean condition at all times. Wipe off grease or oil with dry clean cloth to prevent accidental drop of the tool. • Use TJEP lubricator in the air plug (H) of the tool at least twice a day (depending on frequency of use).
  • Page 182: Disposal

    · Tighten screws and recheck • Damaged seal or gasket · Replace seal or gasket • Dirt in nose (B) · Clean nose The tool is blank-firing • Dirty/empty magazine (I) · Clean magazine • Air restriction/inadequate air flow · Check hose and compressor • Lack of lubrication · Use TJEP lubricator • Fasteners too short or wrong size for the tool No feed of fasteners · Use recommended TJEP fasteners only • Bent fasteners · Do not use • Low air pressure · Check hose and compressor Lack of power • Lack of lubrication (H) · Use TJEP lubricator • Pusher (D) has been released too roughly and thereby damaged the...
  • Page 183 www.tjep.eu...
  • Page 184 KYOCERA UNIMERCO Fastening A/S Drejervej 2 DK-7451 Sunds Tlf. +45 97 14 14 40 +45 97 14 14 86 tjep@kyocera-unimerco.com www.tjep.eu...

Table of Contents