Summary of Contents for Blaupunkt porto SILVERSTONE C34
Page 1
Lecteur de cassette FM/MW haute puissance avec façade détachable Reproductor de cintas de alta potencia FM/MW con Frontal Extraíble Toca Fitas FM/MW de Alta-potência com Painel Frontal Desmontável Robert Bosch Corporation Sales Group — Blaupunkt Division 2800 South 25th Avenue, Broadview, Illinois 60155 http://www.blaupunkt.com...
FCC WARNING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable pro- tection against harmful interference in a residential installa- tion.
Identification of Controls Front Panel PWR button Turns the power of the unit on or off. Mutes the sound. REL button Releases the detachable front panel. VOL dial Adjusts the volume level and audio control. Eject button Ejects the Tape. LCD Display window TAPE insertion slot Insert the Tape here.
General Operations Turning the power On Press the button to turn the unit On. Turning the power Off Press the button for more than 2 seconds. Display will revert to clock indication. When you turn on the unit, “HELLO” will be displayed then “WELCOME”...
Adjusting the Menu Items Press the MENU to enter the display adjustment mode, (indicates the Clock temporaliry) then press the to select the desired adjustment mode as table below. Press the or rotate the VOL dial to adjust the selected item. Use the following tables as a guide for adjusting the set- tings in each mode.
Setting the equalizer You can select an equalizer curve for 3 music types (Rock, Pop, Classic). You can store and adjust the equalizer settings for frequency and level. Selecting the equalizer curve Press the MENU for more than 2 seconds to enter the audio adjustment mode.
Radio Reception Seek Tuning Press the to select the desired band. F1(FM 1) F2(FM 2) F3(FM 3) M1(MW1) M2(MW2) (FM 3 & MW2 are Travel Store bands.) Press the to tune in stations. Tuning au- tomatically stops at a broadcasting frequency. When tuned in to FM stereo broadcasting stations, the “...
CD Changer Controls Playing the CD Changer This product can control a CD changer. Please check with your nearest car stereo specialist for recommendations of the models that will work with this radio. Press the to switch the CD changer mode. Press again to change back to radio mode.
Installations Supplied Mounting Hardware Bushing, Locking Mounting Strap Release Sleeve Screw screw and Screw Keys Precautions • Be sure to detach the front panel before you start in- stalling the unit. • Choose the mounting location carefully so that the unit will not interfere with the normal driving operations of the driver.
Connections Warning • To prevent short circuit, remove the key from the ignition and disconnect the battery’s (-) terminal. • This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only. You can not use it for 24 V or other types of car batter- ies.
Maintenance Replacing the Fuse If the fuse is blown, check the power connection first and then replace the fuse. If the fuse blows again under normal condi- tions, the unit may be defective. Back of the unit Warning Use only a fuse with the specified amperage (10 A). Use of another type of fuse can result in a fire or unit damage.
Also make sure that antenna is connected, extended and dry inside. If the above mentioned solutions do not help to improve the situation, consult your nearest Blaupunkt dealer or in the United States call 1-800-266-2528 for technical assistance, parts and service. Call 1-800-950-2528 for dealer referral or to request product brochure.
AVERTISSEMENT DE LA FCC Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations d’un dispositif de classe B, conformément à la section 15 des règlements de la FCC. Ces limitations ont été conçues afin de fournir une protection adéquate contre toute interférence nuisible lors d’une installation pour une utilisation non professionnelle.
Page 14
Identification of Controls Front Panel Touche PWR Pour allumer ou éteindre l’autoradio. Coupe le son. Touche REL Pour déverrouiller la façade amovible. Bouton rotatif VOL (VOLUME) Pour régler le volume sonore et la commande audio. Touche EJECT button Ejecte la cassette. Fenêtre de l’affichage à...
Utilisation générale Mise sous tension Appuyer sur la touche pour allumer l’autoradio. Mise hors tension Appuyer sur la touche plus de 2 secondes. L’affichage passera à l’indication de l’heure. Astuce Quand vous mettez l’appareil sous tension, “HELLO” s’affiche, puis “WELCOME” s’affiche momentanément avant qua l’appareil ne soit réellement sous tension.
Page 16
Réglage des éléments menu Appuyer sur MENU pour passer en mode de réglage de l’affichage, (indique l’heure provisoirement) puis appuyer pour sélectionner le mode de réglage souhaité comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Appuyer sur ou tourner le bouton VOL pour régler la rubrique sélectionnée.
Réglage de l’égaliseur Vous pouvez sélectionner une courbe d’égalisation pour 3 types de musique (Rock, Pop et Classic). Vous pouvez enregistrer et régler les paramètres de fréquence et de niveau de l’égaliseur. Sélection de la courbe d’égalisation Appuyer sur plus de 2 secondes pour passer au MENU mode de réglage audio.
