Download Print this page

Advertisement

Quick Links

IMPORTANT
THESE
FOR
FUTURE
carrycot
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
PŘÍŘUČKA POKYNŮ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PRÍRUČKA POKYNOV
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
INSTRUCTIONS
REFERENCE.
IT
EN
FR
DE
ES
RU
PL
RO
CS
HU
SK
EL
TR
AR
HE
-
KEEP

Advertisement

loading

Summary of Contents for Inglesina Culla

  • Page 1 carrycot MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI PŘÍŘUČKA POKYNŮ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PRÍRUČKA POKYNOV ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ KULLANMA KILAVUZU IMPORTANT KEEP THESE INSTRUCTIONS FUTURE REFERENCE.
  • Page 3 carrycot ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL РУССКИЙ POLSKI ROMÂNĂ ČEŠTINA MAGYAR SLOVENSKÝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE...
  • Page 7 PUÒ VENIRE SIANO CORRETTAMENTE COMPROMESSA SE NON SEGUITE AGGANCIATI. ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. LA SICUREZZA DEL BAMBINO È CHE LA CULLA SIA CORRETTAMENTE VOSTRA RESPONSABILITÀ. AGGANCIATA. ATTENZIONE! LASCIARE BAMBINO INCUSTODITO: PUÒ ESSERE PERICOLOSO. PORRE LA MASSIMA ATTENZIONE QUANDO SI UTILIZZA IL PRODOTTO.
  • Page 8 bambino. CONDIZIONI DI GARANZIA RICAMBI / ASSISTENZA POST VENDITA COSA FARE IN CASO DI NECESSITÀ DI ASSISTENZA CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO...
  • Page 9 REGOLAZIONE DEL MANIGLIONE E DELLA CAPOTTA fig. 4 fig. 5 ATTENZIONE: trasportare culla, ATTENZIONE: assicurarsi che la culla sia sempre impugnarla sempre dal maniglione. correttamente agganciata prima dell’uso. AERAZIONE DELLA CAPOTTA (NEI MODELLI OVE SGANCIO DELLA CULLA DAL TELAIO PREVISTA) fig.
  • Page 10 WARNING IMPORTANT - READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY CORRECTLY ENGAGED BEFORE USE. BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAN JEOPARDISE THE SAFETY OF YOUR CHILD. YOUR CHILD’S SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY. WARNING! NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED: IT CAN BE DANGEROUS.
  • Page 11 WARRANTY CONDITIONS SPARE PARTS / AFTER SALES SERVICES WHAT TO DO IF YOU REQUIRE ASSISTANCE HINTS FOR CLEANING AND MAINTAINING THE PRODUCT HINTS FOR CLEANING THE TEXTILE LINING...
  • Page 12 Do not iron INSTRUCTIONS LIST OF COMPONENTS fig. 1 BACKREST ADJUSTMENT fig. 9 ATTACHING THE HOOD fig. 2 fig. 3 MATTRESS AND INTERNAL LINING MAINTENANCE fig. 10 HANDLE AND HOOD ADJUSTMENT fig. 4 ATTACHING THE CARRYCOT TO THE CHASSIS fig. 5 CAUTION: to transport the carrycot, always hold it by the handle.
  • Page 13 NACELLE UNIQUEMENT AUX ENFANTS QUI NE SECURITE PARVIENNENT PAS À RESTER ASSIS DE MANIÈRE AUTONOME. SURFACE HORIZONTALE, STABLE ET SÈCHE. ENFANTS JOUER SANS SURVEILLANCE À PROXIMITÉ DE LA NACELLE. PRÉSENTE DES PARTIES CASSÉES, ENDOMMAGÉES OU MANQUANTES. ENFANTS QUI NE PARVIENNENT PAS À...
  • Page 14 PIECES DE RECHANGE / SERVICE D’ASSISTANCE APRES VENTE QUE FAIRE EN CAS DE NECESSITE D’ASSISTANCE CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DU PRODUIT CONSEILS POUR LE NETTOYAGE DU REVETEMENT TEXTILE...
  • Page 15 INSTRUCTIONS LISTE DES COMPOSANTS fig. 1 REGLAGE DU PETIT DOSSIER fig. 9 ACCROCHAGE DE LA CAPOTE fig. 2 ENTRETIEN DU MATELAS ET DU REVÊTEMENT INTERNE fig. 3 fig. 10 REGLAGE DE LA POIGNEE ET DE LA CAPOTE ATTELAGE DE LA NACELLE SUR LE CHASSIS fig.
