INDICE GENERALE GENERAL INDEX INFORMAZIONI GENERALI ......4 GENERAL INFORMATION .......4 Introduzione ............4 Introduction ............4 Simbologia presente nel manuale .....5 symbols to be found in the manual ....5 Assistenza ............5 After-sales service ..........5 A-3 Dati di identificazione ........6 A-3 Identification data ..........6 A-3.1 Modello e tipo ............6 A-3.1 Model and type ..........6 A-3.2 Costruttore ............6 A-3.2 Manufacturer .............6...
Page 3
Printed in Italy Realizzazione: Zattini Group srl - Forlì Realization: Zattini Group srl - Forlì Questo manuale o parti di esso non possono essere riprodotti, copiati o No part of this manual may be reproduced, copied or transmitted in any divulgati con qualsiasi mezzo senza la preventiva autorizzazione scritta form, or by any means without permission in writing from Zattini Group srl della ditta Zattini Group s.r.l. La ditta Zattini Group s.r.l. si riserva il diritto di apportare in qualsiasi Zattini Group srl has the right to make any changes they think necessary momento tutte le modifiche che riterrà opportune, nella costante ricerca in order to improve the quality and safety of the systems, without being di migliorare la qualità e la sicurezza delle attrezzature, senza impegnarsi obliged to revise this publication every time. ad aggiornare di volta in volta questa pubblicazione. UM_GFI_I-GB_rev. 2.0...
Group srl: address, phone and fax number can be found sono riportati nella quarta di copertina di questo manuale. on the cover. La ditta Zattini Group srl declina ogni responsabilità per danni a persone o cose Zattini Group srl declines any and every derivanti da un uso improprio dell’attrezzatura, responsibility for damages to persons or things...
ASSISTENZA Should you have any doubt concerning either the use or Qualora ci siano dubbi sull’utilizzo o la manutenzione maintenance of the equipment, we suggest contacting dell’apparecchiatura, consigliamo di contattare la ditta Zattini Group srl. Zattini Group srl. DANGER PERICOLO The equipment cannot be modified in any way without the Nessuna modifica deve essere apportata all’apparecchiatura prior authorization from Zattini Group srl, as this may be senza l’autorizzazione di Zattini Group srl, in quanto può...
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION IMBALLO E CONTENUTO pACkAGING AND CONTENT Gli avvolgifiocco idraulici vengono forniti,completi The hydraulic foresail furling and reefi ng systems together degli accessori per il montaggio, in robuste scatole, with all their accessories for the installation are supplied sovrapponibili, di peso e dimensioni variabili in funzione in boxes of variable weight and dimensions depending on del modello e della lunghezza richiesta.
PERICOLO DANGER INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION PERICOLO DI FOLGORAZIONE DANGER OF ELECTROCUTION ATTREZZATURA MINIMA NECESSARIA BASIC TOOLS ATTENZIONE CAUTION Evitare nel modo più assoluto di dare corso al montaggio Avoid starting to assemble the equipment without the senza avere a disposizione l’attrezzatura necessaria. Il required tools. Proceeding with the wrong tools may procedere con attrezzi di fortuna può, oltreché danneggiare not only irremediably damage the system, but also be AVVERTENZA...