Réception Radio Localisation des stations Appuyer sur la touche pour sélectionner la bande souhaitée. F1(FM 1) F2(FM 2) F3(FM 3) M1(MW 1) M2(MW 2) (FM 3 & MW2 sont des bandes de fréquence TravelStore.) Appuyer sur pour syntoniser les stations. La recherche s’arrête automatiquement lors de la localisation d’une fréquence d’émission.
Page 19
Commandes du changeur CD Lecture à partir du changeur CD Cet appareil peut commander un changeur CD. Consulter votre spécialiste en autoradio le plus proche pour des recommandations sur les modèles compatibles avec cette radio. Appuyer sur pour passer au mode Changeur CD. Appuyer à...
Installation Supplied Mounting Hardware C a d r e d e Capsule en Vis de Patte perforée Clés de fixation caoutchouc, fixa- et vis de montage tion montage et de démontage Précautions • La façade amovible doit être détachée avant de procéder à...
Page 21
Branchements Avertissement • Pour éviter tout risque de court-circuit, retirer la clé de con- tact et débrancher la borne négative (–) de la batterie. • Cet appareil est conçu uniquement pour fonctionner sur unealimentation de 12 V CC à terre négative. Il ne peut donc pas être utilisé...
Entretien Remplacement du fusible Si le fusible a sauté, vérifier en premier la connexion de l’alimentation avant de remplacer le fusible. Si le fusible saute de nouveau alors que l’appareil est utilisé dans des condi- tions normales, il se peut que l’appareil soit défectueux. Arrière de l’appareil Avertissement Utiliser uniquement un fusible répondant à...
Assurez-vous également que l’antenne est branchée, étendue et sèche à l’intérieur. Si les solutions susmentionnées ne vous aident pas, veuillez consulter votre revendeur Blaupunkt le plus proche ou aux Etats-Unis appeler le 1-800-266-2528 pour une assistance technique, des pièces ou une intervention technique. Veuillez appeler le 1-800-950-2528 aux Etats-Unis pour obtenir le nom d’un revendeur ou une brochure avec les différents...
ADVERTENCIA SOBRE LA NORMATIVA DE LA FCC Precauciones Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre dispositivos de clase B, Parte 15, de las normas de la organización FCC, situándose dentro de los límites permitidos. Las limitaciones que establece la FCC están pensadas para reducir hasta cierto punto las interferencias negativas sobre los equipos de uso doméstico.
Identificación de los mandos Frontal extraíble Botón PWR Pone la alimentación de la unidad en ON o en OFF. Hace el sonido mudo. Botón REL Libera el panel frontal separable Dial VOL Ajusta el nivel de volumen y el control de audio Botón EJECT Extrae la cinta.
Funcionamiento básico Colocando la alimentación de potencia en ON Pulse el botón para colocar la unidad en ON. Colocando la alimentación de potencia en OFF Pulse el botón para colocar la unidad en OFF. Consejo Cuando encienda la unidad, se visualizará “HELLO” y después se visualizará...
Page 27
Ajuste de los artículos de menú Pulse MENU para ingresar el modo de ajuste de la pantalla, (indica temporalmente el reloj) entonces pulse para seleccionar el modo de ajuste deseado como se muestra en la tabla de abajo. Pulse o gire el dial VOL para ajustar el elemento seleccionado.
Page 28
Cómo poner el ecualizador Podrá seleccionar una curva de ecualizador para 4 tipos de música (Rock, Pop, Clásica). Podrá ajustar y almacenar la frecuencia y nivel de la curva de ecualizador. Selección de la curva de ecualizador Pulse el botón MENU por más de dos segundos para introducir el modo de ajuste del audio.
Recepción de emisoras Búsqueda automática de emisoras Pulse el botón para seleccionar la banda deseada. F1(FM 1) F2(FM 2) F3(FM 3) M1(MW 1) M2(MW 2) (FM 3 & MW2 son bandas de almacenamiento de viaje) Pulse para sintonizar las estaciones. La búsqueda automática se detiene cuando el equipo encuentra la frecuencia de alguna emisora.
Controles del cambiador de CD Manejo del cambiador de CD Este modelo puede controlar un cambiador de CD. Verifique con su especialista en estereos para automóviles más cercano sus recomendaciones de los modelos que trabajan con este radio. Pulse para cambiar al modo del cambiador de CD. Pulse de nuevo para regresar al modo de radio.