  • Page 16 BABYWANNE FÜR BABYS, DIE NICHT EIGENSTÄNDIG AUFRECHT SITZEN KÖNNEN. TROCKENEN OBERFLÄCHE SICHERHEIT VERWENDEN. UNBEAUFSICHTIGT IN DER NÄHE DER BABYWANNE SPIELEN. VERWENDEN, SOLLTEN TEILE AN DIESER GEBROCHEN, BESCHÄDIGT ODER NICHT VORHANDEN SEIN. BABYS VORGESEHEN, DIE NICHT EIGENSTÄNDIG AUFRECHT SITZEN, SICH NICHT DREHEN UND SICH NICHT HÄNDE ODER...
  • Page 17 GARANTIEBEDINGUNGEN ERSATZTEILE / AFTERSALES-KUNDENDIENST ANFORDERN DES KUNDENDIENSTES HINWEISE ZUR REINIGUNG UND WARTUNG DES PRODUKTES HINWEISE ZUR REINIGUNG DES TEXTILÜBERZUGS...
  • Page 18 ANWEISUNGEN LISTE DER KOMPONENTEN REINIGUNG MATRATZE Abb. 1 INNENVERKLEIDUNG Abb. 10 MONTAGE DES VERDECKS Abb. 2 MONTAGE DER BABYWANNE AN DAS GESTELL Abb. 3 Abb. 11 EINSTELLUNG DES TRAGEGRIFFS UND DES VERDECKS Abb. 4 Abb. 5 VORSICHT: Die Babywanne beim Transport VORSICHT: Vor dem Gebrauch immer sicherstellen, dass immer am Tragegriff halten.
  • Page 19 ADVERTENCIAS IMPORTANTE – LEER INSTRUCCIONES SUPERVISIÓN. CUIDADOSAMENTE ANTES MANTENERLAS PARA FUTURAS COCHECITO ESTÉ CONSULTAS. LA SEGURIDAD DE SU COMPLETAMENTE ABIERTO, NIÑO PUEDE VERSE COMPROMETIDA CON TODOS LOS DISPOSITIVOS SI NO RESPETA LAS INSTRUCCIONES. BLOQUEO SEGURIDAD USTED ES RESPONSABLE DE LA CORRECTAMENTE ACCIONADOS.
  • Page 20 CONDICIONES DE LA GARANTÍA RECAMBIOS / ASISTENCIA POSVENTA EN CASO DE NECESIDAD DE ASISTENCIA CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO...
  • Page 21 CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA DEL REVESTIMIENTO TEXTIL INSTRUCCIONES LISTA DE LOS COMPONENTES MANTENIMIENTO DEL COLCHÓN Y DEL REVESTIMIENTO fig. 1 INTERNO fig. 10 ENGANCHE DE LA CAPOTA ENGANCHE DEL CAPAZO AL CHASIS fig. 2 fig. 3 fig. 11 AJUSTE DEL ASA DE TRANSPORTE Y LA CAPOTA fig.
  • Page 22 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВАЖНО ДО НАЧАЛА Российской Федерации: - Коляска предназначена для перевозки ребенка в возрасте от ЛЮЛЬКА которым комплектуется люлька. случае не должна располагаться ниже уровня тела. переноски находится в вертикальном положении и должным образом закреплена с обеих сторон. необходимо всегда устанавливать спинку так, что она находилась...
  • Page 23: Гарантийные Условия

    когда люлька используется вне автомобиля в течение те детали, причиной неисправности которых являются продолжительных периодов сна ребенка без неаккуратность или небрежность эксплуатации, постоянного присмотра взрослых. рекомендаций пользования, несоблюдение БЕЗОПАСНОСТЬ а также наличие других обстоятельств, не связанных с что ни один из его компонентов не был поврежден во время...
  • Page 24 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА ТЕКСТИЛЬНЫМ подождите пока оно полностью не высохнет. МАТЕРИАЛОМ образования внутри плесени. В частности, рекомендуется указанные на специальных этикетах. Стирайте вручную в холодной воде Не применяйте отбеливателей Соответствует требованиям технического регламента ТР ТС 007/2011 Не утюжьте Не сдавайте в химчистку ИНСТРУКЦИИ...