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION DATI TECNICI CARATTERISTIChE IDRAULIChE E MECCANIChE CON MOTORE IDRAULICO DANFOSS OMM 20 Descrizione della caratteristica 12-12C Pressione olio idraulico intermittente / continua (bar) 140/100 Forza di tiro sulla vela al primo strato con profilo BMG 40R (kg) 743,86 Forza di tiro sulla vela al primo strato con profilo BMG 50R (kg) 595,09 Forza di tiro sulla vela al primo strato con profilo BMG 52 (kg) Forza di tiro sulla vela al primo strato con profilo BMG 60 (kg) 437,57 Portata olio idraulico (litri/minuto) 20,00 Numero di giri dell’albero di uscita (giri/minuto) 65,09 Velocità di raccolta della vela al primo strato con profilo BMG 40R (m/1’) 7,39 Velocità di raccolta della vela al primo strato con profilo BMG 50R (m/1’) 9,28 Velocità di raccolta della vela al primo strato con profilo BMG 52 (m/1’) 9,65 Velocità di raccolta della vela al primo strato con profilo BMG 60 (m/1’)
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION TEChNICAL DATA MEChANICAL AND hYDRAULIC ChARACTERISTICS WITh DANFOSS MOTOR OMM 20 Description of characteristics 12-12C Int. / cont. hydraulic oil pressure (bar) 140/100 Pull force on the sail (first layer) with foil BMG 40R (kg) 743,86 Pull force on the sail (first layer) with foil BMG 50R (kg) 595,09 Pull force on the sail (first layer) with foil BMG 52 (kg) Pull force on the sail (first layer) with foil BMG 60 (kg) 437,57 Hydraulic oil flow (litres/minute) 20,00 Revolution on shaft (rev/minute) 65,09 Sail furling speed (first layer) with foil BMG 40R (m/1’) 7,39...
Page 12
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION Tenditore regolabile manualmente Turnbuckle to be manually adjusted Attacco mura vela girevole Tack swivel F-3/8”G per GFI 12-16-25-35 F-1/2”G per GFI 50C F-3/8”G for GFI 12-16-25-35 F-1/2”G for GFI 50C Cilindro idraulico Hydraulic cylinder øD Descrizione parti GFI GFI description of parts Portata olio cont.-int.
Page 13
WARNING Al fine di evitare disguidi vi informiamo che non ci riterremo In order to avoid any misunderstanding or claim, please responsabili per eventuali danni arrecati all’avvolgitore be informed that Zattini Group will not liable for any durante le operazioni sopra descritte / consigliate da damage occurred to the furler while performing the RISPETTA L'AMBIENTE RESPECT THE ENVIRONMENT...
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION A-10 IMPIEGhI AMMESSI A-10 pROpER USE L’avvolgifiocco idraulico è una specifica attrezzatura per The hydraulic foresail furling system is to be used for furling l’avvolgimento della vela di prua su imbarcazionida diporto and reefing the foresail on cruising boats. Any other use o da crociera. Qualsiasi altro impiego viene considerato is considered as contrary to the proper use and therefore contrario all’uso previsto e pertanto improprio. La conformità not allowed. The conformity and the rigorous respect of ed il rigoroso rispetto delle condizionid’uso, manutenzione the conditions of use, maintenance and repair specified e riparazione specificate dal costruttore, costituiscono...
SICUREZZA SAFETY INDICAZIONI GENERALI GENERAL INDICATIONS Questo capitolo riassume le indicazioni di sicurezza di This chapter summarises the general safety indications carattere generale che saranno integrate, nei capitoli that will be integrated in the following chapters by specific seguenti, da specifiche avvertenze ogni qualvolta dovesse tips when necessary. risultare necessario. Though the system is very simple to assemble and use, Nonostante l’estrema semplicità delle operazioni di some basic safety rules have to be followed.
PERICOLO DI FOLGORAZIONE DANGER OF ELECTROCUTION ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE ATTENZIONE CAUTION OPERAZIONI PRELIMINARI pRELIMINARY OpERATIONS Aprire gli imballi e verificare che la dotazione di materiali Open all boxes and check the list of materials is complete. AVVERTENZA WARNING e minuterie sia completa. PERICOLO DANGER RISPETTA L'AMBIENTE RESPECT THE ENVIRONMENT Provvedere allo smaltimento dell’attrezzatura secondo le Dispose of the equipment following the rules in force in normative vigenti nei vari paesi.