Montaje Accesorios de montaje incluidos con el equipo Carcasa C o j i n e t e , To r n i l l o Cinta de Llavel de Tornillo de cierre montaje y extracción tornillo Precauciones • Asegúrese de sacar el frontal extraíble antes de empezar con el montaje.
Conexiones Advertencias • Para evitar que se produzca un cortocircuito, saque la llave de contacto y desconecte el terminal negativo (–) de la batería. • Este equipo funciona únicamente a 12 V DC con terminal negativo a masa; no admite baterías de coche de 24 V ni de ningún otro tipo.
Mantenimiento Cómo cambiar el fusible Si el fusible se funde, compruebe en primer lugar la conexión a la corriente y después cambie el fusible. Si se vuelve a fundir en condiciones normales es posible que el equipo esté defectuoso. Parte posterior del equipo Advertencia Utilice únicamente fusibles del amperaje indicado (10 A).
Si las soluciones mencionadas no mejoran la situación, con- sulte con su distribuidor Blaupunkt más cercano; en los Es- tados Unidos puede solicitar asistencia técnica, recambios o reparaciones llamando al 1-800-266-2528. Si desea saber a qué...
Page 35
AVISO DA FCC Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites relativos a um aparelho digital de Classe B, de acordo com a Secção 15 das Regras FCC. Estes limites destinamse a fornecer uma protecção razoável contra interferências nocivas numa instalação residencial.
Identificação dos Comandos Painel Frontal Botão de Alimentação PWR Altera a alimentação da unidade on ou off. Silencia o som. Botão REL Desprende o painel frontal separável. Dial VOL Ajusta o nível de volume e controle audio. Botão de ejecção Ejecta a fita.
Page 37
Funcionamiento básico Pôr a alimentação em activa. Oprima o botão para activar a unidade. Pôr a alimentação em desactiva. Oprima o botão durante mais de 2 segundos. Exibição reverterá em indicação de relógio. Sugestão Quando activar a unidade, “Hello” será exibido e depois “WELCOME”...
Page 38
Ajustando os artigos de menu Ajuste dos Itens de Menu Oprima MENU para entrar no modo Ajuste de exibição, (indica temporalmente o Relógio) e oprima em seguida, para seleccionar o modo de ajuste desejado como a seguinte tabela. Oprima ou vire o dial VCL para ajustar o ítem seleccionado.
Page 39
Ajuste do equalizador Pode-se seleccionar uma curva de equaliza çã o para 4 tipos de m ú sica (Rock,Popular,Clássica). Pode-se armazenar e regular a frequência e o nível dos ajustes do equalizador. Selecção da curva do equalizador Oprima o MENU por mais de 2 segundos para entrar no modo de configuração de áudio.
Recepção de Rádio Sintonizar através de procura Carregue em para seleccionar a banda desejada. F1(FM 1) F2(FM 2) F3(FM 3) M1(MW 1) M2(MW 2) (FM3 e MW2 são bandas de armazenamento de viagem) Oprima para sintonizar em estações. A sintonização pára automaticamente na frequência de um posto captado.
Page 41
Controlos de modificador de CD Playing the CD Changer This product can control a CD changer. Please check with your nearest car stereo specialist for recommendations of the models that will work with this radio. Oprima para modificar para o modo de modificador de CD.Oprima novamente para modificar de volta ao modo de rádio.
Page 42
Instalações Material de Montagem Fornecido Suporte Casquilho, Perno de Barra de Chavez de Parafuso Bloqueio Montagem Libertação e Parafusos Precauções • Certifique-se de que separa o painel frontal antes de iniciar a instalação da unidade. • Escolha cuidadosamente o local de montagem,de maneira que a unidade não interfira nas operações normais de condução do condutor.
Page 43
Ligações Aviso • Para evitar curtos- circuitos, retire a chave da ignição e desligue o terminal (–) da bateria. • Esta unidade foi concebida para funcionar ligada à terra com 12 Vcc. Não a deve utilizar com corrente de 24 V ou outros tipos de baterias de carro.
Page 44
Manutenção Substituição do Fusível Se o fusível se queimar,verifique primeiro a ligação eléctrica e depois substitua-o. Se o fusível voltar a queimar-se em condições normais,a unidade poderá ter um defeito. Parte traseira da unidade Aviso Utilize apenas fusíveis com a amperagem especificada (10 A). Se utilizar um outro tipo de fusível, pode provocar um incêndio ou danos na unidade.
Certifique-se também de que a antena está ligada,puxada para fora e seca no interior. Se as soluções mencionadas acima não ajudarem a melhorar a situação,consulte o seu representante Blaupunkt mais próximo ou ligue para os Estados Unidos para o número 1- 800-266-2528 para obter assistência técnica,encomendar componentes e serviços de manutenção.Contacte o 1-800-...