  • Page 25 OSTRZEŻENIA WAŻNE PRZED UŻYTKOWANIEM DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ BEZ OPIEKI. INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. NIE PRZESTRZEGANIE ŻE PRODUKT JEST CAŁKOWICIE NINIEJSZYCH INSTRUKCJI MOŻE OTWARTY ORAZ, ŻE WSZYSTKIE OGRANICZYĆ BEZPIECZEŃSTWO SYSTEMY BLOKUJĄCE I ZAMYKAJĄCE DZIECKA. SĄ PRAWIDŁOWO ZAŁOŻONE. JESTEŚCIE ODPOWIEDZIALNI BEZPIECZEŃSTWO WASZEGO DZIECKA.
  • Page 26 WARUNKI GWARANCJI CZĘŚCI ZAMIENNE / SERWIS POSPRZEDAŻNY Baby. CO ZROBIĆ, GDY KONIECZNE JEST SERWISOWANIE...
  • Page 27 ZALECANIA DO CZYSZCZENIA I KONSERWACJI PRODUKTU ZALECENIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA POKRYCIA Z TKANINY INSTRUKCJE SPIS KOMPONENTÓW UTRZYMANIE MATERACYKA POSZYCIA rys. 1 WEWNĘTRZNEGO rys. 10 MONTAŻ BUDKI rys. 2 MONTAŻ GONDOLI NA STELAŻU rys. 3 REGULACJA UCHWYTU I DASZKA rys. 11 rys. 4 rys.
  • Page 28 AVERTIZĂRI IMPORTANT CITIŢI SE PE MÂINI SAU PE GENUNCHI. ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE PRODUSULUI ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU NESUPRAVEGHEAT. COPILULUI DUMNEAVOASTRĂ POATE VĂ CĂ PRODUSUL ESTE COMPLET CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI. DESCHIS ŞI CĂ TOATE DISPOZITIVELE SIGURANŢA COPILULUI DE BLOCARE ŞI DE SIGURANŢĂ SUNT ESTE RESPONSABILITATEA CORECT FIXATE.
  • Page 29 CONDIŢII DE GARANŢIE PIESE DE SCHIMB / ASISTENŢĂ POST-VÂNZARE CE TREBUIE SĂ FACEŢI DACĂ AVEŢI NEVOIE DE ASISTENŢĂ SFATURI PENTRU CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA PRODUSULUI...
  • Page 30 SFATURI PENTRU CURĂŢAREA CĂPTUŞELII TEXTILE INSTRUCŢIUNI LISTĂ COMPONENTE FIXAREA LANDOULUI PE ŞASIU fig. 1 fig. 11 FIXAREA CAPOTEI fig. 2 fig. 3 ATENŢIE: asiguraţi-vă întotdeauna că landoul este bine fixat înainte de folosire. REGLAREA MANETEI ŞI A CAPOTEI DESPRINDEREA LANDOULUI DE PE ŞASIU fig.
  • Page 31 VAROVÁNÍ DŮLEŽITÉ - PŘED POUŽITÍM VÝROBEK JE ÚPLNĚ OTEVŘENÝ A ŽE PŘEČTĚTE POZORNĚ VEŠKERÉ BLOKAČNÍ A BEZPEČNOSTNÍ NÁVOD A USCHOVEJTE PRO ZAŘÍZENÍ JE SPRÁVNĚ ZAPNUTO. POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ. NEBUDETE- POSTUPOVAT PODLE TĚCHTO JE KOLÉBKA SPRÁVNĚ UPEVNĚNÁ. POKYNŮ, BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE MŮŽE BÝT OHROŽENA. ODPOVÍDÁTE ZA BEZPEČNOST SVÉHO DÍTĚTE.
  • Page 32 NÁHRADNÍ DÍLY / ASISTENCE PO PRODEJI PODMÍNKY ZÁRUKY CO DĚLAT V PŘÍPADĚ POTŘEBY ASISTENCE DOPORUČENÍ K ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBĚ VÝROBKU DOPORUČENÍ K ČIŠTĚNÍ LÁTKOVÉHO POTAHU...
  • Page 33 POKYNY SEZNAM SOUČÁSTÍ SEŘÍZENÍ ZÁDOVÉ OPĚRKY obr. 1 obr. 9 UPEVNĚNÍ STŘÍŠKY ÚDRŽBA MATRACE A VNITŘNÍHO POTAHU obr. 2 obr. 10 obr. 3 PŘIPEVNĚNÍ KORBY NA RÁM OVLÁDÁNÍ DRŽADLA A STŘÍŠKY obr. 4 obr. 11 obr. 5 POZOR: chcete-li přepravovat korbu, držte ji vždy za držadlo.