Use SAE 100 R2AT hoses. Sizes depend on the distance dalla distanza tra utenza (girafiocco) e centralina; per the hoses will run. For short distances use n. 2 (two) 3/8” piccole distanze usare 2 tubi 3/8”. hoses. (Contattare Zattini Group per maggiori info.) (contact Zattini Group for further information). RACCORDI IDRAULICI PER TUBI hOSE END FITTINGS (N.B. i raccordi e tubi non sono forniti con l’avvolgifiocco) (N.B. hoses and fittings are not supplied with furler) Tutti i raccordi devono essere di acciaio inox.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE TABELLA DI “TIRO DEI CILINDRI LOAD TABLE OF ThE hYDRAULIC IDRAULICI INTEGRATI” NEGLI CYLINDERS INTEGRATED IN ThE AvvOLGIFIOCCO IDRAULICI MOD. GFI hYDRAULIC FURLERS MOD. GFI • Il cilindro integrato consente la regolazione della • The integrated cylinder allows for the adjustment of tensione dello strallo.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE TABELLA RIFERIMENTO ROD E CAvI REFERENCE ShEET FOR ROD AND WIRE Carico di rottura delle sartie (indicativo) / Shrouds - Breaking load (indicative) Nitronic 50 Fune inox aisi 316 - 1x19 / s.s. wire Ø nominale carico di rottura Ø carico di rottura Size nominal Ø breaking load breaking load 7,10 5.670 5.040...
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE DETERMINAZIONE DELLA qUANTITà E hOW TO DETERMINE qUANTITY AND DELLA LUNGhEZZA DEI PROFILI LENGTh OF FOILS C-4.1 GFI 12 - 12C C-4.1 GFI 12 - 12C Al fine di poter determinare la quantità dei profili necessari In order to determine the number of foils required, you occorre, procedere come segue: have to proceed as follows: • Misurare / verificare la lunghezza A dello strallo dal...
Page 21
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE W = 963 mm Per sistema senza cilindro / For system without cylinder 1190 mm Per sistema con cilindro / For system with cylinder Lunghezza profilo intermedio: Length of one middle foil: Per profili tipo BMG 40R -50R -52 -60 R = 1500 mm For foils type BMG 40R -50R -52 -60 Lunghezza profilo inferitore: Length of hoisting foil:...
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-4.2 GFI 16 - 16C C-4.2 GFI 16 - 16C Al fine di poter determinare la quantità dei profili necessari In order to determine the number of foils required, you occorre, procedere come segue: have to proceed as follows: • Misurare / verificare la lunghezza A dello strallo dal • Measure / check the stay length A, from the connection centro del foro di attacco sulla landa alla piombatura pin hole on the deck chain-plate, to the upper terminal...
Page 23
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE W = 1167 mm Per sistema senza cilindro / For system without cylinder 1368 mm Per sistema con cilindro / For system with cylinder Lunghezza profilo intermedio: Length of one middle foil: R = 1500 mm Lunghezza profilo inferitore: Length of hoisting foil: X = 1500 mm...
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-4.3 GFI 25 - 25C / 35 - 35C C-4.3 GFI 25 - 25C / 35 - 35C C-4.3.1 BMG 70 (solo GFI 25 - 25C) C-4.3.1 BMG 70 (GFI 25 - 25C only) Al fine di poter determinare la quantità dei profili necessari In order to determine the number of foils required, you occorre, procedere come segue: must proceed as follows.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-4.3.2 BMG 80 - 90 - 110 C-4.3.2 BMG 80 - 90 - 110 Al fine di poter determinare la quantità dei profili necessari In order to determine the number of foils required, you occorre, procedere come segue: must proceed as follows. • Verificare la lunghezza A dello strallo dal centro del • Check the stay length A, from the connection pin hole foro di attacco sulla landa alla piombatura del terminale on the link plate, to the upper terminal swaging.
Page 26
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE W = 1167 mm Per sistema senza cilindro / For system without cylinder 1368 mm Per sistema con cilindro / For system with cylinder BMG 70 X = 1500 mm Z = 1500 mm * * da tagliare a misura * to be cut to measure BMG 80 - 90...
