Page 1
Item no. 010987 19-50 mm Multi-detector Multidetektor Multidetektor Wykrywacz wielofunkcyjny BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTIONS Important! Read the user instructions Viktig! Les bruksanvisningen nøye før carefully before use. Save them for future bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. reference. (Translation of the original...
Page 2
Värna om miljön! Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp. z o.o., ul. återvinningsstation.
SÄKERHETSANVISNINGAR BATTERIER • Försök aldrig ladda batterier som inte är • Produkten får endast användas på avsett avsedda för återuppladdning – risk för sätt och i enlighet med dessa anvisningar. explosion. All annan användning betraktas som • Förvara batterier oåtkomligt för barn och felaktig användning.
Page 6
produkten begränsad förmåga att Noggrannhet ± 3 – 6 mm detektera i sten- och tegelväggar. Ljudsignal Drifttemperatur -2 °C till 40 °C START OCH AVSTÄNGNING Tryck på strömbrytarknappen (4) för att starta och stänga av produkten. BESKRIVNING OBS! Display Produkten stängs av automatiskt efter 60 Detekteringsknapp sekunders inaktivitet.
Page 7
Starta produkten och välj önskad VARNING! funktion. • Om läge AC (växelspänning/ ledningssökningsläge) är aktiverat och Håll produkten med baksidan tryckt mot en blixtsymbol visas tillsammans med den yta som ska avsökas. staplarna, är det detekterade objektet För produkten till ett område där det en spänningsförande elledning.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL RENGÖRING Rengör produkten omedelbart efter varje användning. Använd en trasa fuktad med vatten och milt rengöringsmedel. Använd inte starka rengöringsmedel eller lösningsmedel, de kan skada plastdelar. Se till att inte vatten tränger in i produkten. Om vatten kommer in i produkten ökar risken för elolycksfall.
BATTERIER SIKKERHETSANVISNINGER • Forsøk aldri å lade batterier som ikke er • Produktet skal kun brukes til det som det beregnet for lading – fare for eksplosjon. er beregnet for, og i henhold til disse • Oppbevar batterier utilgjengelig for barn anvisningene.
Page 10
START OG AVSTENGING Nøyaktighet ± 3–6 mm Trykk på strømbryterknappen (4) å starte og slå Lydsignal av produktet. Driftstemperatur –2 °C til 40 °C MERK! Produktet slår seg av automatisk etter BESKRIVELSE 60 sekunders inaktivitet. Display FUNKSJONER Detekteringsknapp Knapper for funksjonsvalg Velg ønsket funksjon med funksjonsknappene.
Page 11
(stender, strømledninger osv.). spenningsførende strømledning. Trykk inn detekteringsknappen (2), • Stender og strømledninger som ligger nært hverandre, kan gjøre det vanskelig og hold den inne. å få entydig detektering og føre til Hold produktet stille til tre lydsignaler misvisende resultater. signaliserer at kalibreringen er fullført.
• W zależności od głębokości wykrywania, ZASADY BEZPIECZEŃSTWA wykryte obiekty mogą być szersze lub • Produktu można używać wyłącznie węższe niż wskazuje odczyt wykrywacza. w określony sposób, zgodnie z niniejszą instrukcją. Wszystkie inne zastosowania są AKUMULATORKI traktowane jako nieprawidłowe. Producent nie ponosi odpowiedzialności •...
DANE TECHNICZNE oraz przedmioty metalowe przez gips i inne powszechnie stosowane materiały ścienne, Akumulator 9 V 6LR61/6F22 sufitowe i podłogowe. UWAGA! Głębokość wykrywania • Produkt nie jest przeznaczony do użytku Drewno i metal maks. 19 mm komercyjnego ani przemysłowego. Miedź maks. 38 mm • Maksymalna głębokość wykrywania Żelazo i stal maks.
Page 14
Im bliżej obiektu znajduje się produkt, AC (napięcie prądu zmiennego) tym więcej słupków pokazuje się na Do przewodów elektrycznych znajdujących się wyświetlaczu. pod napięciem przemiennym. RYS. 3 Zaznacz na powierzchni punkt, przy KALIBRACJA którym na wyświetlaczu (1) pojawiły się wszystkie słupki (brak wolnego pola Przed przystąpieniem do wykrywania należy pomiędzy słupkami).
• Aby dokładnie ustalić formę i wielkość obiektu, wskazane może być powtórzenie wykrywania produktem obróconym o 90° względem wcześniejszej pozycji wykrywania. RYS 6–7 • Profile i rurki z metalu biegnące równolegle do produktu mogą zakłócić działanie czujnika. • Jeśli na wyświetlaczu stale pokazuje się jeden słupek, nie oznacza to wykrycia obiektu.
BATTERIES SAFETY INSTRUCTIONS • Never attempt to charge batteries that are • The product must only be used for its not rechargeable – risk of explosion. intended purpose and in accordance with • Store batteries out of the reach of children these instructions.
Page 17
Precision ± 3 – 6 mm • The product has a limited capacity for detection in stone and brick walls. Audio signal Operating temperature -2°C to 40°C STARTING AND SWITCHING OFF DESCRIPTION Press the power switch (4) to start and switch off the product.
Start the product and select the required WARNING! function. • If AC mode (alternating voltage/cable Hold the product with the back pressed scanning mode) is activated and a flash symbol is shown together with the bars, against the surface to be scanned. this means the detected object is a live Move the product to an area where the cable.
Need help?
Do you have a question about the 010987 and is the answer not in the manual?
Questions and answers