  • Page 34 MÓZESKOSÁR A GYERMEKEKNEK FELEL MEG, AKIK BIZTONSÁG MÉG NEM TUDNAK ÖNÁLLÓAN ÜLNI. SZÁRAZ FELÜLETEN HASZNÁLJA. FELÜGYELET NÉLKÜL JÁTSSZANAK A MÓZESKOSÁR KÖZELÉBEN. HA ANNAK TÖRÖTT, SÉRÜLT VAGY HIÁNYZÓ RÉSZEI VANNAK. GYERMEKEKNEK VALÓ, AKIK NEM TUDNAK EGYEDÜL ÜLVE MARADNI, MEGFORDULNI ÉS NEM TUDNAK KEZÜKRE VAGY LÁBUKRA...
  • Page 35 HOGYAN KÉRJÜNK VEVŐSZOLGÁLATI SEGÍTSÉGET TANÁCSOK A TERMÉK TISZTÍTÁSÁVAL ÉS KARBANTARTÁSÁVAL KAPCSOLATOSAN TANÁCSOK A TEXTIL HUZATOK TISZTÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOSAN CSEREALKATRÉSZEK / VEVŐSZOLGÁLAT...
  • Page 36: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ ALKATRÉSZEK JEGYZÉKE A HÁTTÁMLA BEÁLLÍTÁSA 1. ábra 9. ábra A TETŐ RÖGZÍTÉSE A MATRAC ÉS A BÉLÉS KARBANTARTÁSA 2. ábra 10. ábra 3. ábra A MÓZESKOSÁR RÖGZÍTÉSE A VÁZHOZ A FOGANTYÚ ÉS A TETŐ BEÁLLÍTÁSA 4. ábra 11.
  • Page 37 VANIČKA PRE DETI, KTORÉ EŠTE NEDOKÁŽU SEDIEŤ SAMOSTATNE. STABILNOM A SUCHOM POVRCHU. BEZ DOZORU V BLÍZKOSTI VANIČKY. SÚ NIEKTORÉ JEJ ČASTI ZLOMENÉ, POŠKODENÉ ALEBO CCHÝBAJÚ. DETI, KTORÉ NEDOKÁŽU SEDIEŤ SAMOSTATNE BEZ OPORY, OTOČIŤ SA A KTORÉ SA NEDOKÁŽU ZDVIHNÚŤ NA RUKY A KOLENÁ. MAXIMÁLNA DOZORU.
  • Page 38 NÁVOD NA ČISTENIE A ÚDRŽBU VÝROBKU NÁVOD NA ČISTENIE TEXTÍLIÍ NÁHRADNÉ DIELY / POZÁRUČNÝ SERVIS ČO ROBIŤ V PRÍPADE POTREBY SERVISNEJ SLUŽBY...
  • Page 39 INŠTRUKCIE ZOZNAM KOMPONENTOV obr. 1 NASTAVENIE CHRBTOVEJ OPIERKY obr. 9 UPENVENIE STRIEŠKY obr. 2 obr. 3 ÚDRŽBA MATRACA A VNÚTORNÉHO POŤAHU obr. 10 NASTAVENIE DRŽADLA A STRIEŠKY obr. 4 UPEVNENIE VANIČKY NA RÁM obr. 5 UPOZORNENIE: pri preprave vaničky vždy uchopte rukoväť.
  • Page 40 ΚΑΘΙΣΜΕΝΑ ΑΠΟ ΜΟΝΑ ΤΟΥΣ, ΝΑ ΓΥΡΙΣΟΥΝ ΚΑΙ ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΣΗΚΩΘΟΥΝ ΣΤΗΡΙΖΟΜΕΝΑ ΣΤΑ ΧΕΡΙΑ Ή ΣΤΑ ΓΟΝΑΤΑ. ΜΕΓΙΣΤΟ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ. ΑΝΟΙΧΤΌ ΚΑΙ ΌΤΙ ΌΛΑ ΤΑ ΣΩΣΤΆ. ΟΤΙ ΤΟ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ ΕΧΕΙ ΣΤΕΡΕΩΘΕΙ ΣΩΣΤΑ. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ...
  • Page 41 ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΑΓΚΗΣ ΓΙΑ ΣΕΡΒΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ ΥΦΑΣΜΑΤΙΝΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ / ΣΕΡΒΙΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ...
  • Page 42 ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Εικ. 1 ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΛΑΤΗΣ Εικ. 8 ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ Εικ. 1 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΤΡΩΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ Εικ. 2 ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ Εικ. 9 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ Εικ. 3 ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗ ΤΟΥ ΠΟΡΤ ΜΠΕΜΠΕ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ Εικ. 4 ΠΡΟΣΟΧΗ: για...