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-4.3 GFI 50C C-4.3 GFI 50C Al fine di poter determinare la quantità dei profili necessari In order to determine the number of foils required, you occorre, procedere come segue: have to proceed as follows: • Misurare / verificare la lunghezza A dello strallo dal • Measure / check the stay length A, from the connection centro del foro di attacco sulla landa alla piombatura pin hole on the deck chain-plate, to the upper terminal...
Page 28
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE W = 2034 mm Per sistema da montare su ROD o fune / For system to be fitted on either wire or ROD stay Lunghezza profilo intermedio: Length of one middle foil: R = 3000 mm Lunghezza profilo inferitore: Length of hoisting foil: X = 1500 mm Profilo terminale da tagliare a misura Z = 3000 mm...
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE PREPARAZIONE AL C-6 hOW TO pREpARE ThE MONTAGGIO PROFILI FOILS BMG 40R - 50R BMG 40R - 50R C-6.1 Cutting the middle foil to C-6.1 Taglio a misura del measure profilo intermedio • Mark out on a foil the measure you derived from the formula on chapt.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-6.2 Foratura del profilo C-6.2 Drilling the foil • Forare e filettare il profilo, per il • Drill and thread the foil to house montaggio dei grani di fissaggio the Allen screws used to hold d e l l ’ a n i m a d i g i u n z i o n e , the splice pieces.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE MONTAGGIO DELL’AvvOLGIFIOCCO INSTALLING ThE FURLER WITh CON STRALLO A TERRA GROUNDED STAY Smontare lo strallo ed appoggiarlo su una superficie adatta Take down the stay and put it on an even surface. Take al montaggio avendo cura di accertarsi che l’avvolgifiocco care not to damage neither motorization nor foils during ed i profili non si danneggino in corso d’opera the installation.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-7.2 Montaggio del profilo C-7.2 Fitting the terminal foil terminale You will have to fit a splice piece Sul profilo terminale deve essere (without clutch) inside the terminal foil. applicata l’anima di rinforzo (senza rivetto di fermo).
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-7.3 Montaggio dei profili C-7.3 Fitting the middle foils intermedi The middle foils have to be connected I profili intermedi devono essere by means of the splice pieces (supplied collegati tra loro utilizzando un’anima di with clutch). giunzione (provvista di rivetto di fermo). Per montare il giunto tra due profili In order to fit the splice pieces between intermedi: two middle foils you have to:...
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-7.4 Montaggio della testa C-7.4 Fitting the halyard girevole swivel Alto • Montare la testa girevole rispettando • Fit the halyard swivel as shown in il senso di montaggio indicato nella the photo. foto. C-7.5 Montaggio C-7.5 Fitting the tack adapter dell’adattatore • Connect the tack adapter to the furler • Montare la boccola di adattamento...
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE PREPARAZIONE AL MONTAGGIO hOW TO pREpARE ThE FOILS BMG 52 - PROFILI BMG 52 - 60 - 70 - 80 - 90 - 110 - 60 - 70 - 80 - 90 - 110 - 125 C-8.1 Taglio a misura del C-8.1 Cutting the terminal foil to...
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-8.2 Preparazione del profilo C-8.2 preparing the terminal terminale foil • Montare l’anello di fermo sul profilo • Fit the blocking ring onto the terminal terminale. foil. • Segnare sul profilo la posizione • Mark on the foil the position of the dei fori corrispondente a quelli holes corresponding to the ones on sull’anello di fermo.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-9.1 Metodo di montaggio C-9.1 Fitting connectors and dei giunti e dei rinforzi half bearings Per l’unione dei profili intermedi e per il Proceed as follows in order to connect rinforzo del profilo terminale e del profilo middle foils and reinforce both terminal inferitore procedere come segue: and hoisting foil: • Premontare le boccole di scorrimento •...
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-9.2 Montaggio di profilo C-9.2 How to fit terminal terminale, giunti di foil, reinforcement rinforzo, distanziali ed connectors, spacers and anello di fermo blocking ring Sul profilo terminale devono essere You will have to fit n. 2 reinforcement applicati i giunti di rinforzo (n. 2) ed Giunto di rinforzo connectors and spacers inside the Reinforcement connector...