  • Page 43 EKSİK PARÇA OLMASI DURUMUNDA BEBEK ARABASI KOLTUĞUNU KULLANMAYINIZ. BAŞINA OTURAMAYAN, DÖNEMEYEN VE ELLERİ VEYA DİZLERİ ÜZERİNE KALKAMAYAN BEBEKLER İÇİN UYGUNDUR. BEBEĞİN MAKSİMUM BIRAKMAYINIZ. TAMAMEN AÇINIZ VE TÜM KILIT VE GÜVENLIK AYGITLARININ TAM ÇALIŞTIĞINDAN EMIN OLUNUZ. BEŞİĞİN DOĞRU BİR ŞEKİLDE GARANTİ KOŞULLARI BAĞLANDIĞINDAN EMİN OLUNUZ.
  • Page 44 ÜRÜNÜ TEMİZLEME VE BAKIM İPUÇLARI TEKSTİL KISMINI TEMİZLEME İPUÇLARI YEDEK PARÇA / SATIŞ SONRASI DESTEK SERVİSE İHTİYAÇ DUYULDUĞUNDA YAPILMAMASI GEREKENLER TALİMATLAR PARÇA LİSTESİ Şekil 1 Şekil 5 DİKKAT: bebek taşımayı taşımak için daima sapından tutunuz. BAŞLIK HAVALANDIRMASI (BAZI MODELLERDE) ÖRTÜNÜN TAKILMASI Şekil 6 Şekil 2 Şekil 3...
  • Page 45 İÇ HAVALANDIRMA ÇERÇEVEYE BEBEk TAŞIMANIN BAĞLANMASI Şekil 8 SIRT DAYANAĞININ AYARLANMASI Şekil 11 Şekil 9 DİKKAT: Kullanmadan önce bebek taşımanın her zaman doğru bir şekilde bağlandığını kontrol ediniz. ŞİLTE VE İÇ KAPLAMANIN BAKIMI Şekil 10 ÇERÇEVEDEN TAŞIMA ÇANTASINDAN AYRILMASI Şekil 12 PRAM Carrycot...
  • Page 48 “§“• ž”˜¡“›©”§”“”§¦ aœ˜¦›– ”§˜¨” ¨”˜¨“ ˜Ÿ£› œ˜’›˜§”¡©’¡”˜“ ˜§¡“ ˜”›˜ ˜ a’˜©¡ ž”˜¡› œ©” ©”–”š©¨›œ˜›‘” œŸ˜¨ žš › ›”›¡ “› ©”§”“ §– œŸ˜¨” _”© “› _œ¥¡ aœš’›˜©”–˜—© œ˜˜’˜“›¡œ”§©“›œ˜›‘”  aœš©”˜§–˜“œš’›˜©”–˜— ›¨ ˜§ ›¦¨ aœ˜˜š§“ ” ž˜ “§¦ œ”¨ T“§“• a‘¦ m’›˜“ m“–‘¨“››’›˜“©§˜¨“› ©§˜¨“›ž˜“§¦œ”¨ ”¨©¨“ažš” ©”˜“››”›¡“• a“–‘¨“››’›˜“ a“§›©”¨©§¥” §¥”“¨”’””_¨”˜¨“˜Ÿ£›...
  • Page 49 _’”‘˜Ÿ ›¨ “§¦ ` “˜©”¨˜§’ §¨” _§¥”“ ¨š§Ÿ “¨ aœ˜’›˜›¨œ’˜‘¨˜“¦–§“ a˜–š”Ÿ“©”˜§–“©š›”›š“›¡©”§”‘ ©”¦› ””§˜ “_œš’›˜œ”›¨ž¡›_§¥”¨”˜¨“˜Ÿ£› §¥”Ÿ”b”œ›‘§”–©Ÿ˜–œ”‘£¥Ÿ§¥”“œ“˜“” ›š”_“•˜§›œ˜š˜˜¨“œ˜—Ÿ›“›š”¦˜— ›£“©”˜¦¨›š ™›“ ” _“˜˜Ÿ¦“ ’¡ ™š œ˜Ÿ˜–” _§”¥˜˜ œ‘£ aœ˜’›˜”©”¦”Ÿ˜©›¨œ’˜‘¨˜“œ©””¦˜–§“_“§¦ ¨©¨› ™˜§’ §”© §’“¨ ˜£š _›˜‘§ ¨”˜¨ a’›’–—”¡£§”¡¨”˜¨›’¡”˜“•§¥” ˜Ÿ© ¢¦”© “§˜š  . _œ˜©“ œ˜¦•”– ”˜˜š§ ›š œ › _§¥” ”¨©¨© › œ©”¨_œ˜£”¥§œ˜¨’”– ›¨ž•¦§£™¨›©”˜§–“...