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-9.3 Montaggio dei profili C-9.3 Fitting middle foils intermedi The middle foils have to be connected I profili intermedi devono essere by means of connectors. collegati tra loro utilizzando un’anima di giunzione. In order to fit the connectors between Per montare il giunto tra due profili two middle foils you have to: intermedi: • Insert one half bearing in the...
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-9.4 Montaggio della testa C-9.4 Fitting the halyard swivel girevole Alto • Fit the halyard swivel following the • Montare la testa girevole rispettando il direction indicated in the photo. senso di montaggio indicato nella foto. C-9.5 Montaggio dell’adattatore C-9.5 Fitting the tack adapter • Montare la boccola di adattamento del profilo sul •...
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-9.6 Montaggio del profilo C-9.6 Fitting the hoisting foil inferitore • Connect the hoisting foil to the • Collegare il profilo inferitore al lower middle foil. profilo intermedio. • Fit the reinforcement connector • Montare il giunto di rinforzo sul onto the hoisting foil (A-B-C).
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-10 MONTAGGIO C-10 hOW TO INSTALL ThE DELL’AvvOLGIFIOCCO FURLER ONBOARD IN TESTA D’ALBERO • Connect the top of the stay to the • Ricollegare il terminale dello strallo mast head using a halyard. in testa d’albero utilizzando allo scopo una drizza.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-12 MONTAGGIO DELL’AvvOLGIFIOCCO C-12 hOW TO INSTALL ThE FURLER ON CON ALBERO ARMATO ARMED MAST In questo caso non è necessario smontare lo strallo, ma You do not have to take the stay off to carry out the è sufficiente scollegarlo dalla landa di prua per eseguire il installation, you just have to disconnect it from the chain montaggio dell’avvolgifiocco. Adottando questa soluzione plate. If you choose this solution, the extrusions will not i profili non sono sottoposti allo stress derivato dalla go through the stress caused by the inevitable bending...
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE PERICOLO DANGER C-13 MONTAGGIO DEL C-13 hOW TO INSTALL ThE BOZZELLO GUIDA DRIZZA hALYARD SWINGING PERICOLO DI FOLGORAZIONE DANGER OF ELECTROCUTION ORIENTABILE (OPTIONAL) BlOCk (OptIOnal) M o n t a r e i l b o z z e l l o g u i d a d r i z z a Install the halyard swinging block orientabile seguendo le indicazioni following the instructions hereafter.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-14 EMERGENZA MANUALE C-14 MANUAL EMERGENCY CLUTCh In caso di emergenza è possibile azionare manualmente l’avvolgitore, In case of emergency, the furler may effettuando le seguenti operazioni: be manually operated: • Valvola di bypass (A) per l’uso • By-pass valve (A) for the use of dell’avvolgitore con manovella the furler with manual emergency emergenza:...
Page 47
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE Possibili soluzioni di azionamenti manuali: Possible solutions for manual operations: • manovella winch • winch handle • manovella snodata • articulated handle • inserto per trapano a batteria • drill adapter. • innesto ruota dentata • emergency pulley GFI 12 - 12C / 16 - 16C / 25 - 25C / 35 - 35C GFI 50C...
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-15 CONSIGLI PER LA vELA C-15 SUGGESTIONS FOR ThE SAIL PERICOLO DANGER Se la barca è fornita di numerose vele, ognuna di queste If the boat is supplied with various sails, they all should dovrebbe avere la stessa lunghezza in inferitura in modo have all the same hoisting length to allow the halyard swivel che la testa girevole si trovi alla stessa altezza quando la remain at the same height when the sail is hoisted in order vela è completamente issata per formare tra drizza e strallo to keep the 10°...