  • Page 50 œ¡”“–›©˜›—œ¡©š©“”¦˜— ›£“˜¦›–©”¦Ÿ “§˜š§–›©”§˜¨b¢”›˜–˜¦›– až˜•Ÿ”“˜Ÿ”_œ˜—Ÿ›” ”¨©¨©›nž˜’¡˜”¦˜Ÿ§˜¨š© ¡”Ÿ›˜’šœ˜œ¡¡‘§–›©š©˜¦›–“’˜£¦”¨˜˜ –˜—“› ˜’š ©”–˜—“ ˜Ÿ¦©“ ›š © ©”¡˜¦ ”¦’˜ a“’”›–©”§¥””˜“ ”b”©”˜¡›¨“§¦až•™§”›©›¨”§¥”©”Ÿ˜¦© œ©””Ÿ¨_¤”–Ÿœ”œ˜¡Ÿ“œ˜¦›–“›šž”˜¦˜Ÿ›¡”§˜¨ _“•š“§¦a§¥”¨©¨“›ž˜”“¨‘” ›šœ˜˜”¦˜› a©”›¦ ›¨©”–”¦›“©”§˜¨›”“¨§”¦£ ›’˜”Ÿ£ a›”–”b”¦›š”§˜ “”œ˜›‘›‘“ž”˜¦˜Ÿ›¡”§˜¨ b”œ˜¦£” œŸ˜¨œ˜§•˜”¢”›˜–˜¦›–”¨©¨©› .˜’˜›¡œ˜§¨”“§¦›š” ›˜— ¦—“˜’”£˜§˜”¦˜Ÿ›©”¥¡ ¡”˜ ›œ˜¦”¦•œ©œ©”¨¡›“ aœ˜§–œ˜—˜§£’§£Ÿ’”£˜§“© š›¤›” a“š§œ˜’‘©¨§©§•¡œ˜‘˜§“©©¡›©¡”¨’– ¦£ ›’˜”Ÿ£_œš›¨§¥”“§”¡¡”˜ ›œ˜¦”¦•œ©œ ©”¡˜£”“›˜— ¦—“’”£˜§›“ ˜š“©”§”“§–”› ”›¨ ˜§”’˜ “ §£ “‚ œ¡ _”©” œš› §š¨  a“˜©“©˜””©“›¡ ©˜˜¥¦›”¦›–“ž˜•˜§”’˜ “§£ “\ ™˜§¡“› ˜’š  ›©”Ÿ£›¦£ “›¨”’˜¦£©“•...
  • Page 51 ‘©Ÿ¡¨©©“ ©Ÿ¡¨©œ˜©“›˜’š[C3\©˜’˜“©”›˜¡£“  9 .§”˜ ©˜’˜“ © ”¡¦ _˜”¥§“ –Ÿ“ © œ©‘¨“ §¨š m‘“ a“›–©““©’¡› ˜˜Ÿ£“˜”£˜¥“”ž§•“©¦”•–© ˜”£˜¥“ ©” ž§•“ © œ¡£ ˜’ ˜¥”“› ¤›”  1 0.§”˜ a“Ÿ”šŸœ©¦”•–©™§”¥›˜˜Ÿ£“ “’›¨›“˜š¨“› §”˜– “’›¨¨©¨“›˜’š_“’˜£¦©”§”““©”§¦›Ÿ a©˜Ÿ”šœ˜’›˜©¡ “™§”¥›” ›¨©”©“ “©”§–›_“˜š¨“› ©˜’˜“•˜–˜’š™”©  1 1.§”˜ “Ÿ£”_“Ÿ“˜’¥˜Ÿ¨™š›©”’¡”˜“©”¨”©“’›¨› aœ“ž””˜š› ˜Ÿ£› —˜“ ¡”¦ “˜š¨“ › ¨ ’””› ¨˜ m©”§˜“• a¨”˜¨“...
  • Page 52 note...
  • Page 53 note...
  • Page 55: Register Your Product

    REGISTRA IL TUO PRODOTTO per la sicurezza del tuo bambino. REGISTER YOUR PRODUCT for your baby’s safety.
  • Page 56 L’Inglesina Baby S.p.A.