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-15.1 Consigli per l’ancoraggio della testa C-15.1 Suggestions for anchoring the halyard all’albero (solo GFI 50C) swivel onto the mast (GFI 50C only) Per un corretto ed ottimale funzionamento del sistema di For correct and optimal functioning of the furling system, avvolgimento, BAMAR consiglia il seguente montaggio BAMAR suggests the following assembling and use: ed utilizzo: Per la posizione della drizza, vedere il layout delle uscite in testa d’albero (vedi alberaio)
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO INSTALLATION AND USE C-16 MONTAGGIO DELLA vELA C-16 hOW TO hOIST ThE SAIL Per montare la vela occorre: In order to hoist the sail you will have to: • Fissare la drizza al gambetto posto nel lato superiore • Attach the halyard on to the shackle located on top of della testa girevole.
AVVERTENZA WARNING L’impiego di ricambi originali permette di assicurare sempre The use of original spare parts ensures the efficiency of la massima resa ed efficienza dell’avvolgifiocco. the furler. Zattini Group srl declines any responsibility for Zattini Group srl declina ogni e qualsiasi responsabilità damages caused to persons and/or things deriving from RISPETTA L'AMBIENTE RESPECT THE ENVIRONMENT per danni a cose e/o a persone derivanti dall’impiego di the use of non original components. The warranty is void componenti diversi da quelli messi a disposizione della if non original components are used.
MANUTENZIONE MAINTENANCE INCONvENIENTI - CAUSE - RIMEDI Problema Causa Rimedio L’avvolgifiocco non gira • Drizza avvolta attorno allo strallo • Controllare che il bozzello guida drizza sia correttamente installato • Testa girevole mal regolata (vedi cap. C-13) • Mancanza di pressione olio • Regolare la posizione della testa girevole • Controllare l’impianto idraulico L’avvolgifiocco gira e si interrompe • Drizza avvolta attorno allo strallo • Controllare che il bozzello guida drizza sia correttamente installato • Testa girevole mal regolata (vedi cap. C-13)
PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS RACCORDI IDRAULICI hYDRAULIC FITTINGS 12 - 12C 16 - 16C 25 - 25C 35 - 35C Rif. Codice - Code Niplo da 1/4’ 1/4’ Nipple 202141103 (Si Bamar) (Bamar supply) UM_GFI_I-GB_rev. 2.0...
Page 54
PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS Rif. Codice - Code Forcella snodata con sfera Toggle fork w/ spherical fulcrum Cilindro idraulico tendistrallo Stay tensioning hydraulic cylinder Motorizzazione Motorization Attacco per manovella emergenza Manual emergency clutch Mura vela mobile Tack swivel Viti bloccaggio candela su Locking screws to connect torque motorizzazione tube to motorization Candela torsionale Torque tube Blocco bypass emergenza Emergency by-pass block...
Page 55
PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS GFI 50C con strallo PBO GFI 50C con strallo ROD GFI 50C with pBO stay GFI 50C with ROD stay Rif. Adattatore al rod Perno Rod adapter Forcella Rod socket Fork STD terminale filettato STD terminale filettato STD threaded terminal STD threaded terminal UM_GFI_I-GB_rev.
® , della parte o del componente difettoso, senza ulteriore aggravio di spese a WARRANTOR. Warranty claims have to be addressed directly carico del costruttore. to Zattini Group srl. When BAMAR is mentioned in the present ® Warranty, it refers to the legal entity as defined in this paragraph. SOGGETTO ChE GARANTISCE IL PRODOTTO. I reclami The present Warranty does not cover parts that were not...
Page 60
GARANZIA WARRANTY • uso del prodotto e/o dell’imbarcazione in cui il prodotto è costs, towing costs, any incidental or consequential damages installato, oltre i limiti o carichi consigliati e/o permessi; arising out of the non-use of the boat, or compensation for • usura o deterioramento normale derivante dall’uso del inconvenience or loss of use while the boat is being repaired prodotto o dalla sua esposizione agli eventi atmosferici;...
Need help?
Do you have a question about the bamar 12 and is the answer not in the manual?
Questions and answers